豪斯医生《house》经典台词.docx

上传人:b****7 文档编号:25491067 上传时间:2023-06-09 格式:DOCX 页数:17 大小:25.47KB
下载 相关 举报
豪斯医生《house》经典台词.docx_第1页
第1页 / 共17页
豪斯医生《house》经典台词.docx_第2页
第2页 / 共17页
豪斯医生《house》经典台词.docx_第3页
第3页 / 共17页
豪斯医生《house》经典台词.docx_第4页
第4页 / 共17页
豪斯医生《house》经典台词.docx_第5页
第5页 / 共17页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

豪斯医生《house》经典台词.docx

《豪斯医生《house》经典台词.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《豪斯医生《house》经典台词.docx(17页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

豪斯医生《house》经典台词.docx

豪斯医生《house》经典台词

豪斯医生经典台词(豪斯语录)

Dan’s Mother:

 How can you just sit theremy son is going to die

  你怎么能就这么坐在那边我儿子就要死了

  House:

 If I eat standing up, I spill.

  如果我站着吃东西,就会洒出来.

  Luke:

 Is this a good hospital?

  这家医院好吗?

  House:

 Depends on what you mean by "good". I like the chairs.

  这得看你对好医院的定义了,我喜欢这里的椅子. 

  Dr. Foreman:

 Isn’t treating patients why we became doctors?

  医治病人难道不是我们成为医生的原因吗?

  House:

 No, treating illnesses is why we became doctors. Treating patients is what makes most doctors miserable.

  不,医治疾病才是我们做医生的原因,医治病人则是医生痛苦的根源.

  Dr. Wilson:

 I love my wife. 我爱我老婆

  House:

 You certainly love saying it.  当然,你爱这样说。

  患者说他可以和上帝对话,然后house说他的问题应该在他的脑袋上.

  chase说,这只是宗教信仰

  house:

you talk to God,you’re  talks to you,you’re psychotic.

  你和上帝说话,你是信仰者,上帝和你说话,你是精神病

  House:

 But I have a theory. There is one chemical that, if ingested, it causes a person’s estrogen level to increase dramatically.

  我有个理论,有一种药品被服用后会导致病人体内的雌激素水平大幅上升.

  Bill:

 What is it  那是什么?

  House:

 It’s called...estrogen.  雌激素 

  一患者志向是成为黑人议员,

  House:

 You’re not going to be President either way - they don’t call it the White House because of the paint job

  你无论如何都成不了总统的,白宫之所以叫白宫可不是因为它是给漆成白色的. 

  House:

 People don’t want a sick doctor. 

人们不喜欢生病的医生. 

Dr. Wilson:

 That’s fair enough, I don’t like healthy patients. 

那很公平,我也不喜欢健康的病人.

Dr. Wilson:

 You will lie, cheat and steal to get what you want, but you’re incapable of kissing a little ass 

你为了得到你要的结果可以坑蒙拐骗,无所不用,怎么就不能稍稍拍拍马屁呢 

House:

 Well, we all have our limitations. 

恩,人总是有缺点的. 

House:

 No, there is not a thin line between love and hate. There is a Great Wall of China with armed sentries posted every 20’ between love and hate. 

爱与恨并非只有一线之隔,爱与恨之间隔着一道十步一岗,五步一哨的中国长城.

House:

 Lift up your arms. You have a parasite. 

抬起你的手臂,你体内有个寄生虫. 

Jill:

 Like a tapeworm or something 

你是说象绦虫一类的东西 

House:

 Lie back and lift up your  can put your arms down. 

撩起你的毛衣,躺下,把手放下来 

Jill:

 Can you do anything about it 

你能除掉它吗 

House:

 Only for about a month or so. After that it becomes illegal to remove, except in a couple of states. 

在大多数洲里,除掉超过一个月大的这种寄生虫是非法的. 

Jill:

 Illegal   非法的 

House:

 Don’t worry. Many women learn to embrace this parasite. They name it, dress it up in tiny clothes, arrange playdates with other parasites... 

别担心,很多女人都会喜欢她们的寄生虫,给它起名字,穿衣服,还让它和其他的寄生虫一起玩. 

Jill:

 Playdates… 

House:

 (showing her sonogram) It has your eyes. 

它的眼睛很象你(这位女士怀孕了)

  Dr. Wilson:

 I’m still amazed you’re in the same room as a patient. 

  真令我惊讶,你居然还和患者呆在一间屋子里. 

  House:

 People don’t bother me until they get teeth. 

  没长牙的小家伙我倒不怕. 

House:

 As long as you’re trying to be good, you can do whatever you want. 

只要你尽力了,就表示你可以做任何你想做的事情 

Dr. Wilson:

 And as long as you’re not trying, you can say whatever you want. 

只要你不去尽力,你就可以说任何你想说的话. 

House:

 So between us, we can do whatever we want. We can rule the world!

 

那么说我们两个人加起来就做任何事,说任何话了,我们可以一起统治世界了. 

[1] [2] [3] [4] [5] [6]  下一页

House扮演者hugh获得金球奖时的发言:

blahblah(客套话若干),我列出了172个感谢对象(场下略有笑声),咳,大伙准备好了吗(场下笑的人开始多了)。

嗯,我把这些人写在不同的纸条上,放在了我的左边口袋里。

我随机抽出三个,没选中的只能算了(场下大笑)。

……

(摇摇口袋,掏出纸条)我要感谢剧本总监……blahblah,(把纸条扔掉,下面鼓掌,笑)。

(第二张纸条)我要感谢发型设计师黛安娜(纸条扔掉)。

(掏出第三张,看了看,嘀咕了一句:

算了。

扔掉,台下鼓掌哄笑)。

(第四张纸条)我要感谢我的经纪人谁谁,然后叹了口气:

这不是我的笔迹!

(哈哈哈哈)

 然后,还是正经地感谢了几个人,耳熟的名字是X战警的导演.,.是House第一集的导演,还在第七集里客串过自己。

House:

Sowhat’shernameandwhendoIgettomeether

她的名字叫什么,我什么时候能见到她(盘问Wilson的约会对象)

Dr.Wilson:

There’snobody!

Giveitup!

别瞎猜了,根本没这回事

House:

Yourlipssayno,butyourshoessayyes.

你嘴上说不,可你的鞋子泄露了真相(WILSON换了双漂亮的新鞋)

Dr.Wilson:

They’reFrench.Youcan’ttrustawordtheysay.

它们是法国货,法国人的话一句都不能信.

Dr.Foreman:

Whyareyouridingonme

你为什么对我这么刻薄

House:

It’swhatIdo.Hasitgottenworselately

我就是这样子,最近我变得更厉害了吗

Dr.Foreman:

Yeah.Seemstome.

对我来说是的.

House:

ReallyWell,thatrulesouttheracething.Youwerejustasblacklastweek.

真的吗那么肯定不是种族歧视的原因了,你还和上周一样的黑.

Dr.Forman:

Ten-yearoldsdonothaveheartattacks.It’sgottobeamistake.

10岁的孩子不会得心脏病,肯定有什么地方错了

House:

Right.Thesimplestexplanationisshe’sa40-yearoldlyingaboutherage.Maybeanactresstryingtohangon.

没错,最简单的答案就是她谎报了年纪,她其实已经四十岁了.也许她是个女演员.

Dr.Cameron:

I’llcheckintoit.

我去查查这个

Dr.Foreman:

I’llmakethecall.

我去打电话

Dr.Chase:

I’llkeepthekidalive.Forawhileatleast.

我去保持那孩子活着.至少能维持一会儿.

House:

I’llhavelunch.

我去吃午饭

Dr.Foreman:

Oh,Cameron,Ineedyouforacoupleofhours.

Cameron,你有空吗

Dr.Cameron:

What’sup

什么事

Dr.Foreman:

Whenyoubreakintoahouse,itsalwaysbettertohaveawhitechickwithyou.

闯空门的时候,有个白人女性陪着比较保险.

House:

Whatwouldyouprefer-adoctorwhoholdsyourhandwhileyoudieorwhoignoresyouwhileyougetbetterIguessitwouldparticularlysucktohaveadoctorwhoignoresyouwhileyoudie.

哪种医生你比较喜欢-在你临死时会陪在你身边的医生或者是当你病情好转后不再搭理你的医生我猜你最讨厌的是当你快死的时候不再搭理你的医生.

House:

AnotherreasonIdon’tlikemeetingpatients.Iftheydon’tknowwhatyoulooklike,theycan’tyellatyou.

我不喜欢见病人的另一个原因就是,如果他们不知道你的样子,他们就没法冲你大吼大叫.

Dr.House:

Themostsuccessfulmarriagesarebasedonlies.You’reofftoagreatstart.

成功的婚姻都是谎言的基础上建立起来的,你已经开了个好头.

  

Dr.Wilson:

I’mstillamazedyou’reinthesameroomasapatient.

真令我惊讶,你居然还和患者呆在一间屋子里.

House:

Peopledon’tbothermeuntiltheygetteeth.

没长牙的小家伙我倒不怕.

  

House:

Whatdoyouknowaboutthenun

你对那个修女有什么看法

Dr.Chase:

Whichone

哪一个

House:

Thecuteone.Ithinkshelikesme.Thesickone,obviously.

漂亮的那个,我想她喜欢上我了.当然是生病的那个!

!

!

!

  

House:

Itturnsoutyourbestjudgmentisnotgoodenough.Here’sanidea-nexttime,usemine

事实证明你最有把握的诊断还是不够好,不如这样吧,下次试试我的主意.

House:

Youtoldmeyouhadn’tchangedyourdietorexercise.Wereyoulying

Samantha:

Lying

House:

Doesyourhusbandhavehighbloodpressure

Samantha:

Myhusband

House:

Yeah,see,ifyou’regoingtorepeateverythingIsay,thisconversation’sgoingtotaketwiceaslong.

Dr.Foreman:

ThekidwasjusttakinghisAPcalculusexamwhenallofasuddenhegotnauseousanddisoriented.

这个孩子在微积分考试当中突然感到恶心眩晕.

House:

That’sthewaycalculuspresents.

当然这是微积分的作用啦

  

House:

Iassume"minimalatbest"isyourstiffupperlipBritishwayofsaying"nochanceinhell"

我认为你说的"有可能"就是"根本没指望了"的英国表达方式.

Dr.Chase:

I’mAustralian.

我是澳大利亚人

House:

YouputtheQueenonyourmoney.You’reBritish.

你们把女王的头像印在钱币上,你们就是英国人.

上一页[1][2][3][4][5][6]下一页

一个女病人在看门诊,HOUSE在玩游戏机,那女的问,我还要等多久HOUSE回答:

比你2分钟前问的要少2分钟。

为什么house不穿白大褂

House:

SeethatTheyallassumeI’mapatientbecauseofthiscane.

Wilson:

Soputonawhitecoatliketherestofus.

House:

Idon’twantthemtothinkI’madoctor.

Wilson:

Youseewheretheadministrationmighthaveaproblemwiththatattitude.

House:

Peopledon’twantasickdoctor.

Wilson:

Fairenough.Idon’tlikehealthypatients

house:

看吧,就因为我这个拐棍他们都觉得我是个病人。

wilson:

那你就去找件白褂子穿的和我们一样。

house:

我不像让别人以为我是个医生

wilson:

看吧,这个就是为什么管理层对你的态度有意见。

house:

这儿不需要一个病了的医生。

wilson:

--这儿也不需要像你这样健康的病人

Foreman:

Shouldn’twebespeakingtothepatientbeforewestartdiagnosing

House:

Issheadoctor

Foreman:

No,but…

House:

Everybodylies.

Cameron:

Dr.Housedoesn’tlikedealingwithpatients.

Foreman:

Isn’ttreatingpatientswhywebecamedoctors

House:

No,treatingillnessesiswhywebecamedoctors,treatingpatientsiswhatmakesmostdoctorsmiserable.

Foreman:

Soyou’retryingtoeliminatethehumanityfromthepracticeofmedicine.

House:

Ifyoudon’ttalktothemtheycan’tlietous,andwecan’tlietothem.Humanityisoverrated.

foreman:

我们难道不应该在诊断之前和病人交流一下吗

house:

难道她是医生

foreman:

不是》。

但是

house:

没有人不说谎

cameron:

豪斯医生不擅长和病人打交道

foreman:

如果不和病人打交道,那我们怎么成为医生

house:

错了,我们成为医生的理由是治病,而治人使得大多数的医生悲惨万分。

foreman:

所以你决定把人性从医生的使命中排除掉。

house:

如果我们不同病人交流,他们就骗不了我们,当然我们也骗不了他们,人性在这里估价太高。

没有必要

House:

Ialwayssayifyou’regoingtogetshot,doitinahospital.

我总是说如果你要挨枪子的话,最好的地方还得是在医院里。

(近水楼台先得月)

Moriarty:

Youthinkthattheonlytruththatmattersisthetruththatcan

bemeasured.Goodintentionsdon’tcount,what’sinyourheartdoesn’t

count,caringdoesn’tcount,thataman’slifecan’tbemeasuredbyhow

manytearsareshedwhenhedies.It’sbecauseyoucan’tmeasurethem.It’s

becauseyoudon’twanttomeasurethem.Doesn’tmeanit’snotreal.And

evenifI’mwrong,you’restillmiserable.Didyoureallythinkthatyour

life’spurposewastosacrificeyourselfandgetnothinginreturnNo.

Youbelievethereisnopurposetoanything.Eventhelivesyousaveyou

dismiss.Youturntheonedecentthinginyourlifeandyoutaintit,strip

itofallmeaning.You’remiserablefornothing.Idon’tknowwhyyou’d

wanttolive.

MORIARTY:

你认为唯一有价值的真实是那些可以被衡量的真实,所以善意并不算数,好心也不作数,关怀也不重要,一个人的价值并不能用他葬礼上洒落的泪水来衡量。

其实这是因为你并不想去衡量这些东西,而不是因为他们并不重要。

即使我错了,你依旧活的悲惨可怜。

你真的认为生命的意义在于牺牲自己而一无所求不,你是个不相信任何意义的虚无主义者。

就连你拯救的那些生命你也视若无物,你行善事却无善心,你活的悲惨是因为你一无所有,我不知道你为什么还能继续活下去。

(HOUSE的自我批判可真是够毒的,果然是严于律人,更严律己啊!

House:

Sevensmarrysevens,ninesmarrynines,foursmarryfours.Maybethere’ssomewiggleroomifthere’senoughmoneyorifsomebodygotpregnant.Butyou’vegotatleastthreepointsonyourhusbandandyourfrocksayshedidn’tdoitforthemoneyandyourbreastssayyouhaven’t

hadanykids.

Judy:

Soyoufiguremymarriageisamathematicalerror.

HOUSE:

龙配龙,凤配凤,乌龟配王八。

如果某人有钱或是怀孕的话可能还有点灵活的

空间,可是你至少比你丈夫高3分,而你的外套说明你不缺钱,而你的胸脯又说明你还没

有生育过。

JUDY:

所以你认为我的婚姻是个概率学上的错误。

House:

Here’showlifeworks:

youeithergettoaskforanapologyoryou

gettoshootpeople.Notboth

HOUSE:

我的哲学是:

你要么要求别人道歉,要么射他两枪,不能两样都要。

(应该先

让人道歉再开枪而不是反之)

上一页[1][2][3][4][5][6]下一页

Dr.Cameron:

She’saKatrinavictim.

House:

She’sbetterthanCrandall–he’saKatrinavictimvictim

CAMERON:

她是Katrina台风的受害者。

HOUSE:

她比CRANDALL好多了,他是Katrina台风受害者的受害者。

House:

Ideasarenotsodacans.Recyclingsucks.Givemesomethingnewand

shiny.

HOUSE:

主意可不象可乐罐一样可以循环利用,给我点新鲜的。

Dr.Foreman:

(abouthisfather)He’snotproudofme,he’sproudofJesus.

Everyth

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 自然科学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1