高级英语lesson2原文及翻译.docx

上传人:b****4 文档编号:24858983 上传时间:2023-06-02 格式:DOCX 页数:7 大小:24.09KB
下载 相关 举报
高级英语lesson2原文及翻译.docx_第1页
第1页 / 共7页
高级英语lesson2原文及翻译.docx_第2页
第2页 / 共7页
高级英语lesson2原文及翻译.docx_第3页
第3页 / 共7页
高级英语lesson2原文及翻译.docx_第4页
第4页 / 共7页
高级英语lesson2原文及翻译.docx_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

高级英语lesson2原文及翻译.docx

《高级英语lesson2原文及翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高级英语lesson2原文及翻译.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

高级英语lesson2原文及翻译.docx

高级英语lesson2原文及翻译

“Hiroshima!

Everybodyoff!

”ThatmustbewhatthemanintheJapanesestationmaster'suniformshouted,asthefastesttrainintheworldslippedtoastopinHiroshimaStation.Ididnotunderstandwhathewassaying.Firstofall,becausehewasshoutinginJapanese.Andsecondly,becauseIhadalumpinmythroatandalotofsadthoughtsonmymindthathadlittletodowithanythingaNipponrailwaysofficialmightsay.Theveryactofsteppingonthissoil,inbreathingthisairofHiroshima,wasformeafargreateradventurethananytriporanyreportorialassignmentI'dpreviouslytaken.WasInotatthesceneofthecrime?

  TheJapanesecrowddidnotappeartohavethesamepreoccupationsthatIhad.Fromthesidewalkoutsidethestation,thingsseemedmuchthesameasinotherJapanesecities.Littlegirlsandelderlyladiesinkimonosrubbedshoulderswithteenagersandwomeninwesterndress.Seriouslookingmenspoketooneanotherasiftheywereobliviousofthecrowdsaboutthem,andbobbedupanddownre-heatedlyinlittlebows,astheyexchangedtheritualformulaofgratitudeandrespect:

"Tomoaligatogozayimas."Otherswereusinglittleredtelephonesthathungonthefacadesofgrocerystoresandtobaccoshops.  "Hi!

Hi!

"saidthecabdriver,whosedoorpoppedopenattheverysightofatraveler."Hi",orsomethingthatsoundsverymuchlikeit,means"yes"."CanyoutakemetoCityHall?

"Hegrinnedatmeintherear-viewmirrorandrepeated"Hi!

""Hi!

’WesetoffattopspeedthroughthenarrowstreetsofHiroshima.Thetallbuildingsofthemartyredcityflashedbyaswelurchedfromsidetosideinresponsetothedriver'ssharptwistsofthewheel.  JustasIwasbeginningtofindtheridelong,thetaxiscreechedtoahalt,andthedrivergotoutandwentovertoapolicemantoasktheway.AsinTokyo,taxidriversinHiroshimaoftenknowlittleoftheircity,buttoavoidlossoffacebeforeforeigners,willnotadmittheirignorance,andwillacceptanydestinationwithoutconcernforhowlongitmaytakethemtofindit.  Atlastthisintermezzocametoanend,andIfoundmyselfinfrontofthegiganticCityHall.Theusherboweddeeplyandheavedalong,almostmusicalsigh,whenIshowedhimtheinvitationwhichthemayorhadsentmeinresponsetomyrequestforaninterview."Thatisnothere,sir,"hesaidinEnglish."Themayorexpectsyoutonightfordinnerwithotherforeignersor,therestaurantboat.See?

Thisiswhereitis.”Hesketchedalittlemapformeonthebackofmyinvitation.  Thankstohismap,Iwasabletofindataxidriverwhocouldtakemestraighttothecanalembankment,whereasortofbargewitharooflikeoneonaJapanesehousewasmoored.TheJapanesebuildtheirtraditionalhousesonboatswhenlandbecomestooexpensive.TheratherarrestingspectacleoflittleoldJapanadriftadriftamidbeigeconcreteskyscrapersistheverysymboloftheincessantstrugglebetweenthekimonoandtheminiskirt.  Atthedoortotherestaurant,astunning,porcelain-facedwomanintraditionalcostumeaskedmetoremovemyshoes.Thisdone,Ienteredoneofthelow-ceilingedroomsofthelittlefloatinghouse,treadingcautiouslyonthesoftmattingandexperiencingatwingeofembarrassmentattheprospectofmeetingthemayorofHiroshimainmysocks.  Hewasatall,thinman,sad-eyedandserious.Quiteunexpectedly,thestrangeemotionwhichhadoverwhelmedmeatthestationreturned,andIwasagaincrushedbythethoughtthatInowstoodonthesiteofthefirstatomicbombardment,wherethousandsuponthousandsofpeoplehadbeenslaininonesecond,wherethousandsuponthousandsofothershadlingeredontodieinslowagony.  Theintroductionsweremade.MostoftheguestswereJapanese,anditwasdifficultformetoaskthemjustwhyweweregatheredhere.ThefewAmericansandGermansseemedjustasinhibitedasIwas."Gentlemen,"saidthemayor,"IamhappytowelcomeyoutoHiroshima."  Everyonebowed,includingtheWesterners.AfterthreedaysinJapan,thespinalcolumnbecomesextraordinarilyflexible.  "Gentlemen,itisaverygreathonortohaveyouhereinHiroshima."  Therewerefreshbows,andthefacesgrewmoreandmoreseriouseachtimethenameHiroshimawasrepeated."Hiroshima,asyouknow,isacityfamiliartoeveryone,”continuedthemayor.  "Yes,yes,ofcourse,”murmuredthecompany,moreandmoreagitated.  "Seldomhasacitygainedsuchworldrenown,andIamproudandhappytowelcomeyoutoHiroshima,atownknownthroughouttheworldforits---oysters".  Iwasjustabouttomakemylittlebowofassent,whenthemeaningoftheselastwordssankin,joltingmeoutofmysadreverie.  "Hiroshima–oysters?

Whataboutthebombandthemiseryandhumanity'smostheinouscrime?

"WhilethemayorwentonwithhisspeechinpraiseofsouthernJapaneseseafood,Icautiouslybackedawayandheadedtowardthefarsideoftheroom,whereafewmenweretalkingamongthemselvesandpayinglittleattentiontothemayor'sspeech."Youlookpuzzled,"saidasmallJapanesemanwithverylargeeye-glasses.  "Well,ImustconfessthatIdidnotexpectaspeechaboutoystershere.IthoughtthatHiroshimastillfelttheimpactoftheatomicimpact."  "Noonetalksaboutitanymore,andnoonewantsto,especially,thepeoplewhowerebornhereorwholivedthroughit."Doyoufeelthesameway,too?

"  "Iwashere,butIwasnotinthecenteroftown.ItellyouthisbecauseIamalmostanoldman.Therearetwodifferentschoolsofthoughtinthiscityofoysters,onethatwouldliketopreservetracesofthebomb,andtheotherthatwouldliketogetridofeverything,eventhemonumentthatwaserectedatthepointofimpact.Theywouldalsoliketodemolishtheatomicmuseum."  "Whywouldtheywanttodothat?

"  "Becauseithurtseverybody,andbecausetimemarcheson.Thatiswhy."ThesmallJapanesemansmiled,hiseyesnearlyclosedbehindtheirthicklenses."Ifyouwriteaboutthiscity,donotforgettosaythatitisthegayestcityinJapan,evenitmanyofthetown'speoplestillbearhiddenwounds,andburns."  Likeanyother,thehospitalsmelledofformaldehydeandethere.Stretchersandwheelchairslinedthewallsofendlesscorridors,andnurseswalkedbycarryingStretchersinstruments,theverysightofwhichwouldsendshiversdownthespineofanyhealthyvisitor.Theso-calledatomicsectionwaslocatedonthethirdfloor.Itconsistedof17beds.  "Iamafishermanbytrade.Ihavebeenhereaverylongtime,morethantwentyyears,"saidanoldmaninJapanesepajamas.“Whatiswrongwithyou?

”  "Somethinginside.IwasinHiroshimawhenithappened.Isawthefireball.ButIhadnoburnsonmyfaceorbody.Iranalloverthecitylookingformissingfriendsandrelatives.IthoughtsomehowIhadbeenspared.Butlatermyhairbegantofallout,andmybellyturnedtowater.Ifeltsick,andeversincethentheyhavebeentestingandtreatingme."Thedoctoratmysideexplainedandcommentedupontheoldman'sstory,"Westillhareahandfulofpatientsherewhoarebeingkeptalivebyconstantcare.Theothersdiedasaresultoftheirinjuries,orelsecommittedsuicide."  "Whydidtheycommitsuicide?

"  "Itishumiliatingtosurviveinthiscity.Ifyoubearanyvisiblescarsofatomicburns,yourchildrenwillencounterprejudiceonthepartofthosewhodonot.Noonewillmarrythedaughterorthenieceofanatomicbombvictim.Peopleareafraidofgeneticdamagefromtheradiation."Theoldfishermangazedatmepolitelyandwithinterest.  Hangingoverthepatientwasabigballmadeofbitsofbrightlycoloredpaper,foldedintotheshapeoftinybirds."What'sthat?

"Iasked.  "Thosearemyluckybirds.EachdaythatIescapedeath,eachdayofsufferingthathelpstofreemefromearthlycares,Imakeanewlittlepaperbird,andaddittotheothers.ThiswayIlookatthemandcongratulatemyselfofthegoodfortunethatmyillnesshasbroughtme.Because,thankstoit,Ihavetheopportunitytoimprovemycharacter."  Onceagain,outsideintheopenair,ItoreintolittlepiecesasmallnotebookwithquestionsthatI'dpreparedinadvanceforinterviewswiththepatientsoftheatomicward.Amongthemwasthequestion:

DoyoureallythinkthatHiroshimaistheliveliestcityinJapan?

Ineveraskedit.ButIcouldreadtheanswerineveryeye.

“广岛到了!

大家请下车!

”当世界上最快的高速列车减速驶进广岛车站并渐渐停稳时,那位身着日本火车站站长制服的男人口中喊出的一定是这样的话。

我其实并没有听懂他在说些什么,一是因为他是用日语喊的,其次,则是因为我当时心情沉重,喉咙哽噎,忧思万缕,几乎顾不上去管那日本铁路官员说些什么。

踏上这块土地,呼吸着广岛的空气,对我来说这行动本身已是一套令人激动的经历,其意义远远超过我以往所进行的任何一次旅行或采访活动。

难道我不就是在犯罪现场吗?

  这儿的日本人看来倒没有我这样的忧伤情绪。

从车站外的人行道上看去,这儿的一切似乎都与日本其他城市没什么两样。

身着和嘏的小姑娘和上了年纪的太太与西装打扮的少年和妇女摩肩接豫;神情严肃的男人们对周围的人群似乎视而不见,只顾着相互交淡,并不停地点头弯腰,互致问候:

“多么阿里伽多戈扎伊马嘶。

”还有人在使用杂货铺和烟草店门前挂着的小巧的红色电话通话。

  “嗨!

嗨!

”出租汽车司机一看见旅客,就砰地打开车门,这样打着招呼。

“嗨”,或者某个发音近似“嗨”的什么词,意思是“对”或“是”。

“能送我到市政厅吗?

”司机对着后视镜冲我一笑,又连声“嗨!

”“嗨!

”出租车穿过广岛市区狭窄的街巷全速奔驰,我们的身子随着司机手中方向盘的一次次急转而前俯后仰,东倒西歪。

与此同时,这座曾惨遭劫难的城市的高楼大厦则一座座地从我们身边飞掠而过。

  正当我开始觉得路程太长时,汽车嘎地一声停了下来,司机下车去向警察问路。

就像东京的情形一样,广岛的出租车司机对他们所在的城市往往不太熟悉,但因为怕在外国人面前丢脸,却又从不肯承认这一点。

无论乘客指定的目的地在哪里,他们都毫不犹豫地应承下来,根本不考虑自己要花多长时间才能找到目的地。

  这段小插曲后来终于结束了,我也就不知不觉地突然来到了宏伟的市政厅大楼前。

当我出示了市长应我的采访要求而发送的请柬后,市政厅接待人员向我深深地鞠了一躬,然后声调悠扬地长叹了一口气。

  “不是这儿,先生,”他用英语说道。

“市长邀请您今天晚上同其他外宾一起在水上餐厅赴宴。

您看,就是这儿。

”他边说边为我在请柬背面勾划出了一张简略的示意图。

  幸亏有了他画的图,我才找到一辆出租车把我直接送到了运河堤岸,那儿停泊着一艘顶篷颇像一般日本房屋屋顶的大游艇。

由于地价过于昂贵,日本人便把传统日本式房屋建到了船上。

漂浮在水面上的旧式日本小屋夹在一座座灰黄色摩天大楼之间,这一引人注目的景观正象征着和服与超短裙之间持续不断的斗争。

  在水上餐厅的门口,一位身着和服、面色如玉、风姿绰约的迎宾女郎告诉我要脱鞋进屋。

于是我便脱下鞋子,走进这座水上小屋里的一个低矮的房间,蹑手蹑脚地踏在柔软的榻榻米地席上,因想到要这样穿着袜子去见广岛市长而感到十分困窘不安。

  市长是位瘦高个儿的男人,目光忧郁,神情严肃。

出人意料的是,刚到广岛车站时袭扰着我的那种异样的忧伤情绪竟在这时重新袭上心头,我的心情又难受起来,因为我又一次意识到自己置身于曾遭受第一颗原子弹轰击的现场。

这儿曾有成千上万的生命顷刻之间即遭毁灭,还有成千上万的人在痛苦的煎熬中慢慢死去。

  到场的宾客们被互相介绍了一番。

他们大多数都是日本人,我也不好开口去问为什么要请我们来这儿聚会。

在场的少数几位美国人和德国人看来也同我一样有些局促不安。

“先生们,”市长开言道,“我很高兴欢迎你们到广岛来。

”  大家都开始弯腰鞠躬,连在场的西方人也不例外。

只要在日本呆上三天,人的脊椎骨就会变得特别地柔韧灵活。

  “先生们,你们光

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 表格模板 > 调查报告

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1