国际贸易进出口合同英文版.docx

上传人:b****7 文档编号:26169160 上传时间:2023-06-17 格式:DOCX 页数:8 大小:30.22KB
下载 相关 举报
国际贸易进出口合同英文版.docx_第1页
第1页 / 共8页
国际贸易进出口合同英文版.docx_第2页
第2页 / 共8页
国际贸易进出口合同英文版.docx_第3页
第3页 / 共8页
国际贸易进出口合同英文版.docx_第4页
第4页 / 共8页
国际贸易进出口合同英文版.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

国际贸易进出口合同英文版.docx

《国际贸易进出口合同英文版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《国际贸易进出口合同英文版.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

国际贸易进出口合同英文版.docx

国际贸易进出口合同英文版

国际贸易进出口合同

卖方:

买方:

签订日期:

___年月日

Sellers:

Address:

Tel:

Fax:

E-mail:

Buyers:

Address:

Tel:

Fax:

E-mail:

ThisSalesContractismadebyandbetweentheSellersandtheBuyerswhere

——montibytheSellersagreetosellandtheBuyersagreetobuytheunderon

edgoodsaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:

 

Unitprice,otalAmount

ions,Packingterm,Quantity

唛头:

ShippingMark

TobedesignatedbytheSellers/Attheopti

Sellerson.

保险条款:

Insuranee

在FOBCFR合同下,保险条款可订为:

InsuraneetobecoveredbytheBuyer.

在CIF合同下,保险条款可订为:

InsuraneetobecoveredbytheSellersfor110%oftheinvoicevalueaga

instW.P.A/AllRisks/WarRiskincludingshortageinweightasperandsubj

ecttotheOceanMarineCargeClausesofthePeople'sInsuranceCompanyof

ChinadatedJan.1,1981.Ifothercoverageoranadditionalinsuranceisrequired,theBuyersmusthavetheconsentoftheSellersbeforeshipmentandtheadditionalpremiumistobebornebytheBuyers.

装运条款:

Shippment

TimeofShipment:

duringFeb./Mar.20XXintwoequalmonthlylots

Portofloading/shipment:

Portofdestination:

London.TranshipmentatHongKongallowed.

Thecarryingvesselshallbeprovidedbythesellers.Partialshipmentandt

ransshipmentareallowed.Afterloadingiscompleted,thesellershallnot

ifythebuyersbycableofthecontractnumber,nameofcommodity,nameo

fthecarringvesselanddateofshipment.

付款条件:

TermsofPayment

TheBuyersshallopenwithaacceptabletotheSellersanIrrevocableSight

LetterofCredittoreachtheSellers30daysbeforethemonthofshipmen

t,validfornegotiationinChinauntilthe15thdayafterthemonthofshi

pment.(Export)

ByIrrevocableLetterofCreditfor90%thetotalinvoicevalueofthegood

stbbeshipped,infavouroftheSellers,payableattheissuingbankag

ainsttheSellers'draftatsightaccompaniedbytheshippingdocumentsst

ipulatedintheCredit.Thebalanceof10%oftheproceedsistobepaidon

lyafterthegoodshavebeeninspectedandapprovedattheportofdestination.(Import)

Byconfirmed,irrevocableLetterofCreditinfavoro9ftheSellerspayabl

eatsightagainstPresentationofshippingdocumentsinChina,withpart

ialshipmentsandtransshipmentallowed.ThecoveringLetterofCreditmust

reachtheSellers15daysbeforethecontractedmonthofshipment6andrem

ainvalidintheaboveloadingportuntilthe15thdayaftershipment,fai

lingwhichtheSellersreservetherighttocancelthecontractwithoutfur

thernoticeandtoclaimagainsttheBuyersforanylossresultingtherefr

om.

TobeeffecedbydocumentarydraftunderD/Aterms.

PaymentshallbemadebydocumentarydrafttobepayableunderD/Pterms.

交货条件:

DeliveryTerms

CertificatesofQuality,Quantity,WeightandQriginarerequired.TheB

uyershavetherighttohavethegoodsre—inspectedbytheGuangzhouEntry

——ExitInspectionandQuarantineBureauofthePeople'sRepublicofChina

attheprtfodischarge.TherelevantInspectionCertigficatesmayserveas

thebasisofanyclaimtobelodgedbytheBuyersagainsttheSellers.

检验条款:

CommodityInspection

ItismutuallyagreedthatheCertificateofQualityandWeightissuedby

(eg:

ChinaEntry-ExitInspectionandQuarantineBureau)/surv

eyorattheportofshipmentshallbe(takenasthebasisofdelivery.)/

partofthedocumentstobepresentedfornegotiationundertherelevantweightofthe

cargo.There—inspectionfeeshallbebornebytheBuyer.Theclaimwiththecargo,ifany,shallbelodgedtotheSellerwithin

daysafterarrivalofthecargoattheportofdestination.

索赔条款:

DiscrepancyandClaim

AnyclaimbytheBuyersregardingthecargoshallbesupportedbysurveyreportissuedbyasurveyorapprovedbytheSellerandlodgedwithin45daysafterthearrivalofthecargoattheportofdestinaton.TheSellerwillnotconsiderclaimsinrespectofmatterswithinresponsibilityofinsurancecompanyorshippingcompany.

ShouldtheSellerfailtomakedeliveryontime,thebuyershallagreetopostponethedeliveryontheconditonthattheSelleragreesofpayapenaltywhichshallbe

deductedbythepayingbankatthetimeofpayment.Therateofpenaltyischargedat0.5%

ofthetotalvalueofthecargowhosedeliveryhasbeendelayedforeveryweek,odddayslessthanaweekshouldbe

countedasaweek.Butthetotalamountofpenaltyshallnotexceed5%ofthetotalvalueof

thecargoinvolvedinthelatedelivery.IncasetheSellerfailotmakedelivery10weekslater

thanthetimeofshipmentstipulatedonthecontract,theBuyershallhavbetherighttocancelthecontractandtheSellershallstillpaytheaforesaidpenaltytotheBuerwithoutdelay.

Quality/QuantityDiscrepancyandClaim:

Incasethequalityand/orquantity/weightarefoundtheBuyerstobenotinconformitywiththeContractafterarrivalofthegoodsattheportofdestination,theBuyersmaylodgeclaimwiththeSellerssupportedbysurveyreportissuedbyaninspection

organizaitonagreeduponbybothpartieswiththeexception,however,ofthoseclaimsforwhichtheinsurancecom

panyand/ortheshippingcompanyaretobeheldresponsible.Claimforqualitydiscrepancy

shouldbefiledbytheBuyerswithin30daysafterarrivalofthegoodsattheportofdestination

,whileforquantity/weightdiscrepa

ncyclaimshouldbefiledbytheBuyerswithin15daysafterarrivalofthegoodsatportofdestination.TheSellersshall,within30daysafterrece

iptofthenotificationoftheclaim,aendreplytotheBuyers.

索赔期限:

ValidityofClaim

TheBuyershavetherihgttolodgeclaimsforalllossessustainedwithin6

0daysafterdischargeofthegoodsattheportofdestination.

综合式不可抗力条款:

ForceMajure

TheSellershallnotbeheldresponsibleforlatedeliveryornon—deliveryofthegoodsdueto

flood,fire,earthquake,snowstorm,drought,hailstorm,hurricane,orothereventsthatarebeyondthecontroloftheSeller.ButtheSellershallnotifytheBuyerbycabelassoonaspossibleandgivetheBuyeracertificateby6registeredmailissueddbytheChinaCouncilforthePromotionofInternationalTradeorothercompetentauthorities.

Ifshipmentofthecontractedgoodsispreventedordelayedinwholeorin

ntorlateshipmentofthegoodsunderthisContract.However,theseller

shallnotifytheBuyersbyfaxortelexandfurnishthelatterwithin15daysbyregisteredairmailwithacertificateissuedbythecompetentauthoritiesattheplaceofoccurreneeattestingsucheventorevents.

仲裁条款:

Arbitration规定在我国仲裁的条款:

Alldisputesinconnectionwithorarisingfromthecontractshallbesettl

edamicablythroughnegotiation.Incasenosettlementcanbereachedbetwe

enthetwoparties,thecaseshallbesubmittedtotheChinaintermational

EconomicandTradeArbitrationCommission,Beijingforarbitraitoninaccordancewithits

RulesofArbitration.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.Thearbitrationfeeshallbebornebythelosingpartyuniessotherwiseawardedbythearbitrationcourt.

规定在被诉方仲裁的条款:

Alldisputesinconnectionwithorarisingfromthecontractshallbesettl

edamicablythroughnegotiation.Incasenosettlementcanbereachedbetwe

enthetwoparties,thecaseshallbesubmittedforarbitration.Thelocati

onofarbitrationshallbeinthecountryofthewdomicileofthedefendant.

IfinChina,thearbitrationshallbeconductedbytheCjhineaInternatio

nalEconomicandTradeArbitratiton.Ifin,thearbitrations

hallbeconductedbyinaccordaneewithitsarbitralrules.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.Thearbitrationfees

halllbebornebythelosingparytuniessotherwiseawardedbythearbitrati

oncourt.

规定在第三国仲裁的条款:

Alldisputesinconnectionwithorarisingfromthecontractshallbesettl

edamicablythroughnegotiation.Incasenosettlementcanbereachedbetwe

enthetwoparties,thecaseshallbesubmittedtoforarbitra

tioninaccordancewithitsRulesofArbitration.Thearbitralawardisfin

alandbindinguponbothparties.Thearbitrationfeeshallbebornebythe

losingpartyuniessotherwiseawardedbythearbitrationcourt.

适用法律:

GoverningLaw

ThiscontractshallbegovernedbythelawsofthePeople'sRepublicofCh

ina.

定金条款:

Earnestmoney

TheBuyershallpay--%ofthetotalvalueofthecargobyT/TtotheSelle

rastheearnestmoney.InthecasethattheBuyerfulfilledtheobligation

sinthecontract,theearnestmoneyshallbedeductedbythepayingbank

atthetimeofpayment.Otherwisetheearnestmoneyshallnotbereturned.

InthecasethattheSellerfailedtofulfillanyobligationthethecontra

ct,theSellershallpaytwicetheearnestmoneytotheBuyer.

其他:

Others

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 交通运输

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1