奥巴马演讲稿精选5篇演讲稿.docx
《奥巴马演讲稿精选5篇演讲稿.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《奥巴马演讲稿精选5篇演讲稿.docx(48页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
奥巴马演讲稿精选5篇演讲稿
《奥巴马演讲稿》
奥巴马演讲稿
(一):
MR.OBAMA:
Thankyou。
Thankyousomuch。
VicePresidentBiden,Mr.Chief
Justice,MembersoftheUnitedStatesCongress,distinguishedguests,andfellow
citizens:
多谢,十分感谢大家。
拜登副总统、首席大法官先生、国会议员们、尊敬的各位嘉宾、亲爱的公民们。
Eachtimewegathertoinaugurateapresident,webearwitnesstothe
enduringstrengthofourConstitution。
Weaffirmthepromiseofourdemocracy。
Werecallthatwhatbindsthisnationtogetherisnotthecolorsofourskinor
thetenetsofourfaithortheoriginsofournames。
Whatmakesusexceptional
whatmakesusAmericanisourallegiancetoanidea,articulatedina
declarationmademorethantwocenturiesago:
每一次我们集会庆祝总统就职都是在见证美国宪法的持久力量。
我们都是在肯定美国民主的承诺。
我们重申,将这个国家紧密联系在一齐的不是我们的肤色,也不是
我们信仰的教条,更不是我们名字的来源。
让我们与众不一样,让我们成为美国人的是我们对于一种理念的恪守。
200多年前,这一理念在一篇宣言中被清晰阐述:
Weholdthesetruthstobeself-evident,thatallmenarecreatedequal,
thattheyareendowedbytheirCreatorwithcertainunalienablerights,that
amongtheseareLife,Liberty,andthepursuitofHappiness。
我们认为下述真理是不言而喻的,人人生而平等。
造物主赋予他们若干不可剥夺的权利,包括生存、自由和追求幸福的权利。
Todaywecontinueanever-endingjourney,tobridgethemeaningofthose
wordswiththerealitiesofourtime。
Forhistorytellsusthatwhilethese
truthsmaybeself-evident,theyhaveneverbeenself-executing;thatwhile
freedomisagiftfromGod,itmustbesecuredbyHispeoplehereonEarth。
The
patriotsof1776didnotfighttoreplacethetyrannyofakingwiththe
privilegesofafewortheruleofamob。
TheygavetousaRepublic,a
governmentof,andby,andforthepeople,entrustingeachgenerationtokeep
safeourfoundingcreed。
这天,我们继续着这一未竟的征程,架起这些理念与我们时代现实之间的桥梁。
因为历史告诉我们,即便这些真理是不言而喻的,它们也从来不会自动生效。
因为虽然自由是上帝赋予的礼物,但仍需要世间的子民去捍卫。
1776年,美国的爱国先驱们不是只为了推翻国王的暴政而战,也不是为赢得少数人的特权,建立暴民的统治。
先驱们留给我们一个共和国,一个民有、民治、民享的政府。
他们委托每一代美国人捍卫我们的建国信条。
Formorethantwohundredyears,wehave。
在过去的200多年里,我们做到了。
Throughblooddrawnbylashandblooddrawnbysword,welearnedthatno
unionfoundedontheprinciplesoflibertyandequalitycouldsurvivehalf-slave
andhalf-free。
Wemadeourselvesanew,andvowedtomoveforwardtogether。
从奴役的血腥枷锁和刀剑的血光厮杀中我们懂得了,建立在自由与平等原则之上的联邦不能永远维持半奴隶和半自由的状态。
我们赢得了新生,誓言共同前进。
Together,wedeterminedthatamoderneconomyrequiresrailroadsand
highwaystospeedtravelandmerce;schoolsandcollegestotrainour
workers。
我们共同努力,建立起现代的经济体系。
架设铁路与高速公路,加速了旅行和商业交流。
建立学校与大学,培训我们的工人。
Together,wediscoveredthatafreemarketonlythriveswhenthereare
rulestoensurepetitionandfairplay。
我们一齐发现,自由市场的繁荣只能建立在保障竞争与公平竞争的原则之上。
Together,weresolvedthatagreatnationmustcareforthevulnerable,and
protectitspeoplefromlifesworsthazardsandmisfortune。
我们共同决定让这个伟大的国家远离危险,保护她的人民不受生命威胁和不幸的侵扰。
Throughitall,wehaveneverrelinquishedourskepticismofcentral
authority,norhavewesuccumbedtothefictionthatallsocietysillscanbe
curedthroughgovernmentalone。
Ourcelebrationofinitiativeandenterprise;
ourinsistenceonhardworkandpersonalresponsibility,theseareconstantsin
ourcharacter。
一路走来,我们从未放下对集权的质疑。
我们同样不屈服于这一谎言:
一切的社会弊端都能够只靠政府来解决。
我们对用心向上与奋发进取的赞扬,我们对努力工作与个人职责的坚持,这些都是美国精神的基本要义。
Butwehavealwaysunderstoodthatwhentimeschange,somustwe;that
fidelitytoourfoundingprinciplesrequiresnewresponsestonewchallenges;
thatpreservingourindividualfreedomsultimatelyrequirescollectiveaction。
FortheAmericanpeoplecannomoremeetthedemandsoftodaysworldbyacting
alonethanAmericansoldierscouldhavemettheforcesoffascismormunism
withmusketsandmilitias。
Nosinglepersoncantrainallthemathandscience
teacherswellneedtoequipourchildrenforthefuture,orbuildtheroadsand
networksandresearchlabsthatwillbringnewjobsandbusinessestoour
shores。
Now,morethanever,wemustdothesethingstogether,asonenation,
andonepeople。
我们也理解,时代在变化,我们同样需要变革。
对建国精神的忠诚,需要我们肩负起新的职责,迎接新的挑战。
保护我们的个人自由,最终需要所有人的共同努力。
因为美国人不能再独力迎接当今世界的挑战,正如美国士兵们不能再像先辈一样,用步枪和民兵同敌人(法西斯主义与共产主义)作战。
一个人无法培训所有的数学
与科学老师,我们需要他们为了未来去教育孩子们。
一个人无法建设道路、铺设网络、建立实验室来为国内带来新的工作岗位和商业机会。
此刻,与以往任何时候相比,我们都更需要团结合作。
作为一个国家,一个民族团结起来。
ThisgenerationofAmericanshasbeentestedbycrisesthatsteeledour
resolveandprovedourresilience。
Adecadeofwarisnowending。
Aneconomic
recoveryhasbegun。
Americaspossibilitiesarelimitless,forwepossessall
thequalitiesthatthisworldwithoutboundariesdemands:
youthanddrive;
diversityandopenness;anendlesscapacityforriskandagiftforreinvention。
MyfellowAmericans,wearemadeforthismoment,andwewillseizeitsolong
asweseizeittogether。
这一代美国人经历了危机的考验,经济危机坚定了我们的决心,证明了我们的恢复力。
长达十年的战争正在结束,经济的复苏已经开始。
美国的可能性是无限的,因为我们拥有当今没有边界的世界所需要的所有品质:
年轻与活力、多样性与开放、无穷的冒险精神以及创造的天赋才能。
我亲爱的同胞们,我们正是为此刻而生,我们更要在此刻团结一致,抓住当下的机会。
Forwe,thepeople,understandthatourcountrycannotsucceedwhena
shrinkingfewdoverywellandagrowingmanybarelymakeit。
Webelievethat
Americasprosperitymustrestuponthebroadshouldersofarisingmiddle
class。
WeknowthatAmericathriveswheneverypersoncanfindindependenceand
prideintheirwork;whenthewagesofhonestlaborliberatefamiliesfromthe
brinkofhardship。
Wearetruetoourcreedwhenalittlegirlbornintothe
bleakestpovertyknowsthatshehasthesamechancetosucceedasanybodyelse,
becausesheisanAmerican,sheisfree,andsheisequal,notjustintheeyes
ofGodbutalsoinourown。
因为我们,美国人民,清楚如果只有不断萎缩的少数人群体获得成功,而大多数人不能成功,我们的国家就无法成功。
我们相信,美国的繁荣务必建立在不断上升的中产阶级的宽阔臂膀之上,我们明白美国的繁荣只有这样才能实现。
只有当每个人都能找到工作中的自立与自豪时才能实现。
只有当诚实劳动获得的薪水足够让家庭
摆脱困苦的悬崖时才能实现。
我们忠诚于我们的事业,保证让一个出生于最贫穷环境中的小女孩都能明白,她有同其他所有人一样的成功机会。
因为她是一个美国人,她是自由的、平等的。
她的自由平等不仅仅由上帝来见证,更由我们亲手保护。
Weunderstandthatoutwornprogramsareinadequatetotheneedsofour
time。
Wemustharnessnewideasandtechnologytoremakeourgovernment,revamp
ourtaxcode,reformourschools,andempowerourcitizenswiththeskillsthey
needtoworkharder,learnmore,andreachhigher。
Butwhilethemeanswill
change,ourpurposeendures:
anationthatrewardstheeffortanddetermination
ofeverysingleAmerican。
Thatiswhatthismomentrequires。
Thatiswhatwill
giverealmeaningtoourcreed。
我们明白,我们已然陈旧的程序不足以满足时代的需要。
我们务必应用新理念和新技术重塑我们的政府,改善我们的税法,改革我们的学校,让我们的公民拥有他们所需要的技能,更加努力地工作,学更多的知识,向更高处发展。
这意味着变革,我们的目标是:
国家能够奖励每个美国人的努力和果断。
这是此刻需要的。
这将给我们的信条赋予真正的好处。
We,thepeople,stillbelievethateverycitizendeservesabasicmeasure
ofsecurityanddignity。
Wemustmakethehardchoicestoreducethecostof
healthcareandthesizeofourdeficit。
ButwerejectthebeliefthatAmerica
mustchoosebetweencaringforthegenerationthatbuiltthiscountryand
investinginthegenerationthatwillbuilditsfuture。
Forwerememberthe
lessonsofourpast,whentwilightyearswerespentinpoverty,andparentsofa
childwithadisabilityhadnowheretoturn。
Wedonotbelievethatinthis
country,freedomisreservedforthelucky,orhappinessforthefew。
We
recognizethatnomatterhowresponsiblyweliveourlives,anyoneofus,at
anytime,mayfaceajobloss,orasuddenillness,orahomesweptawayina
terriblestorm。
ThemitmentswemaketoeachotherthroughMedicare,and
Medicaid,andSocialSecuritythesethingsdonotsapourinitiative;they
strengthenus。
Theydonotmakeusanationoftakers;theyfreeustotakethe
risksthatmakethiscountrygreat。
我们,人民,仍然认为,每个公民都应当获得基本的安全和尊严。
我们务必做出艰难抉择,降低医疗成本,缩减赤字规模。
但我们拒绝在照顾建设国家的这一代和投
资即将建设国家的下一代间做出选取。
因为我们记得过去的教训:
老年人的夕阳时光在贫困中度过,家有残障儿童的父母无处求助。
我们相信,在这个国家,自由不只是那些幸运儿的专属,或者说幸福只属于少数人。
我们明白,不管我们怎样负职责地生活,我们任何人在任何时候都可能面临失业、突发疾病或住房被可怕的飓风摧毁的风险。
我们透过医疗保险、联邦医疗补助计划、社会保障项目向每个人做出承诺,这些不会让我们的创造力衰竭,而是会让我们更强大。
这些不会让我们成为充满不劳而获者的国度,这些让我们敢于承担风险,让国家伟大。
奥巴马演讲稿
(二):
Hello,everybody!
Thankyou。
Thankyou。
Thankyou,everybody。
Allright,everybodygoaheadandhaveaseat。
Howiseverybodydoingtoday?
(Applause。
)HowaboutTimSpicer?
(Applause。
)IamherewithstudentsatWakefieldHighSchoolinArlington,Virginia。
AndwevegotstudentstuninginfromallacrossAmerica,fromkindergartenthrough12thgrade。
AndIamjustsogladthatallcouldjoinustoday。
AndIwanttothankWakefieldforbeingsuchanoutstandinghost。
Giveyourselvesabigroundofapplause。
(Applause。
)
大家好!
多谢你们。
多谢你们。
多谢你们大家。
好,大家请就坐。
你们这天都好吗?
(掌声)蒂姆斯派塞(TimSpicer)好吗?
(掌声)我此刻与弗吉尼亚州阿灵顿郡韦克菲尔德高中的学生们在一齐。
美国各地从小学预备班到中学12年级的学生正在收听收看。
我很高兴大家这天都能参与。
我还要感谢韦克菲尔德高中出色的组织安排。
请为你们自我热烈鼓掌。
(掌声)
Iknowthatformanyofyou,todayisthefirstdayofschool。
Andforthoseofyouinkindergarten,orstartingmiddleorhighschool,itsyourfirstdayinanewschool,soitsunderstandableifyourealittlenervous。
Iimaginetherearesomeseniorsouttherewhoarefeelingprettygoodrightnow--(applause)--withjustonemoreyeartogo。
Andnomatterwhatgradeyourein,someofyouareprobablywishingitwerestillsummerandyoucouldvestayedinbedjustalittlebitlongerthismorning。
我明白,这天是你们很多人开学的日子。
对于进入小学预备班、初中或高中的学生,这天是你们来到新学校的第一天,心里可能有点紧张,这是能够理解的。
我能想象有些毕业班学生此刻感觉很不错(掌声)还有一年就毕业了。
不论在哪个年级,你们有些人可能期望暑假更长一点,这天早上还能多睡一小会儿。
Iknowthatfeeling。
WhenIwasyoung,myfamilylivedoverseas。
IlivedinIndonesiaforafewyears。
Andmymother,shedidnthavethemoneytosendmewherealltheAmericankidswenttoschool,butshethoughtitwasimportantformetokeepupwithanAmericaneducation。
Soshedecidedtoteachmeextralessonsherself,MondaythroughFriday。
Butbecauseshehadtogotowork,theonlytimeshecoulddoitwasat4:
30inthemorning。
我了解这种感觉。
我小时候,我们家生活在海外。
我在印度尼西亚住了几年。
我妈妈没有钱送我上其他美国孩子上的学校,但她认为务必让我理解美式教育。
因此,她决定从周一到周五自我给我补课。
但是她还要上班,所以只能在清晨四点半给我上课。
Now,asyoumightimagine,Iwasnttoohappyaboutgettingupthatearly。
Andalotoftimes,Idfallasleepri