珍贵的回忆翻译小诗35616年.docx
《珍贵的回忆翻译小诗35616年.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《珍贵的回忆翻译小诗35616年.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
珍贵的回忆翻译小诗35616年
Precious Memories
珍贵的回忆
Precious memories, unseen angels
Sent from somewhere to my soul
How they linger, ever near me
And the sacred scenes unfold.
珍贵的回忆,如同隐形的天使。
从某地召来,已经进入我心灵。
挥之去不尽,甚至离我如此近。
神圣的场景,眼前展开一览尽。
Precious memories, how they linger
How they ever flood my soul
In the stillness of the midnight
Precious, sacred scenes unfold.
珍贵的回忆,它们挥之去不尽。
在午夜时分,四周已经很安静。
它们像洪水,曾经淹没我灵魂。
珍贵又神圣,眼前展开一览尽。
Precious father, loving mother
Fly across the lonely years
And old home scenes of my childhood
In fond memory appear.
亲爱的父亲,还有慈祥的母亲,
光阴如飞梭,越过孤独的年轮。
我难以忘怀,童年老家的情景。
记忆中重现,梦魂萦绕常缠心。
In the stillness of the midnight
Echoes from the past I hear
Old-time singing, gladness bringing
From that lovely land somewhere.
在午夜时分,四周已经很安静。
我仿佛听见,往事发出的回声。
从某个地方,从那可爱的地方,
欣喜传来了,旧时动人祈祷声。
I remember mother praying
Father, too, on bended knee
Sun is sinking, shadows falling
But their prayers still follow me.
我仍然记得,母亲正在祷告神,
父亲也一样,跪在地上祈求神。
太阳正西沉,黑暗阴影渐降临。
而在我耳中,全是他们祈祷声。
As I travel on life's pathway
Know not what the years may hold
As I ponder, hope grows fonder
Precious memories flood my soul.
人生旅途中,我在跋涉不停顿。
我无法知道,岁月给我何馈赠。
当我沉思时,希望变得更迷人。
珍贵的回忆,已经淹没我灵魂。
TranslatedintoChinesebyCissycissymaryonMay16,2016
茜茜茜茜玛丽于2016年5日16日译成中文
故乡的回忆