考研英语阅读真题考研英语一第1篇毙考题.docx
《考研英语阅读真题考研英语一第1篇毙考题.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《考研英语阅读真题考研英语一第1篇毙考题.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
考研英语阅读真题考研英语一第1篇毙考题
2012考研英语阅读真题:
考研英语
(一)第1篇-毙考题
2012考研英语阅读真题:
考研英语
(一)第1篇
Comeon--Everybody’sdoingit.
Thatwhisperedmessage,halfinvitationandhalfforcing,iswhatmostofusthinkofwhenwehearthewordspeerpressure.
Itusuallyleadstonogood--drinking,drugsandcasualsex.
ButinhernewbookJointheClub,TinaRosenbergcontendsthatpeerpressurecanalsobeapositiveforcethroughwhatshecallsthesocialcure,
inwhichorganizationsandofficialsusethepowerofgroupdynamicstohelpindividuals
Hercritiqueofthelamenessofmanypublic-healthcampaignsisspot-on:
theyfailtomobilizepeerpressureforhealthyhabits,andtheydemonstrateaseriouslyflawedunderstandingofpsychology.
“Daretobedifferent,pleasedon’tsmoke!
”pleadsonebillboardcampaignaimedatreducingsmokingamongteenagers—teenagers,whodesirenothingmorethanfittingin.
Rosenbergarguesconvincinglythatpublic-healthadvocatesoughttotakeapagefromadvertisers,soskilledatapplyingpeerpressure.
Butonthegeneraleffectivenessofthesocialcure,Rosenbergislesspersuasive.
JointheClubisfilledwithtoomuchirrelevantdetail
andnotenoughexplorationofthesocialandbiologicalfactorsthatmakepeerpressuresopowerful.
Themostglaringflawofthesocialcureasit’spresentedhereisthatitdoesn’tworkverywellforverylong.
RageAgainsttheHazefailedoncestatefundingwascut.
EvidencethattheLoveLifeprogramproduceslastingchangesislimitedandmixed.
There’snodoubtthatourpeergroupsexertenormousinfluenceonourbehavior.
Anemergingbodyofresearchshowsthatpositivehealthhabits--aswellasnegativeones
spreadthroughnetworksoffriendsviasocialcommunication.
Thisisasubtleformofpeerpressure:
weunconsciouslyimitatethebehaviorweseeeveryday.
Farlesscertain,however,ishowsuccessfullyexpertsandbureaucratscanselectourpeergroupsandsteertheiractivitiesinvirtuousdirections.
It’sliketheteacherwhobreaksupthetroublemakersinthebackrowbypairingthemwithbetter-behavedclassmates.
Thetacticneverreallyworks.
Andthat’stheproblemwithasocialcureengineeredfromtheoutside:
intherealworld,asinschool,weinsistonchoosingourownfriends.
赶紧加入吧,每个人都在这样做呢。
当听到“同侪压力”这个词时,我们大部分人想到的便是这句半是邀请半是强迫的耳语。
往往地,它带来的绝非好事——酗酒、吸毒和滥交。
但在蒂娜·罗森伯格的新书《加入俱乐部》中,她认为同侪压力通过她所倡导的“社会治疗”,
也能够成为一种积极的力量。
在这种“社会治疗”中,组织和官员使用团体动态的力量来帮助个人改善生活,甚至改进整个世界。
普利策奖得主Rosenberg提供了很多进行中的“社会治疗”实例:
在南卡罗来纳州,一场由政府资助的称之为“怒对阴霾”的禁烟运动使得香烟变得很逊。
在南非,一场名为“热爱生命”的HIV预防倡议活动运动招募年轻人在其同辈中推广安全性行为。
这个想法看起来大有前途,Rosenberg确实是一位有洞察力的观察者。
她对公众健康运动缺陷的批评很精准:
他们没能调动同侪压力对于健康习惯的养成,同时表现出对心理学认知的严重错误。
一个旨在减少年轻人--最渴望融入的年轻人--吸烟运动的广告牌上写道:
“敢于与众不同,请勿吸烟”。
Rosenberg认为,公共健康倡议者应当向善于运用同侪压力的广告人汲取经验,这一点是令人信服。
但是,就社会治疗的整体效果来看,Rosenberg的说法似乎不那么有说服力。
《加入俱乐部》有太多无关细节,
却没有充分探索那些使得同侪压力如此强大的社会和生物因素。
书中反应出了“社会治疗”最明显的缺陷:
它的作用不会很长久。
政府资金一旦削减,“怒对烟雾”运动立马失败了。
支持‘热爱生命’运动能产生持续影响的证据有限,且毁誉参半。
毫无疑问,同伴群体对于我们行为施以重大影响。
目前不断涌现出研究表明,积极的健康习惯--连同消极习惯,
通过社交在朋友圈中得以传播。
这也是一种微妙的同侪压力:
我们无意识地模仿每天所看到的行为。
然而很难做出定论的是,专家们和官员们究竟能在多大程度上成功地选择我们的同伴群体并将其行为引向道德方。
正如教师们把后排的捣蛋鬼们拆开,和前排的好学生搭配坐。
这种策略也从未奏效过。
这就是来自外部的“社会治疗”存在的问题:
就像在学校里一样,在现实社会中,我们坚持选择我们真正的朋友。
重点单词
tactic[‘tæktik]n.战略,策略adj.战术的,有策略的
pressure[‘preʃə]n.压力,压强,压迫v.施压
emerging[i’mə:
dʒ]vi.浮现,(由某种状态)脱出,(事实)显现出来
initiative[i’niʃətiv]adj.创始的,初步的,自发的n.第一步
spread[spred]v.伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
irrelevant[i’relivənt]adj.不恰当的,无关系的,不相干的
recipient[ri’sipiənt]n.接受者,收信人
subtle[‘sʌtl]adj.微妙的,敏感的,精细的,狡诈的,不明显的
evidence[‘evidəns]n.根据,证据v.证实,证明
lasting[‘læstiŋ]adj.永久的,永恒的