18学年高中英语Module3ForeignFoodSectionⅠIntroduction.docx

上传人:b****7 文档编号:25270443 上传时间:2023-06-06 格式:DOCX 页数:20 大小:148.53KB
下载 相关 举报
18学年高中英语Module3ForeignFoodSectionⅠIntroduction.docx_第1页
第1页 / 共20页
18学年高中英语Module3ForeignFoodSectionⅠIntroduction.docx_第2页
第2页 / 共20页
18学年高中英语Module3ForeignFoodSectionⅠIntroduction.docx_第3页
第3页 / 共20页
18学年高中英语Module3ForeignFoodSectionⅠIntroduction.docx_第4页
第4页 / 共20页
18学年高中英语Module3ForeignFoodSectionⅠIntroduction.docx_第5页
第5页 / 共20页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

18学年高中英语Module3ForeignFoodSectionⅠIntroduction.docx

《18学年高中英语Module3ForeignFoodSectionⅠIntroduction.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《18学年高中英语Module3ForeignFoodSectionⅠIntroduction.docx(20页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

18学年高中英语Module3ForeignFoodSectionⅠIntroduction.docx

18学年高中英语Module3ForeignFoodSectionⅠIntroduction

Module3ForeignFoodSectionⅠIntroduction&Reading-Pre-reading

PeoplewhogotoaformalWesterndinnerpartyforthefirsttimemaybesurprisedbytablemannersinWesternculture.Knowingthemwillhelpyoumakeagoodimpression.Havinggoodtablemannersmeansknowing,forexample,howtouseknivesandforks,whentodrinkatoastandhowtobehaveatthetable.Besideyournapkinyouwillfindasmallbreadrollandthreeglasses—oneforwhitewine,oneforredwine,andoneforwater.Therearetwopairsofknivesandforksonthetable,forksontheleftandknivesontherightoftheplate.Whenyouseetwospoons,thebigoneisforthesoupandthesmalloneforthedessert.Theknifeandforkthatareclosesttoyourplatearealittlebitbiggerthantheonesbesidethem.Whenyousitdownatthetable,youcantakeyournapkin,unfolditandputitonyourlap.InChinayouusuallygetahot,dampclothtocleanyourfaceandhands,which,however,isnotthecustominWesterncountries.

Attable,youshouldtrytospeakquietlyandsmilealot,butdonotlaughallthetime.

Section_Ⅰ

Introduction_&_Reading_—_Prereading

[原文呈现]

Passage1

Chinesepeoplethinkalotaboutfood.Infact,Ithinkthattheyaresometimesobsessed①withit.Myfirstexperienceofthisaspect②ofChineseculturecameatabanquet③duringatriptoBeijingin1998.IhadeatenChinesefoodoften,butIcouldnothaveimaginedhowfabulousarealChinesebanquetcouldbe.Thefirstsixorsevendishes④seemedtofillthetable,withplatesdangerouslybalanced⑤oneontopofanother⑥.Ithoughtthisvastwaveoffoodwasthetotalnumberofdishestobeserved⑦,andIstartedeatinggreedily⑧.Everyoneelse⑨justtastedabitofeachdishandthenputtheirchopsticks⑩down,continuingtochat⑪.“Theycan'thaveverybigappetites,”Ithought.

Tomysurprise⑫,moredishesarrived,plussoups,sidedishes,anddesserts⑬.Therewasenoughtofeedawholearmy.Nowonder⑭myfellowguestshadhadonlyafewbitesofeachdish;theyknewwhatwasstilltocome.ButIwasalreadysofullthatIcouldonlywatchasthebanquetcontinued⑮.

[读文清障]

①obsess/əb'ses/v.使着迷 beobsessedwith/by着迷于

②aspectn.方面 ③banquet/'bæŋkwIt/n.宴会

④dish/dIʃ/n.一道菜

⑤balancev.使保持平衡,立稳

balance...on...把……平稳地放在……上面

⑥withplates...是with复合结构,在句中作状语。

⑦tobeserved是动词不定式的被动式作后置定语,修饰dishes,表将来。

⑧greedily/'griːdIli/adv.贪婪地

greedn.贪心,贪婪 greedyadj.贪婪的,贪心的

⑨everyoneelse其他人,else修饰不定代词或不定副词时,必须后置。

⑩chopstick/'tʃɒpˌstIk/n.(常复)筷子

apairofchopsticks一双筷子

⑪continuingtochat是现在分词短语作伴随状语。

⑫toone'ssurprise使某人吃惊的是

若修饰此类短语,可在to前面加上much或greatly。

⑬dessert/dI'zɜːt/n.甜食 desertn.沙漠v.遗弃,擅离

⑭nowonder难怪 It'snowonderthat...难怪……

⑮本句是so...that...结构,句中as引导了一个时间状语从句。

第一篇

[第1~2段译文],中国人对食物想法颇多。

事实上,我觉得他们有时候对此到了痴迷的程度。

我第一次体验中国文化的这一方面是于1998年在北京旅游时的一次宴会上。

我以前也经常吃中餐,但从没有想到真正的中式宴席会那么丰盛。

首先上来的六七个菜好像就已经填满了桌子,盘子都很危险地交互摞着。

我以为这么多的食物就是所有要上的菜了,便开始贪婪地吃起来。

其他的人都只是对每个菜尝了一点儿,然后放下筷子继续聊天。

我想:

“他们可能胃口不大。

”,使我惊奇的是,更多的菜又被端上来了,加上汤、小菜及甜点,这些菜够一整个军队的人吃了。

怪不得跟我一起的客人们每道菜也就浅尝几口,他们知道还有什么菜要上呢。

但是我已经吃得太饱了,以至于宴席还继续着的时候我只有看的份儿了。

Anotheraspectof“foodculture”isthattheChineseseemtoeatalmosteverypartofeveryanimal⑯—muchtothehorrorof⑰manywesterners.Stomach,intestines⑱,ears,tongue⑲,tail,hoof⑳,andlungsarealllikelytoendup

onthedinnertableinfrontofyou.Thefirsttime

Isawathreeyearoldkidcheerfullychewing

achicken'sheadIhadbaddreamsforweeks.

ThesedaysIenjoythatsortoffoodmyself.Onarecenttripto

theUnitedStatesIsuddenlyfeltlike

someChinesedelicacies

,andaskedtheguyatthemeatcounterofasupermarket,“Doyouhavepigs'ears?

”“No,”hesaid,pullingathisownear

,“justtheseordinaryones.”Hemusthavethought

Iwasjoking.

However,thereareotherkindsoffoodsthathavetakenlongerformetoaccept

.Theinfamous

choudoufuisanexample.(Thenamesaysitall:

“stinkytofu”.)JustwhenIgotusedto

it

,IfoundanothervarietyonatriptoHunan:

deepfriedchoudoufu,ahorribleblacksubstancethatlookedandsmelledaboutasappetising

asaburnttennisshoe

.MaybeI'llgetusedtothat,too—someday

.

⑯that...everyanimal是表语从句。

⑰muchtothehorrorofsb.令某人深感恐怖的是

⑱intestine/In'testIn/n.(常复)肠

⑲tongue/tʌŋ/n.舌头 ⑳hoof/huːf/n.(猪、牛等的)蹄

endup结束;(尤指经历一系列意料之外的事情后)最终处于……end...with以……结束……

thefirsttime是名词词组,起连词作用,引导时间状语从句。

chew/tʃuː/v.咀嚼

onatripto在去……的旅行中

feellike想要(后接动名词形式)

delicacy/'delIkəsi/n.佳肴,珍馐

pullingathisownear是现在分词短语作伴随状语。

musthavethought“一定认为”,表示对过去情况的肯定推测。

that引导的定语从句,修饰foods。

infamous/'Infəməs/adj.臭名昭著的,声名狼藉的

getusedto习惯于 beusedtodo被用来做

be/get/becomeusedtodoing习惯于做

whenIgotusedtoit是时间状语从句。

appetising/'æpəˌtaIzIŋ/adj.开胃的,增进食欲的

that引导的定语从句,修饰substance。

somedayadv.(将来)有一天 oneday(过去或将来)有一天

[第3~5段译文]

中国“饮食文化”的另外一方面是中国人似乎会食用几乎所有动物的任一部位——这令很多西方人深感恐怖。

胃、肠子、耳朵、舌头、尾巴、蹄子以及肺都可能在你面前的餐桌上被消灭掉。

我第一次看到一个三岁的孩子欢快地嚼着一个鸡头时,我做了好几周的噩梦。

如今我自己也喜欢上了那类食物。

在最近一次到美国的旅行中,我突然想吃一些中国的美味,然后就问一家超市里卖肉的柜台前的一个小伙子:

“你这儿有猪耳朵吗?

”“没有,”他拽着自己的耳朵说,“只有这些普通的。

”他肯定以为我在开玩笑。

然而,也有一些食物让我花了更长的时间才接受得了。

“臭名昭著”的臭豆腐就是一个例子。

(从名字上就全看出来了:

“发臭的豆腐”。

)就在我刚刚习惯了它的味道的时候,我在到湖南的一次旅行中又发现了另外一种:

油炸臭豆腐,令人恐怖的黑乎乎的一团,看起来、闻起来都像是一只烧焦了的网球鞋。

或许有那么一天我也会习惯吃它的。

Passage2

ThefirsttimeIateBritishfoodIwasinthecanteenofaLondonpublisher.Somepeoplejustsatdownonthesofatoeat.Iwasamazedat①theireasyandgracefulmanner②while③Istoodtherefeelingsomewhatconfusedbythefood④.Atthecountertherewerecolourfulmixturesineightorninebigboxes.Itwasquitehardtomakeout⑤whattheycontained⑥.Thewaiterputthesefoodsinsidebreadorpotatoesaccordingtopeople'srequirements⑦IstillrememberwhatIate:

atuna⑧fishandcheesesandwich.Itdidn'tactuallytastebad,buttomethecoldfish,coldcheese,andeventhebreadfromthefridge,wasamealthatwouldmakeyoufeelcoldinside⑨.Later,Ifoundout⑩thatBritishpeoplelikecoldfood.Theirsalad,forexample,ismadefrom⑪vegetableswhichareonlywashedbeforeserving⑫,whileChinesefoodispreparedmorecarefully.TheChinesehaveafixed⑬phrase“coldleftovers”.Coldfoodmeanspoverty—youdon'tgiveittoaguest!

NowonderwesternerslikeChinesefood.,①beamazedat因……而惊讶

amazingadj.令人惊讶的

②manner/'mænə/n.方式;方法

good/badmanners有/没有礼貌

③while在此处表示对比。

④feeling...thefood是现在分词短语作伴随状语。

⑤makeout看出,理解

⑥Itwasquitehardtomakeout...中it是形式主语,真正的主语是tomakeout...。

⑦requirement/rI'kwaIəmənt/n.要求

后跟同位语从句时,从句的谓语动词要用“(should+)动词原形”。

⑧tuna/'tjuːnə/n.金枪鱼

⑨thatwouldmakeyoufeelcoldinside是定语从句,修饰ameal。

⑩findout发现,弄明白

⑪bemadefrom由……制成(看不出原材料)

bemadeof由……制成(能看出原材料)

bemadeinto被制成……

⑫whichareonlywashedbeforeserving是定语从句,修饰vegetables。

⑬fixed/fIkst/adj.固定的

第二篇

[第1段译文],我第一次吃英国食物是在一家伦敦出版社的餐厅。

有些人就坐在沙发上吃着自己的食物。

我惊讶于他们闲适优雅的举止,而我却站在那儿对他们的食物感到有些茫然。

柜台前的八九个大盒子里装着各色的混在一起的东西。

很难弄清楚它们装的是什么。

服务人员按照各人的要求往面包或者土豆里面塞入这些食物。

我仍然记得我吃的东西:

一条金枪鱼和奶酪三明治。

味道确实不错,但是冰冷的金枪鱼,冰冷的奶酪,甚至连面包也是刚从冰箱里拿出来的,这些让我知道一顿饭居然可以让人吃得透心凉。

后来,我发现英国人喜欢吃冷食。

比如,他们做沙拉的蔬菜只是在上菜前洗一洗,然而中国的食物却要准备得更精细。

中国人有个成语叫“残羹冷炙”。

冷菜冷饭意味着贫穷——你是不会用它来招待客人的!

怪不得西方人喜欢中国食物。

  IalsolearnedthattheEnglishliketomixfoodbeforeservingitatthetable.Ionceorderedmushroom⑭soupinarestaurantandwasastonishedwhenitwasbroughttothetable.ItseemedtobejustabowlofgreyliquidanditwasonlyafterIhadtasteditthat⑮Iknewitwasactuallycookedwithmushrooms.Thethingsinsidesandwichesandbakedpotatoesarealsovariouskindsofmashed⑯food,likethefillings⑰ofjiaoziinBeijing.Thefoodheregoesagainst⑱theChinesesenseofbeautyandstyleatthedinnertable.Chinesedishescanbephotographed⑲andhaveaniceappearance.Wewouldnevermashfoodintoanunrecognisable⑳shape.

What'smore

,thenamesofmanykindsofEnglishfoodarehardtoremember

.Infact,theyoftenuseFrenchorItalianwords.ButonethingIdo

admireisthepolitemannerinwhichBritishpeopleeat,evenifitisjustapotato.

⑭mushroom/'mʌʃruːm/n.蘑菇

⑮itwas...that...是强调句,强调时间状语onlyafterIhadtastedit。

⑯mash/mæʃ/v.捣烂,捣成泥状

⑰filling/'fIlIŋ/n.馅

⑱goagainst违反,与……不符

⑲canbephotographed是含情态动词的被动语态。

⑳unrecognisable/ʌn'rekəgˌnaIzəbl/adj.无法辨认的

what'smore此外,而且

behardtoremember很难记住

do用来强调动词,常译为“确实,的确”。

[第2~3段译文]

我还知道了英国人喜欢搅拌食物,然后再端上桌。

一次我在饭店里点了蘑菇汤,刚端上桌来的时候吓了我一跳。

看上去那只是一碗灰色的液体,只有当我尝了一下后才知道那确实是用蘑菇做的。

夹在三明治和烤土豆里面的东西也都是各种捣烂的食物,和北京的饺子馅儿很相似。

这里的饮食跟中国人在餐桌上的美感、风格大相径庭。

中国菜外观非常好看,可以拍照。

我们永远不会把食物捣成一种无法辨认的形状。

此外,许多种英国菜的名字也很难记住。

事实上,它们经常使用法文或者意大利文。

但是的确让我非常佩服的一件事是英国人吃饭的礼貌举止,哪怕仅仅是一个土豆,他们也会吃得斯斯文文。

Prereading

Pleasematchthewordswiththeirpropermeanings.

1.owe     A.stayingthesame;notchangingorabletobechanged

2.tasteB.somethingthatsomeoneneeds

3.obsessC.thewaysomethinghappens

4.mannerD.tothinktoomuchaboutsomething

5.requirementE.theparticularqualitythatdifferentfo

odsanddrinkshavethatallowsyoutorecognizethemwhenyouputtheminyourmouth

6.fixedF.tohavetoreturnmoneythatyouhaveborrowed

1~6 ________________

答案:

1~6 FEDCBA

Leadin

Doyoulikeforeignfood?

Canyounamethefollowingfood?

    1.spaghetti       2.sandwich

Whilereading

Fastreading

Skimthepassagesandchoosethebestanswers.

1.SkimPassage1andchoosethemainideaofit.

A.Thewriter'sexperiencesofhavingChinesefood.

B.AtriptoBeijing.

C.ArecenttriptotheUSA.

D.SomeinfamousChinesefood.

2.SkimPassage2andchoosethepurposeofthewriter.

A.TotellaboutEnglishfoodculture.

B.ToshowherpositiveattitudetowardsEnglishfood.

C.ToshowhernegativeattitudetowardsEnglishfood.

D.TotellwhatshethinksaboutEnglishfood.

答案:

1~2 AA

Carefulreading

(Ⅰ)Choosethebestanswersaccordingtothepassages.

1.ItseemsthatthewriterinParagraph1ofPassage1felt________athowmuchf

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 教学研究 > 教学计划

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1