英语美文翻译练习.docx

上传人:b****7 文档编号:25309679 上传时间:2023-06-07 格式:DOCX 页数:16 大小:25.07KB
下载 相关 举报
英语美文翻译练习.docx_第1页
第1页 / 共16页
英语美文翻译练习.docx_第2页
第2页 / 共16页
英语美文翻译练习.docx_第3页
第3页 / 共16页
英语美文翻译练习.docx_第4页
第4页 / 共16页
英语美文翻译练习.docx_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

英语美文翻译练习.docx

《英语美文翻译练习.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语美文翻译练习.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

英语美文翻译练习.docx

英语美文翻译练习

·第一篇:

Youth青春

Youthisnotatimeoflife;itisastateofmind;itisnotamatterofrosycheeks,

青春不是生命中的一段时间,它是心灵上的一种状态;它不是红润的脸陕、

redlipsandsuppleknees;itisamatterofthewill,aqualityoftheimagination,a

嘴唇和柔软的膝盖的物体;它是一种意愿的东西,一种想象的质量,一种

vigoroftheemotions;itisthefreshnessofthedeepspringsoflife.

情感的精力;它是生命深处里新鲜的春天.

Youthmeansatemperamentalpredominanceofcourageovertimidity,ofthe

青春意味着一种气质的卓越,勇敢胜于胆怯,

appetiteforadventureovertheloveofease.Thisoftenexistsinamanof60more

冒险的欲望胜于对安逸的喜好。

这通常存在于一个60岁的男人

thanaboyof20.Nobodygrowsoldmerelybyanumberofyears.Wegrowold

多于一个20岁的男孩。

没有人仅通过许多年就成熟。

我们通过遗弃我们的理想

bydesertingourideals.

而成长

Yearsmaywrinkletheskin,buttogiveupenthusiasmwrinklesthesoul.Worry,

岁月也许会使皮肤发皱,但是放弃你的热情就会使你的精神疲劳。

担忧、

fear,self-distrustbowstheheartandturnsthespiritbacktodust.

恐惧、畏缩使心灵歪曲并使你的精神回归于3无。

Whether60or16,thereisineveryhumanbeing’sheartthelureofwonders,the

无论是60还是16,在每个人心中都有好奇心的诱惑:

unfailingappetiteforwhat’snextandthejoyofthegameofliving.Inthecenter

对未来无尽的欲望与对生活游戏的乐趣。

ofyourheartandmyheart,thereisawirelessstation;solongasitreceives

在你我的心中,有个无线电站,只要它收到

messagesofbeauty,hope,courageandpowerfrommanandfromtheinfinite,

来自于人并无穷的美丽、希望、勇气和力量的信息,

solongasyouareyoung.

只要你年轻。

Whenyouraerialsaredown,andyourspiritiscoveredwithsnowsofcynicism

当你的天线掉下时,你的精神将被冷嘲热讽的雪和悲观的冰覆盖

andtheiceofpessimism,thenyou’vegrownold,evenat20;butaslongasyour

,然后你就成熟了,甚至在20岁时,只要你的天线是直的,捕捉到乐观向上的

aerialsareup,tocatchwavesofoptimism,there’shopeyoumaydieyoungat80.

电波,你就有希望死在年轻的80岁。

·第二篇:

ThreeDaystoSee(Excerpts)假如给我三天光明(节选)

Allofushavereadthrillingstoriesinwhichtheherohadonlyalimitedand

我们全部都看过哪些英雄只有一段有限的规定的

specifiedtimetolive.Sometimesitwasaslongasayear,sometimesasshortas

刺激的时间去生存。

有时是长达一年的时间,有事是短短的24小时。

 

24hours.Butalwayswewereinterestedindiscoveringjusthowthedoomedhero

但是我们总会乐于发现注定的英雄

chosetospendhislastdaysorhislasthours.Ispeak,ofcourse,offreemenwho

怎样选择运用这最后一天或一小时。

当然,我这里所说的人的自由

haveachoice,notcondemnedcriminalswhosesphereofactivitiesisstrictly

有一个选择,而不是罪犯的活动范围被严格限定范围。

delimited.

Suchstoriessetusthinking,wonderingwhatweshoulddoundersimilar

这些故事启迪我们思考,诱发我们想象,当我们处于这类情况,该做的。

circumstances.Whatevents,whatexperiences,whatassociationsshouldwe

什么事件,什么经历,什么交往的人,我们应该在那最终的几个小时内crowdintothoselasthoursasmortalbeings,whatregrets

作为注定要死的人后悔吗

SometimesIhavethoughtitwouldbeanexcellentruletoliveeachdayasifwe

有时我想那将是个很好的规则在我们每天的生活中如果我们明天就会死去。

shoulddietomorrow.Suchanattitudewouldemphasizesharplythevaluesof

这样的态度可以鲜明地强调生命的价值。

life.

Weshouldliveeachdaywithgentleness,vigorandakeennessofappreciation

每一天我们都应该以和善的态度、充沛的精力和热情的欣赏whichareoftenlistwhentimestretchesbeforeusintheconstantpanoramaof

恰恰是在来日方长时往往被我们不变的全景图时天,

moredaysandmonthsandyearstocome.Therearethose,ofcourse,whowould

几个月和几年来,当然,有那么一些人,他们采纳了

adopttheEpicureanmottoof“Eat,drink,andbemerry”.Butmostpeople

享乐主义的格言:

“吃、喝、玩、乐”。

但是大多数人

wouldbechastenedbythecertaintyofimpendingdeath.

要受到即将面临死亡的必然性。

Instoriesthedoomedheroisusuallysavedatthelastminutebysomestrokeof

在故事里,注定要死的主人公往往在最后一刻由保存交上好运,但

fortune,butalmostalwayshissenseofvaluesischanged.Hebecomesmore

几乎总是他的价值观被改变了。

appreciativeofthemeaningoflifeanditspermanentspiritualvalues.Ithas

他更加珍视生命的意义及其永恒而神圣的价值。

oftenbeennotedthatthosewholive,orhavelived,intheshadowofdeathbring

人们常常注意到,那些生活在或者曾经生活在死亡阴影下的人,都带

amellowsweetnesstoeverythingtheydo.

着成熟的甜蜜去做。

Mostofus,however,takelifeforgranted.Weknowthatonedaywemustdie,

但是,我们大多数人把生活认为是理所当然的。

butusuallywepicturethatdayasfarinthefuture.Whenweareinbuoyant

我们知道,某一天我们一定会死,但通常我们把那天想象在遥远的将来。

health,deathisallbutunimaginable.Weseldomthinkofit.Thedaysstretchout

当我们心宽体健时,死亡几乎是不可想象的。

我们很少想到它。

inanendlessvista.Sowegoaboutourpettytasks,hardlyawareofourlistless

时日在无穷的展望中延展着。

于是我们干着琐碎的事情,几乎意识。

attitudetowardlife.

不到我们对生活的倦怠态度

Thesamelethargy,Iamafraid,characterizestheuseofallourfacultiesand

同样的昏睡,恐怕,描述了利用我们所有的本能和感觉。

senses.Onlythedeafappreciatehearing,onlytheblindrealizethemanifold

只有聋者才知道听觉的重要,只有盲人才给人带来的各种恩赐,

blessingsthatlieinsight.Particularlydoesthisobservationapplytothosewho

躺在了眼前。

这是否观察特别适用于那些在成人丧失视觉和听觉的生活。

havelostsightandhearinginadultlife.Butthosewhohaveneversuffered

而那些从没有遭受视觉或

impairmentofsightorhearingseldommakethefullestuseoftheseblessed

听觉损伤之苦的人却很少充分利用这些天赐的官能。

faculties.Theireyesandearstakeinallsightsandsoundshazily,without

他们的眼睛和耳朵在所有的景象和声音以浓度和模糊地

concentrationandwithlittleappreciation.Itisthesameoldstoryofnotbeing

漫不经心地、不太多的回报。

还是那相同的老话说的

gratefulforwhatwehaveuntilweloseit,ofnotbeingconsciousofhealthuntil

不失去不懂得我们所拥有的,直至失去它,对被我们的健康意识不到,直至生病时。

weareill.

Ihaveoftenthoughtitwouldbeablessingifeachhumanbeingwerestricken

我经常想如果每个人他年轻生命时期某些时间的几天被盲和耳聋打击的话

blindanddeafforafewdaysatsometimeduringhisearlyadultlife.Darkness

那将是一个赐福。

黑暗将令他对光更加感激

wouldmakehimmoreappreciativeofsight;silencewouldteachhimthejoysof

沉默将教会他声音的乐趣。

sound.

·第三篇:

CompanionshipofBooks以书为伴(节选)

Amanmayusuallybeknownbythebookshereadsaswellasbythecompanyhe

一个人通常会因为他读的书和他经营的公司而被得知。

keeps;forthereisacompanionshipofbooksaswellasofmen;andoneshould

因为有个书的伴侣和人类的伴侣;还有一个人应该

alwaysliveinthebestcompany,whetheritbeofbooksorofmen.

一直与最好的伴侣生活,不管是一本书或是一个人。

Agoodbookmaybeamongthebestoffriends.Itisthesametodaythatitalways

一本好熟或许是在最好的朋友间。

现在也是,一直都是,永不改变。

was,anditwillneverchange.Itisthemostpatientandcheerfulofcompanions.

这是最耐心的和激励的伴侣。

Itdoesnotturnitsbackuponusintimesofadversityordistress.Italways

他不会在逆境和困境中背叛我们。

receivesuswiththesamekindness;amusingandinstructingusinyouth,and

他总是用相同的和蔼接受我们;在乃年轻时和我们娱乐并知道我们,

comfortingandconsolingusinage.

在年龄上舒缓和安慰我们。

Menoftendiscovertheiraffinitytoeachotherbythemutuallovetheyhavefora

人们常常发现彼此之间亲密无间相互爱他们

bookjustastwopersonssometimesdiscoverafriendbytheadmirationwhich

书就像有时两个人发现一个朋友的赞赏

bothentertainforathird.Thereisanoldproverb,‘Loveme,lovemydog.”But

两个娱乐第三。

古谚说:

“爱屋及乌”。

但是

thereismorewisdominthis:

”Loveme,lovemybook.”Thebookisatruerand

有更多的智慧在这个:

“爱我,爱我的书。

这本书是真实和

higherbondofunion.Mencanthink,feel,andsympathizewitheachother

更高的联系纽带。

人能思考,感觉,和彼此同情

throughtheirfavoriteauthor.Theyliveinhimtogether,andheinthem.

通过他们最喜爱的作家。

他们住在他里面、他也住在一起。

Agoodbookisoftenthebesturnofalifeenshriningthebestthatlifecouldthink

一本好书通常是最好的缸生活其中规定可以认为生活最美好的东西

out;fortheworldofaman’slifeis,forthemostpart,buttheworldofhis

世界中,一个人的生命,在大多数情况下,但他的世界

thoughts.Thusthebestbooksaretreasuriesofgoodwords,thegoldenthoughts,

思想。

因此,最好的书是金玉良言的金色的思想,

which,rememberedandcherished,becomeourconstantcompanionsandcomforters.

因此,最好的书是金玉良言的金色的思想,

铭记于心并多加珍视,就会成为我们忠实的伴侣和永恒的慰藉。

 

Bookspossessanessenceofimmortality.Theyarebyfarthemostlasting

书籍具有不朽的本质。

它是迄今为止最深刻的

productsofhumaneffort.Templesandstatuesdecay,butbookssurvive.Timeis

产品的人类发明。

寺庙会坍塌,神像会朽烂,而书籍却永存。

时间是

ofnoaccountwithgreatthoughts,whichareasfreshtodayaswhentheyfirst

不重要,那些伟大的思想,都新鲜今天第一

passedthroughtheirauthor’sminds,agesago.Whatwasthensaidandthought

经过了多年前初次闪现在作者心头。

当年说的和思考的东西

stillspeakstousasvividlyaseverfromtheprintedpage.Theonlyeffectoftime

还对我们说话像以往一样生动地在印刷的纸上。

时间唯一的作用

havebeentosiftoutthebadproducts;fornothinginliteraturecanlongsurvive

ebutwhatisreallygood.

去过它筛除了糟粕,因为什么文学作品才能生存只有真正优秀的。

Booksintroduceusintothebestsociety;theybringusintothepresenceofthe

书籍把我们引入最美好的环境,使我们与各个

greatestmindsthathaveeverlived.Wehearwhattheysaidanddid;weseethe

伟大的心灵中曾经住过的地方。

我们听到他们在说什么,而行;我们看到的

asiftheywerereallyalive;wesympathizewiththem,enjoywiththem,grieve

好像他们是真的活着,我们深切同情他们的遭遇,享受,悲伤

withthem;theirexperiencebecomesours,andwefeelasifwewereinameasureactorswiththeminthesceneswhichtheydescribe.

他们的体验变成我们的,我们感到仿佛我们是在一个衡量演员用他们所描述的场景。

Thegreatandgooddonotdie,eveninthisworld.Embalmedinbooks,their

伟大的和良好的死亡,即使在这个世界。

载入书册,

spiritswalkabroad.Thebookisalivingvoice.Itisanintellecttowhichonstilllistens.

精神去户外散步。

书是充满活力的声音。

这是一个智力上停了下来

·第四篇:

IfIRest,IRust如果我休息,我就会生锈

Thesignificantinscriptionfoundonanoldkey---“IfIrest,Irust”---wouldbean

最重大的发现是在一条古老的钥匙—“如果我休息,我会生锈”—这对于哪些将是一个

excellentmottoforthosewhoareafflictedwiththeslightestbitofidleness.Even

被点点懒惰影响人将是一个优越的座右铭

themostindustriouspersonmightadoptitwithadvantagetoserveasareminder

甚至最勤劳的人会接受他的优点并以之为提示。

that,ifoneallowshisfacultiestorest,liketheironintheunusedkey,theywill

如果一个人允许他的身体休息,就像废弃钥匙里的铁,他们很快展现

soonshowsignsofrustand,ultimately,cannotdotheworkrequiredofthem.

生锈的迹象,最后将不能做完安排给他们自己的工作。

Thosewhowouldattaintheheightsreachedandkeptbygreatmenmustkeep

那些想要获得与伟人相同的成就的人,必须持续

theirfacultiespolishedbyconstantuse,sothattheymayunlockthedoorsof

通过不断运用自身的能力抛光,以便开启的门

knowledge,thegatethatguardtheentrancestotheprofessions,toscience,art,literature,agriculture---everydepartmentofhumanendeavor.

知识,门口的守卫入口专业,科学,文学,农业-------人类努力的每部门。

Industrykeepsbrightthekeythatopensthetreasuryofachievement.IfHugh

勤勉能使钥匙发亮并开启宝库的成就。

如果休

Miller,aftertoilingalldayinaquarry,haddevotedhiseveningstore

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 解决方案 > 其它

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1