合作意向书中英文对照.docx

上传人:b****7 文档编号:25483385 上传时间:2023-06-09 格式:DOCX 页数:18 大小:22.08KB
下载 相关 举报
合作意向书中英文对照.docx_第1页
第1页 / 共18页
合作意向书中英文对照.docx_第2页
第2页 / 共18页
合作意向书中英文对照.docx_第3页
第3页 / 共18页
合作意向书中英文对照.docx_第4页
第4页 / 共18页
合作意向书中英文对照.docx_第5页
第5页 / 共18页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

合作意向书中英文对照.docx

《合作意向书中英文对照.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《合作意向书中英文对照.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

合作意向书中英文对照.docx

合作意向书中英文对照

合作意向书中英文对照

篇一:

合作协议(中英文翻译)

技术合作协议

TechnicalCooperationAgreement

甲方:

XX油脂化学有限公司

PartyA:

XXGreaseChemicalCo.,Ltd.

地址:

XX高新技术工业园

Address:

XXHigh-techIndustrialPark

法定代表人:

XXX

LegalRepresentative:

XXX

乙方:

PartyB:

地址:

Address:

本协议合作双方就组建技术研发团队事项,经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿互惠互利的基础上,根据《中华人民共和国合同法》的规定,达成如下协议,并由合

1

作各方共同恪守。

ThisAgreement,concerningthesettingupofatechnicalresearchanddevelopmentteam,ismadeaccordingtotheContractLawofPRCregulationsandenteredintothroughequalnegotiationbybothPartiesasthefreeandfullexpressionoftheirownwishestomutualbenefits,andtothisendbothPartiesshallabidebythisAgreementasfollowing.

第一条、甲方同意雇用乙方为新产品研发技术顾问。

方同意为甲方提供技术

顾问服务。

Article1:

PartyAherebyagreestoemploypartyBasthetechnicalconsultantforthenewproductresearchanddevelopment.PartyBherebyagreestooffertechnicalconsultationservicetoPartA.

第二条、甲方同意每月支付乙方的研究费用,包括:

资、办公费、检测费、

差旅费以及其他相关费用。

Article2:

PartyAherebyagreestopayPartyBfortheresearcheachmonth,includingsalaries,administrativeexpenses,detectioncost,travelingexpensesandothercostassociated.

第三条、乙方有责任为甲方提供相关国内外技术及市场

2

信息,并及时答复甲方

技术上所遇到的问题。

Article3:

PartyBisresponsibletoproviderelevanttechnicalandmarketinformationhomeandabroadandisreadytoansweranytechnicalproblemfrequentlyaskedbyPartyA.

第四条、乙方有义务向甲方提供有关个人简历和相关证

明材料,甲方要尊重乙

方个人隐私,有义务妥善保管相关材料。

Article4:

PartyBshallhastheobligationtoprovidePartyAwithanyrelevantpersonalresumeandreferencedocumentsasnecessary.PartyAshallrespectthepersonalprivacyofPartyBandhastheobligationtoproperlykeepthosematerials.

第五条、乙方同意所研发的产品所有知识产权归甲方所

有,乙方不得将相关技

术信息泄露给任何第三方,否则需要承担一切法律后果。

Article5:

PartyBherebyagreesthattheintellectualpropertyofanyproductasresearchedanddevelopedhereinshallbeownedbyPartyA.PartyBshallnotbeallowedtodiscloseanytechnicalinformationconcernedtothethirdparty,oritshalltakeallthelegalconsequences.

3

第六条、甲乙双方同意通过紧密合作达到共同目标;每

年增加一到三个项目;

每年申请一到三个发明专利;每年完成一到两个能够通过

专家认证的

新产品;每年至少向市场推广两个产品。

Article6:

BothPartiesagreetoachievetheircommongoalsbytheirclosecooperation.Itisplannedtoaddonetothreeprojectseachyearandtoapplyforonetothreepatentsforinventionseachyear,tomakeonetotwonewproductscertifiedbyexpertseachyear,andtopromoteatleasttwoproductstothemarketeachyear.

第七条、此协议甲乙双方各执一份,没有在协议中提到

的事项双方需协商解决。

Article7:

ThisAgreementisheld

bybothParties,oneforeachrespectively.AnyissuenotmentionedinthisAgreementshallbesettledbybothPartiesthroughnegotiation.

此协议从签字当日起生效。

ThisAgreementshalltakeeffectfromthedateofsignature.

甲方:

乙方:

PartyAPartyB:

签字:

签字:

4

Signature:

Signature:

日期:

日期:

DateDate:

篇二:

中英文合作协议

合作协议书

CooperationAgreement

合同编号:

ContractNo.:

签订地点:

西安

Signingplaceofcontract:

Xi’an

甲、乙双方本着互利互惠,诚实守信,优势互补的原则,

经过友好协商,就甲方对于乙方生产太阳能电池组件中介合

作事宜,达成如下协议:

PartyAandPartyBagreetosignthecooperationcontractonproducingofsolarpanels,andthatPartyA

introducesbuyersforPartyB,formutualbenefitsin

conditionsasfollows:

1.合作内容

CooperativeContent

根据甲乙双方协商,达成以下合作内容:

Toconcludethebelowcontentsofcooperationaccording

tonegotiationsbetweentwoparties:

(1)甲方介绍、协助和促成乙方与签订生产买卖合

5

同;价格为,总价格为。

PartyA(转载于:

wWW.cSsYq.cOM:

合作意向书中英文

对照)authorizesPartyBtoproducefor.Theunitprice

is,insum.

(2)甲方应认真与其推荐的客户进行联络,介绍并推广

乙方的产品,并为乙方与客户的沟通、谈判、商务运作等相

关商务活动提供商业咨询服务,最终促成乙方与采购商签订

买卖合同;

OnbehalfofPartyB,PartyAisresponsibletocontactwith,introducePartyB'sproductstoandoperaterelatedbusinessactivitieswith,promotesigningcontractbetweenpartyBand.

(3)如果在采购合同执行过程中,由于甲方客户方面的

不当,发生问题,在乙方的要求下,甲方有义务进行协调解

决执行合同的问题;并要求甲方

客户按采购合同及本合同条款执行。

由于乙方的原因没有

执行好合同条款的情况下,那么甲方有权要求乙方按采购合

同及本合同条款执行。

Intheprocessofexecutionpurchasecontract,whenhas

undeservedproblems,partyAhasdutytocoordinatesolvingproblems.WhenpartyBdonotperformunderthetermsofcontractwell,PartyAhasrighttorequirePartyB

6

executingtermsofpurchasecontract.

2.双方的责任、权利和义务

Responsibilities,RightsandObligations

(1)甲方的责任、权利和义务

PartyA'sresponsibility,rightsandobligations:

A.甲方负责与其推荐的客户进行联络、介绍并推广乙方

的产品,并协助乙方对客户的沟通、谈判、商务运作等相关

商务活动,最终能达成乙方与

采购商签订买卖合同;

OnbehalfofPartyB,PartyAisresponsibletocontactwith,introducePartyB'sproductstoandoperaterelatedbusinessactivitieswith,promotesigningcontractbetweenpartyBand.

B.如果在乙方签订的买卖合同执行过程中,由于甲方客

户方面的原因而产生的问题,在乙方的要求下,甲方有义务

进行协调解决执行合同的问题;

由于乙方的原因而产生的问题,在甲方客户的要求下,甲

方有义务进行

协调解决执行合同的问题;

Intheprocessofexecutionpurchasecontract,whenhasundeservedproblems,partyAhasdutytocoordinatesolvingproblems.WhenpartyBdonotperformunderthetermsof

7

contractwell,PartyAhasrighttorequirePartyBexecutingtermsofpurchasecontract.

C.乙方与客户的买卖合同签订后,按照其合同约定履

行。

任何一方出现违约行为,甲方应予以积极协调解决,但

甲方不承担对任何一方的任何担

保责任或其他法律责任,甲方有明确承诺的除外。

Aftersigningpurchasecontract,nomatterpartyBorbroken,PartyAwillcoordinatesolvingproblems.Exceptcommitment,Party

Awillnothavewarrantyandotherlegalresponsibilityforanyoneside.

(2)乙方的责任、权利和义务

PartyB'sresponsibilities,rightsandobligations:

乙方应保证生产太阳能电池组件的质量和功率数量,全

部承担对于出现的产品质量和功率数量的责任;

PartyBshouldguaranteeandbewholeresponsibilitytoqualityandquantityofsolarpanels.

3.费用与付款:

Commission

(1)乙方提供甲方的咨询费,组件数量以乙方与签订

的买卖合同为依据,以实际供货量为结算数量,共计。

如果

乙方供货量没有达到合

8

同约定数量,乙方有权要求重新商定咨询费用;

PartyBpaysPartyAcommissionas,insum,butthefinalcommissionamountwillbesubjecttotheactualquantitybasedonthesalescontract.IfthepartyBhavenotprovidedaccordingtothesalescontract,thenthepartyBhaverighttore-negotiatetheconsultingfee.yiyi

(2)在乙方收到客户合同内规定的货柜的全款额后,通

知甲方,甲方开具正规商业发票,乙方收到发票后15个工

作日内支付相应货柜的咨询费。

PartBmustinformPartA

whenreceivingsumcontractamountofspecificcontainergoodsfromthecustomer,andPartAshouldmakeoutthestandardcommercialinvoice.PartBmustpayfortheentireconsultingfeeofcorrespondingcontainerafterreceivingtheinvoicewithin15workingdays.

(3)若甲方未能促成公司与乙方签署买卖合同,甲方无

权要求乙方支付

咨询费或者任何费用。

咨询费用以实际发货量为准。

IfthePartyAisunabletocausethesignedcontractbetweentheParty

Bandcompany,thePartyAisnotentitledtoclaimany

remunerationorfee.

(4)甲方指定银行账户信息如下:

9

InformationofPartyAdesignatedbankaccountasbelow:

4.违约责任

LiabilityforBreach

如果一方不能按照本协议执行而给另一方造成了损失,

受害方有权利要求对方给予相应的赔偿。

Ifanypartyisunabletoperformthisagreementandcausedthelossoftheotherparty,thevictimhastherighttoaskforthecorrespondingcompensation.

5.转让和保密

Assignmentandconfidentiality

(1)未经过对方同意不得将本协议规定的责任、义务向

第三方转让;

Withouttheagreementoftheotherparty,theresponsibilityandobligationofthiscooperationagreementshouldnotbetransferredtothirdparty.

(2)合作项目的有关信息、各种资料文件和价格等,甲、

乙双方应对第三方保密,不得以任何理由或方式泄密,因泄

密造成的一切经济损失由泄密方负

篇三:

中英文意向书

中英文合同意向书

(sampleletterofintentform)letterofintentforpossiblecontractforsaleofassetspossibleseller:

10

_____________________________possiblebuyer:

_____________________________business:

_____________________________date:

______________,20_____thisisanon-bindingletterofintentthatcontainsprovisionsthatarebeing

discussedforapossiblesaleofthebusinessnamedabovefromthepossibleseller

namedabovetothepossiblebuyernamedabove.thisisnotacontract.thisisnot

alegallybindingagreement.thisismerelyanoutlineofpossiblecontractterms

fordiscussionpurposesonly.thisisbeingsignedinordertoenablethepossible

buyertoapplyforfinancingofthepurchaseprice.thisletterofintentis

confidentialandshallnotbedisclosedtoanyoneotherthanthepartiesandtheir

employees,attorneysandaccountantsandthepossiblelendersofthepossiblebuyer.

thetermsofthetransactionbeingdiscussedareattachedhereto,buttheterms(and

thepossiblesaleitself)arenotbindingunlessanduntil

11

theyaresetforthina

writtencontractsignedbypossiblesellerandpossible

buyer.thewordshallisused

intheattachedtermsonlyasanexampleofhowa

contractmightread,anditdoes

notmeanthattheattachedtermsareoreverwillbe

legallybinding.____________________________________________________

____________________________witnesses____________________________

________________________

____________________________witnesses(合同意向书范

本)潜在资产出让合同意向书潜在卖方:

_____________________________潜在买方:

_____________________________交易事项:

_____________________________日期:

______________,20_____本意向书不具有约束力,所包含之条款有待上述

潜在卖方与买方就可能发生之交易(本

处应指“资产出让”)进行磋商。

本意向书不应被视为任何

合同、或具有法律约束力的协议,

而应视作仅为磋商之目的而订立的有关本意向书项下可

能达成之合同的条款概述。

签署本意

12

向书之目的是为了能够便于潜在买方就购买价格筹措资

金。

双方应对本意向书之内容保密,

且除了本意向书项下双方及其雇员、律师、会计师和潜在

买方之潜在贷款方之外,不得向任

何其他第三方透露。

本次磋商之交易条款随附其后,但是

除非且直到潜在的买卖双方签署书

面协议,这些条款(及潜在卖方自身)将不具有约束力。

随附条款中“应该”一词仅为合同

阅读之惯例,并不意味随附之条款具有或将要具有法律约

束力。

____________________________签字

____________________________

签字篇二:

中英文合同意向书范本中英文:

合同意向书范

business:

_____________________________date:

______________20_____thisisanon-bindingletterofintentthatcontainsprovisionsthatarebeing

discussedforapossiblesaleofthebusinessnamedabovefromthepossibleseller

namedabovetothepossiblebuyernamedabove.thisisnotacontract.thisisnot

alegallybindingagreement.thisismerelyanoutlineofpossiblecontractterms

13

fordiscussionpurposesonly.thisisbeingsignedinordertoenablethepossible

buyertoapplyforfinancingofthepurchaseprice.thisletterofintentis

confidentialands

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 解决方案 > 营销活动策划

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1