爱莲说文学赏析文档.docx
《爱莲说文学赏析文档.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《爱莲说文学赏析文档.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![爱莲说文学赏析文档.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2023-6/1/920ac5c9-5fae-4586-ab0e-e5a730d51458/920ac5c9-5fae-4586-ab0e-e5a730d514581.gif)
爱莲说文学赏析文档
爱莲说
水陆草木之花,可爱者/甚蕃.晋陶渊明/独爱菊;自/李唐来,世人/甚爱牡丹;予独爱/莲之出淤泥/而不染,濯清涟/而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭静植,可远观/而不可亵玩焉.予谓菊,花/之隐逸者也;牡丹,花/之富贵者也;莲,花/之君子者也.噫!
菊之爱,陶后/鲜有闻;莲之爱,同予者何人?
牡丹之爱,宜乎众矣.
译文:
水中和陆地上各种草树木的花,值得喜爱的很多.东晋的陶渊明唯独喜爱菊花.从李氏唐朝以来,世人很喜爱牡丹.我唯独喜爱莲花(因为它)从淤泥里长出来却不被沾染,在清水里洗涤过,但是并不显得妖媚,它的茎中空外直,不缠生藤蔓,不旁出冗枝,香气传得很远,(使人觉得)越发清幽,笔挺而洁净地立在那里,可以在远处观赏,却不能靠近它玩弄啊.我认为菊,是花中的隐士;牡丹,是花中富贵的花;莲花,是花中的君子.唉!
对于菊花的喜爱,陶渊明之后就很少听说了.对于莲花的喜爱,同我一样的还有谁呢?
对于牡丹的喜爱,人应该是很多了.
可:
值得。
蕃:
多。
晋陶渊明独爱菊:
晋朝陶渊明只喜爱菊花。
陶渊明(365—427),一名潜,字元亮,自称五柳先生,世称靖节先生,东晋浔阳柴桑(现江西省九江县)人,东晋著名诗人。
是著名的隐士。
他独爱菊花,常在诗里咏菊,如《饮酒》诗里的“采菊东篱下,悠然见南山”,向来称为名句。
独,只,唯独。
自李唐来,世人盛爱牡丹:
从唐朝以来,人们很爱牡丹。
唐人爱牡丹,古书里有不少记载,如唐朝李肇的《唐国史补》里说:
“京城贵游,尚牡丹……每春暮,车马若狂……种以求利,一本有直数万者。
”李唐,指唐朝。
唐朝的皇帝姓李,所以称为“李唐”。
世人,社会上的一般人。
自,(自)从。
盛,很,十分,一作“甚”。
予(yú):
我。
之:
助词,用于主谓之间,取消句子独立性,无实际意义。
淤泥:
河沟或池塘里积存的污泥。
染:
沾染(污秽)。
濯(zhuó):
洗涤。
清涟(lián):
水清而有微波,这里指清水。
妖:
妖艳。
美丽而不端庄。
中通外直:
(它的茎)内空外直。
通,空。
直,挺立。
不蔓(màn)不枝:
不生枝蔓,不长枝节。
蔓,名词用作动词,生枝蔓。
枝,名词用作动词,长枝节。
香远益清:
香气远播,更加显得清芬。
远,形容词作动词,遥远,空间距离大。
益,更,更加。
亭亭净植:
笔直地洁净地立在那里。
亭亭,耸立的样子。
可:
可以。
亵(xiè):
亲近而不庄重。
玩:
玩弄。
焉:
助词。
谓:
认为。
隐逸者:
指隐居的人。
在封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,就隐居避世。
君子:
指品德高尚的人。
噫:
感叹词,相当于“啊”。
菊之爱:
对于菊花的喜爱。
之,的。
一说为“宾语提前的标志”。
下文“莲之爱”、“牡丹之爱”同。
鲜(xiǎn):
少。
闻:
听说。
同予者何人:
像我一样(喜爱莲花的)还有什么人呢?
宜乎众矣:
(喜爱牡丹的)人应该是很多了。
宜,当,这里与乎连用有当然的意思。
众,多。
水上,陆地上的各种花草树木,值得喜爱的非常多。
晋朝陶渊明唯独喜爱菊花。
从唐朝以来世间的人们非常喜爱牡丹。
我唯独喜爱莲花,它从淤泥中长出来,却不沾染污秽,在清水里洗涤过但是不显得妖媚,它的茎中间贯通,外形挺直,不生枝蔓,不长枝节,香气远播,更加清香,笔直地洁净地立在那里,可以远远地观赏但是不能玩弄它。
我认为,菊花是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子。
唉!
对于菊花的喜爱,在陶渊明以后很少听到了。
对于莲花的喜爱,和我一样的还有谁?
对于牡丹的喜爱,当然有很多人了。
文学赏析
这篇文章可明显分为二部分:
前一部分对莲花高洁的形象极尽铺排描绘之能事;第二部分则揭示了莲花的比喻义,分评三花,并以莲自况,抒发了作者内心深沉的慨叹。
作者起笔说:
“水陆草木之花,可爱者甚蕃。
”选用“可爱”二字,包罗群芳,表明托物寄兴,并不刻意求工,极见其立言斟酌之妙。
接着叙说“晋陶渊明独爱菊”。
陶渊明不肯为五斗米折腰,解绶归隐后,饮酒赋诗,安享“采菊东篱下,悠然见南山”的田园逸趣。
“独爱菊”,显示渊明雅致芬芳,傲然物外的性格,而且更加明确了题意:
陶渊明可以爱菊抒怀,我怎不可独爱莲呢?
继写“自李唐来,世人甚爱牡丹”,写了唐人,特别是统治阶层“甚爱牡丹”的好尚,这几句像是重复,但实为加深语意也,而且此句入文,让对比感更为强烈,为其求莲之高洁铺下了引子。
大意是周敦颐本人独爱莲与晋陶渊明的爱菊避世不同,为保持一份高洁,宁愿终老南山。
他要在尘世中当个出淤泥而不染的君子。
这种在污世保持清白与独自避世求真的心态,与众人皆羡富贵(牡丹)的从众心态是有着思想境界上本质的区别的。
这为爱莲说所要表达的“出淤泥而不染”作了最好的铺垫。
然后作者撇开一笔说,让那班人爱其所爱吧,“予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉”。
这一连串铺叙,对莲花挺拔秀丽的芳姿,清逸超群的令德,特别是可敬而不可侮慢的嵚崎磊落的风范,作了有力的渲染。
这几句隐喻作者本身具有“出淤泥而不染,濯清莲而不妖”的高尚品格。
实际上,他说的意思就是:
官场黑暗,要在官场上保持自己高洁的品格,就如同莲花出淤泥而不染那么难。
这也是他为官的经验总结,因为他不想同流合污。
而“濯清莲而不妖”,不过是作者的一种良好愿望罢了。
他为官正直,数洗冤狱,为民作主;晚年定居庐山,著书明道,洁身自爱,颐养天年,便是身体力行,澹泊明志的体现。
这正是这篇小品能给人思想情趣以深切感染的着力之处。
接下来,作者对三种花象征的不同性格进行了比较和品评:
“予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。
”本来,花是不具备人格的,但在作者眼里,莲花近于菊,却不像菊那样清高冷傲,似乎是逃避现实的隐者;它更不像牡丹那样妍丽妖冶,以富贵媚人。
莲花出于污浊现实而不受沾染,受清水洗濯而不显妖冶,实为百花丛中的贤君子。
另外,莲花又是佛教中的圣物,如来、观音均以莲花为座。
唐释道世《三宝敬佛》云:
“故十方诸佛,同出于淤泥之浊;三身正觉,俱坐于莲台之上。
”作者《题莲》诗也云:
“佛爱我亦爱,清香蝶不偷。
一般清意味,不上美人头。
”与这篇小品参照,情趣相得益彰。
最后,作者评花进而对“爱”也作出评价:
“噫!
菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人?
牡丹之爱,宜乎众矣!
”深深地慨叹:
当今之世真隐者少,有德者寡,而趋炎附势钻刺富贵之门的小人比比皆是;这莽莽红尘,能有几个志同道合之人,共同去根治这社会痼疾呢?
这里先用花进行比喻,让花的特性喻人,虽平淡,但比喻帖切,然后借花喻人,将陶渊明的避世,世人皆追求荣华富贵的心态描写的淋漓尽致。
言下虽不免流露出一种孤掌难鸣的哀怨,但意味深长,无情地鞭挞了那些寡廉鲜耻之徒。
这里,周敦颐是高傲的,他那种不从众只求纯净的心态,在碌碌尘世中是难能可贵的。
他感叹,是因为世风日下,大多数人皆被世事玷染。
作者通过对莲花的爱慕与礼赞,表明自己对美好理想的憧憬,对高尚情操的崇奉,对庸劣世态的憎恶。
托物言志。
文章从“出淤泥而不染”起,以浓墨重彩描绘了莲的气度、莲的风节,寄予了作者对理想人格的肯定和追求,也反射出作者鄙弃贪图富贵、追名逐利的世态的心理和自己追求洁身自好的美好情操。
在文章结尾,作者一叹真正隐逸的高士极少,二叹品格高尚的君子罕见,三叹贪慕富贵的俗人很多,这使文章更具思想特色。
简要直切。
全文不到一百五十字,所表现的内容却是丰富的。
这里有爱花史的概述,有对莲花的描绘,有对诸花的品评,有自己感情的抒发。
而这一切,无不是为了突出“爱莲”的主旨,宜接写莲,约占了篇幅的三分之一。
真是既惜墨如金,又详略得当,而无文意不足。
手法多样。
作者娴熟地运用拟人化手法,赋予了花儿各自不同的思想性格和品德情操。
菊花,是隐逸者的形象;牡丹,是富贵者的形象;而莲花则是美的理想的化身。
它像亭亭玉立的少女,娴静多姿;又像高洁不凡的雅士,风度翩翩;还象洁身自好的君子,高标傲世。
对比的手法,此文也运用得很好。
作者在文中要赞烦的是莲,但他不是作孤立静止的描写,而是在对比描写中显示它的高超不凡。
如“牡丹,花之富贵者也;莲一花之君子者也。
”把莲花的高洁从牡丹的反衬中突现了出来。
而对壮丹的追慕者甚多,爱莲者甚少,则又在对比中显示出不良风尚之盛。
菊花和莲花虽然都不满现实,但前者采取逃避态度,后者则敢于面对现实,在污浊生活中保持它高洁的情操。
因此,莲花比菊花显得更加可贵,作者通过对菊、牡丹、莲三种花的德性品格的描写,以牡丹作反衬,用菊花作陪衬,就自然而然树立了莲花的美好形象。
此外,作者还善于把叙述、描写、议论、抒情融为一体,使之相得益彰。