公共场所英文译写规范第8部分医疗卫生.docx
《公共场所英文译写规范第8部分医疗卫生.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《公共场所英文译写规范第8部分医疗卫生.docx(21页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
公共场所英文译写规范第8部分医疗卫生
上海市质量技术监督局发布
公共场所英文译写规范
第8部分:
医疗卫生
(公示稿,20090728)
前言
为规范本市公共场所的英文译写,提升上海的城市文明形象,进一步推动上海的国际化进程,根据《中华人民共和国国家通用语言文字法》《上海市实施〈中华人民共和国国家通用语言文字法〉办法》《上海市人民政府关于加强本市公共场所英文译名使用管理的若干意见》《上海市公共场所中文名称英译基本规则》以及国家和上海其它相关法律法规、规范标准的有关规定,制定本标准。
DB31/TXXX《公共场所英文译写规范》分为以下部分:
——第1部分:
通则;
——第2部分:
实体名称;
——第3部分:
交通;
——第4部分:
旅游;
——第5部分:
文化体育;
——第6部分:
教育;
——第7部分:
金融;
——第8部分:
医疗卫生;
——第9部分:
邮政电信;
——第10部分:
商业服务业。
本标准由上海市语言文字工作委员会提出并归口。
本标准起草单位:
上海市公共场所中文名称英译专家委员会。
本部分为DB31/TXXX的第8部分。
本部分附录A为资料性附录,附录B为规范性附录。
本部分起草人:
潘文国、姚锦清、许余龙、黄源深、王晓群、凌晓凤、张日培、林元彪、龚锐。
本标准于2009年8月首次发布。
公共场所英文译写规范
第8部分:
医疗卫生
1范围
本部分规定了医疗卫生系统英文译写的方法、原则和要求。
本部分适用于上海市医疗卫生机构名称等实体名称信息,医疗服务类设施及功能信息、警示和提示信息的英文译写。
2规范性引用文件
下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。
凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。
凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。
GB/T16159汉语拼音正词法基本规则
3定义
下列术语和定义适用于本部分。
3.1
医疗卫生机构
指以医疗、预防、保健、医疗教育和医疗科研为主要功能的社会实体。
4译写方法和要求
4.1实体名称
4.1.1本部分实体名称指医院、保健院、防治院(所)、医疗服务机构、医疗科研机构、医疗管理机构等的名称。
4.1.2实体名称构成成分的分析方法,以及不同成分的译写方法,按照本标准《第2部分:
实体名称译法》的相关规定及其附录执行。
4.1.3本部分实体名称属性名、通名的具体译法:
4.1.3.1医院译作Hospital,如:
上海梅山医院ShanghaiMeishanHospital。
4.1.3.1.1职工医院译作Workers'Hospital。
4.1.3.1.2中心医院译作CentralHospital。
4.1.3.1.3人民医院译作People'sHospital。
4.1.3.1.4中医医院译作TraditionalChineseMedicineHospital,如:
上海中医医院ShanghaiTraditionalChineseMedicineHospital。
中医可缩写为TCM。
4.1.3.1.5护理医院译作NursingHome。
4.1.3.1.6中西医结合医院译作HospitalofIntegratedTraditionalChineseandWesternMedicine。
如:
岳阳中西医结合医院YueyangHospitalofIntegratedTraditionalChineseandWesternMedicine。
也可直接译作Hospital,属性名(中西医结合)可不译出,如:
岳阳中西医结合医院YueyangHospital。
4.1.3.2疾病防治院(所)译作Centerfor(疾病名)DiseasePreventionandControl,如:
静安区牙病防治所Jing'anDistrictCenterforDentalDiseasePreventionandControl。
4.1.3.3疾病预防控制中心,遵从国家疾病预防控制中心的译法,译作CenterforDiseaseControlandPrevention。
4.1.3.4社区卫生服务中心译作CommunityHealthCenter。
4.1.3.5精神卫生中心译作MentalHealthCenter。
4.1.3.6献血办译作BloodDonationOffice。
献血(血液)中心译作BloodCenter,如:
上海市(红十字)血液中心Shanghai(RedCross)BloodCenter。
4.1.3.7(医疗卫生)研究所一般译作ResearchInstitute,也可译作Institute。
4.1.3.8疗养院译作Sanatorium。
4.1.3.9实体已失去属性名所指称的性质的,属性名视作专名,用汉语拼音拼写。
如:
上海远洋医院ShanghaiYuanyangHospital。
4.1.4本部分实体名称序列名一般译作序数词形式。
如:
上海市第六人民医院ShanghaiSixthPeople’sHospital。
4.1.5大学附属医院,需要译出大学名称时,将大学名称置于医院名称之后,中间用“,”分隔。
4.1.6本部分附录A中不符合上述规定的译例,均为现用成熟译名,可以沿用。
4.2设施及功能信息、警示和提示信息
4.2.1用英文直接译写,如:
挂号(处)Registration处;当心射线Caution!
Radiation。
4.2.2译写应使功能明确、指令清晰、译文简洁。
4.2.3译写应保证医务概念准确,符合医疗专业术语标准,如:
其他内科GeneralInternalMedicineDept,普通外科GeneralSurgeryDept,“其他”和“普通”均译作作General。
4.2.4应完整译出指令涉及的医务信息,如:
取报告须知LabReportGuide,其中“报告”完整译作LabReport。
4.2.5使用缩写形式应符合惯例和医疗专业术语标准,如:
断层扫描室CTScanRoom。
4.2.6具体各设施及功能信息、警示和提示信息的译写方法见本部分附录B。
附录B以外的,应当遵从本标准通则5.2和5.3的规定。
4.3本部分汉语拼音用法应符合GB/T16159的要求。
4.4本部分英文词语选用和拼写方法、单复数用法按照本标准通则5.4和5.5的规定执行。
4.5本部分英文大小写、标点符号、空格、换行、字体的用法,按照本标准通则“6书写要求”的规定执行。
附录A
(资料性附录)
医疗卫生机构实体名称中英文对照示例
序号
中文名称
参考英文
医院
1
复旦大学附属中山医院
ZhongshanHospital,FudanUniversity
2
复旦大学附属华山医院
HuashanHospital,FudanUniversity
3
复旦大学附属儿科医院
Children’sHospital,FudanUniversity
4
复旦大学附属妇产科医院
ObstetricsandGynecologyHospital,FudanUniversity
5
复旦大学附属眼耳鼻喉科医院
EyeandENTHospital,FudanUniversity
6
复旦大学附属肿瘤医院
CancerHospital,FudanUniversity
7
复旦大学附属华东医院
HuadongHospital,FudanUniversity
8
复旦大学附属金山医院
JinshanHospital,FudanUniversity
9
上海交通大学医学院附属瑞金医院
RuijinHospital,ShanghaiJiaoTongUniversitySchoolofMedicine
10
上海交通大学医学院附属仁济医院
RenjiHospital,ShanghaiJiaoTongUniversitySchoolofMedicine
11
上海交通大学医学院附属上海市第九人民医院
ShanghaiNinthPeople’sHospital,ShanghaiJiaoTongUniversitySchoolofMedicine
12
上海交通大学医学院附属上海市第三人民医院
ShanghaiThirdPeople’sHospital,ShanghaiJiaoTongUniversitySchoolofMedicine
13
上海交通大学医学院附属新华医院
XinhuaHospital,ShanghaiJiaoTongUniversitySchoolofMedicine
14
上海交通大学医学院附属上海市儿童医学中心
ShanghaiChildren’sMedicalCenter,ShanghaiJiaoTongUniversitySchoolofMedicine
15
上海交通大学附属上海市第一人民医院
ShanghaiFirstPeople’sHospital,ShanghaiJiaoTongUniversity
16
上海交通大学附属上海市第六人民医院
ShanghaiSixthPeople’sHospital,ShanghaiJiaoTongUniversity
17
上海交通大学附属上海市胸科医院
ShanghaiChestHospital,ShanghaiJiaoTongUniversity
18
上海交通大学附属上海市儿童医院
ShanghaiChildren’sHospital,ShanghaiJiaoTongUniversity
19
上海交通大学附属上海市精神卫生中心
ShanghaiMentalHealthCenter,ShanghaiJiaoTongUniversity
20
同济大学附属上海市第十人民医院
ShanghaiTenthPeople’sHospital,TongjiUniversity
21
同济大学附属上海市肺科医院
ShanghaiPulmonaryHospital,TongjiUniversity
22
同济大学附属同济医院
TongjiHospital,TongjiUniversity
23
同济大学附属口腔医院
StomatologyHospital,TongjiUniversity
24
上海中医药大学附属龙华医院
LonghuaHospital,ShanghaiUniversityofTraditionalChineseMedicine
25
上海中医药大学附属曙光医院
ShuguangHospital,ShanghaiUniversityofTraditionalChineseMedicine
26
上海中医药大学附属岳阳中西医结合医院
YueyangHospital,ShanghaiUniversityofTraditionalChineseMedicine
27
第二军医大学附属长海医院
ChanghaiHospital,SecondMilitaryMedicalUniversity
28
第二军医大学附属上海长征医院
ShanghaiChangzhengHospital,SecondMilitaryMedicalUniversity
29
第二军医大学附属东方肝胆外科医院
EasternHepatobiliarySurgeryHospital,SecondMilitaryMedicalUniversity
30
上海市中医医院
ShanghaiTraditionalChineseMedicineHospital
31
上海市皮肤病性病医院
ShanghaiSkinDiseaseandSexuallyTransmittedDiseaseHospital
32
上海电力医院
ShanghaiDianliHospital
33
上海邮电医院
ShanghaiYoudianHospital
34
上海海员医院
ShanghaiHaiyuanHospital
35
上海建工医院
ShanghaiJiangongHospital
36
上海远洋医院
ShanghaiYuanyangHospital
37
上海梅山医院
ShanghaiMeishanHospital
38
上海市公惠医院
ShanghaiGonghuiHospital
39
陆军八五医院
85thArmyHospital
40
海军四一一医院
411thNavalHospital
41
解放军四五五医院
PLA455thHospital
42
武警上海总队医院
APFShanghaiCorpsHospital
43
XX职工医院
**Workers’Hospital
44
XX医院XX分院
**Hospital,***Branch
45
XX区(县)中心医院
**(District/County)CentralHospital
46
XX区(县)人民医院
**(District/County)People’sHospital
47
XX区(县)中医医院
**(District/County)HospitalofTraditionalChineseMedicine
48
XX区(县)红十字老年护理医院
**(District/County)RedCrossNursingHomefortheElderly
妇婴保健院
49
上海市第一妇婴保健院
ShanghaiFirstHospitalforMaternityandInfantHealth
50
中国福利会国际和平妇幼保健院
InternationalPeaceMaternityandChildren'sHospitaloftheChinaWelfareInstitute
51
XX区(县)妇幼保健所(院)
**(District/County)MaternityandChildCareCenter
52
防治院、所
53
上海市口腔病防治院
ShanghaiStomatologicalDiseaseCenter
54
XX区(县)传染病防治院
**(District/County)CenterforCommunicableDiseasePreventionandControl
55
XX区(县)牙病防治所(院)
**(District/County)CenterforDentalDiseasePreventionandControl
56
XX区(县)眼病防治所(院)
**(District/County)CenterforEyeDiseasePreventionandControl
社区卫生服务中心
57
XX区(县)XX社区卫生服务中心
**(District/County)***CommunityHealthCenter
58
XX区(县)XX社区卫生服务中心医疗服务点
MedicalStationof**(District/County)***CommunityHealthCenter
医疗服务机构
59
上海市(红十字)血液中心
Shanghai(RedCross)BloodCenter
60
上海市疾病预防控制中心
ShanghaiMunicipalCenterforDiseaseControlandPrevention
61
上海市临床检验中心
ShanghaiClinicalLaboratory
62
上海市医疗急救中心
ShanghaiMedicalEmergencyCenter
63
上海市眼病防治中心
ShanghaiMunicipalCenterforEyeDiseasePreventionandTreatment
64
上海市公共卫生临床中心
ShanghaiPublicHealthClinicalCenter
医疗科研机构
65
上海市医学科学技术情报研究所
ShanghaiMedicalInformationCenter
66
上海市健康教育所
ShanghaiHealthEducationInstitute
67
上海市生物制品研究所
ShanghaiResearchInstituteofBiologicalProducts
68
上海市肿瘤研究所
ShanghaiCancerInstitute
69
气功研究所
QigongResearchInstitute
70
针灸经络研究所
ResearchInstituteofAcupuncture,MoxibustionandMeridian
71
免疫学研究所
ResearchInstituteofImmunology
72
心血管研究所
CardiovascularResearchInstitute
73
放射医学研究所
ResearchInstituteofRadiationMedicine
74
高血压研究所
ResearchInstituteofHypertension
75
伤骨科研究所
ResearchInstituteofTraumatologyandOrthopedics
76
内分泌研究所
ResearchInstituteofEndocrinology
医疗工作机构
77
上海市卫生局卫生监督所
AgencyforPublicHealthInspection,ShanghaiMunicipalHealthBureau
78
中国疾病预防控制中心寄生虫病预防控制所
InstituteofParasiticDiseases,NationalCenterforDiseaseControlandPrevention
79
上海市医事团体联合办公室
JointManagementOffice,ShanghaiMedicalAssociations
80
XX区(县)献血办
**(District/County)BloodDonationOffice
附录B
(规范性附录)
医疗服务类设施及功能信息、警示和提示信息译法
说明:
1.按条目中文音序排列。
2.条目中文“()”内的内容是对中文内涵的补充说明。
3.条目中文“〈〉”内的内容是对该信息使用场合的说明。
序号
中文
英文
B
1
半污染区
Semi-ContaminatedZone
2
便民服务中心
ServiceCenter
3
病案室(病史室)
PatientFileRoom或MedicalRecordsRoom
4
病房
Ward
5
病房楼
InpatientBuilding
6
病理科
Pathology
7
病员须知
PatientGuide
8
补液室(间)
InfusionStorageRoom
C
9
产科
Obstetrics
10
肠道门诊
EntericDiseasesClinic
11
超声科
Ultrasound
12
出入院办理处
AdmissionandDischarge
13
出院办理处
Discharge
14
传染科
InfectiousDiseases
15
唇腭裂门诊
CleftLipandPalateClinic
D
16
当心射线
Caution!
Radiation
17
导医
PatientGuide
18
断层扫描室(CT室)
CTScanRoom
E
19
儿科
Pediatrics
20
儿内科
PediatricInternalMedicine
21
儿外科
PediatricSurgery
22
耳鼻喉科
ENTDept
F
23
发热门诊
FeverClinic
24
放标本处
SpecimenDrop-off
25
放射科
Radiology
26
肺功能室
PulmonaryFunctionLab
27
风湿科
Rheumatology
28
辅助生殖科
AssistedReproduction
29
妇产科
ObstetricsandGynecology
30
妇科
Gynecology
G
31
高血压科
Hypertension
32
隔离区
QuarantineZone
33
功能检查科
FunctionTests
34
骨科
Orthopedics
35
骨密度室
BoneDensityLab
36
钴60、同位素室
Cobalt-60andIsotopeLab
37
挂号、收费处
RegistrationandCashier
H
38
核磁共振室(MRI室)
MRIRoom
39
核医学科
NuclearMedicine
40
红十字
RedCross
41
红外线扫描室
InfraredRayScanRoom
42
候诊区(区域)
WaitingArea
43
呼吸内科
PulmonaryMedicine
44
护士站
NurseStation或NursingStation
45
化验(处)
Laboratory或Lab
46
换药间(室)
DressingRoom
J
47
激光美容门诊
LaserCosmetologyClinic
48
急诊(部)
Emergency
49
急诊办公室
EmergencyOffice
50
检验科
ClinicalLab
51
健康体检
PhysicalExamination
52
戒毒科
DrugRehabilitation