《你的沙制的绳索》阅读答案2二.docx

上传人:b****2 文档编号:2455673 上传时间:2022-10-29 格式:DOCX 页数:7 大小:19.18KB
下载 相关 举报
《你的沙制的绳索》阅读答案2二.docx_第1页
第1页 / 共7页
《你的沙制的绳索》阅读答案2二.docx_第2页
第2页 / 共7页
《你的沙制的绳索》阅读答案2二.docx_第3页
第3页 / 共7页
《你的沙制的绳索》阅读答案2二.docx_第4页
第4页 / 共7页
《你的沙制的绳索》阅读答案2二.docx_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

《你的沙制的绳索》阅读答案2二.docx

《《你的沙制的绳索》阅读答案2二.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《你的沙制的绳索》阅读答案2二.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

《你的沙制的绳索》阅读答案2二.docx

《你的沙制的绳索》阅读答案2二

《你的沙制的绳索》阅读答案

(2)

《你的沙制的绳索》阅读答案

(2)文章来自:

你的沙制的绳索

乔治·赫伯特

线是由一系列的点组成的;无数的线组成了面;无数的面形成体积;庞大的体积则包括无数体积……不,这些几何学概念绝对不是开始我的故事的最好方式。

如今人们讲虚构的故事时总是声明它千真万确;不过我的故事一点不假。

我单身住在贝尔格拉诺街一幢房子的四楼。

几个月前的一天傍晚,我听到门上有剥啄声。

我开了门,进来的是个陌生人。

他身材很高,面目模糊不清。

也许是我近视,看得不清楚。

他的外表整洁,但透出一股寒酸。

他一身灰色的衣服,手里提着一个灰色的小箱子。

乍一见面,我就觉得他是外国人。

开头我认为他上了年纪;后来发现并非如此,只是他那斯堪的那维亚人似的稀疏的、几乎泛白的金黄色头发给了我错误的印象。

我们谈话的时间不到一小时,从谈话中我知道他是奥尔卡达群岛人。

我请他坐下。

那人过了一会儿才开口说话。

他散发着悲哀的气息,就像我现在一样。

“我卖《圣经》,”他对我说。

我不无卖弄地回说:

“这间屋子里有好几部英文的《圣经》,包括最早的约翰·威克利夫版。

我还有西普里亚诺·德瓦莱拉的西班牙文版,路德的德文版,从文学角度来说,是最差的,还有武尔加塔的拉丁文版。

你瞧,我这里不缺《圣经》。

他沉默了片刻,然后搭腔说:

“我不光卖《圣经》。

我可以给你看看另一部圣书,你或许会感兴趣。

我是在比卡内尔一带弄到的。

他打开手提箱,把书放在桌上。

那是一本八开大小、布面精装的书。

显然已有多人翻阅过。

我拿起来看看;异乎寻常的重量使我吃惊。

书脊上面印的是“圣书”,下面是“孟买”。

“看来是19世纪的书,”我说。

“不知道。

我始终不清楚,”他回答说。

我信手翻开。

里面的文字是我不认识的。

书页磨损得很旧,印刷粗糙,像《圣经》一样,每页两栏。

版面分段,排得很挤。

每页上角有阿拉伯数字。

页码的排列引起了我注意,比如说,逢双的一页印的是40,514,接下去却是999。

我翻过那一页,背面的页码有八位数。

像字典一样,还有插画:

一个钢笔绘制的铁锚,笔法笨拙,仿佛小孩画的。

那时候,陌生人对我说:

“仔细瞧瞧。

以后再也看不到了。

”声调很平和,但话说得很绝。

我记住地方,合上书。

随即又打开。

尽管一页页的翻阅,铁锚图案却再也找不到了。

我为了掩饰惶惑,问道:

“是不是《圣经》的某种印度斯坦文字的版本?

“不是的,”他答道。

然后,他像是向我透露一个秘密似的压低声音说:

“我是在平原上一个村子里用几个卢比和一部《圣经》换来的。

书的主人不识字。

我想他把圣书当做护身符。

他属于最下层的种姓;谁踩着他的影子都认为是晦气。

他告诉我,他那本书叫“沙之书”,因为那本书像沙一样,无始无终。

他让我找找第一页。

我把左手按在封面上,大拇指几乎贴着食指去揭书页。

白费劲:

封面和手之间总是有好几页。

仿佛是从书里冒出来的。

“现在再找找最后一页。

我照样失败;我目瞪口呆,说话的声音都变得不像是自己的:

“这不可能。

那个《圣经》推销员还是低声说:

“不可能,但事实如此。

这本书的页码是无穷尽的。

没有首页,也没有末页。

我不明白为什么要用这种荒诞的编码办法。

也许是想说明一个无穷大的系列允许任何数项的出现。

随后,他像是自言自语地说:

“如果空间是无限的,我们就处在空间的任何一点。

如果时间是无限的,我们就处在时间的任何一点。

他的想法使我心烦。

我问他:

“你准是教徒喽?

“不错,我是长老会派。

我问心无愧。

我确信我用《圣经》同那个印度人交换他的邪恶的书时绝对没有蒙骗。

我劝他说没有什么可以责备自己的地方,问他是不是路过这里。

他说打算待几天就回国。

那时我才知道他是苏格兰奥尔卡达群岛的人。

我说出于对斯蒂文森和休漠的喜爱,我对苏格兰有特殊好感。

“还有罗比·彭斯,”他补充道。

我和他谈话时,继续翻弄那本无限的书。

我假装兴趣不大,问他说:

“你打算把这本怪书卖给不列颠博物馆吗?

“不。

我卖给你,”他说着,开了一个高价。

我老实告诉他,我付不起这笔钱。

想了几分钟之后,我有了办法。

“我提议交换,”我对他说。

“你用几个卢比和一部《圣经》换来这本书;我现在把我刚领到的退休金和花体字的威克利夫版《圣经》和你交换。

这部《圣经》是我家祖传。

“花体字的威克利夫版!

”他咕哝说。

我从卧室里取来钱和书。

我像藏书家似的恋恋不舍地翻翻书页,欣赏封面。

“好吧,就这么定了,”他对我说。

使我惊奇的是他不讨价还价。

后来我才明白,他进我家门的时候就决心把书卖掉。

他接过钱,数也不数就收了起来。

我们谈印度、奥尔卡达群岛和统治过那里的挪威首领。

那人离去时已是夜晚。

以后我再也没有见到他,也不知道他叫什么名字。

我本想把那本沙之书放在威克利夫版《圣经》留下的空档里,但最终还是把它藏在一套不全的《一千零一夜》后面。

我上了床,但是没有入睡。

凌晨三四点,我开了灯,找出那本怪书翻看。

其中一页印有一个面具。

角上有个数字,现在记不清是多少,反正大到九次幂。

我从不向任何人出示这件宝贝。

随着占有它的幸福感而来的是怕它被偷掉,然后又担心它并不真正无限。

我本来生性孤僻,这两层忧虑更使我反常。

我有少数几个朋友;现在不往来了。

我成了那本书的俘虏,几乎不再上街。

我用一面放大镜检查磨损的书脊和封面,排除了伪造的可能性。

我发现每隔两千页有一帧小插画。

我用一本有字母索引的记事簿把它们临摹下来。

簿子不久就用完了。

插画没有一张重复。

晚上,我多半失眠,偶尔入睡就梦见那本书。

夏季已近尾声,我领悟到那本书是个可怕的怪物。

我把自己也设想成一个怪物:

睁着铜铃大眼盯着它,伸出带爪的十指拨弄它,但是无济于事。

我觉得它是一切烦恼的根源,是一件诋毁和败坏现实的下流东西。

我想把它付之一炬,但怕一本无限的书烧起来也无休无止,使整个地球乌烟瘴气。

我想起有人写过这么一句话:

隐藏一片树叶的最好的地点是树林。

我退休之前在藏书有九十万册的国立图书馆任职;我知道门厅右边有一道弧形的梯级通向地下室,地下室里存放报纸和地图。

我趁工作人员不注意的时候,把那本沙之书偷偷地放在一个阴暗的搁架上。

我竭力不去记住搁架的哪一层,离门口有多远。

我觉得心里稍稍踏实一点,以后我连图书馆所在的墨西哥街都不想去了。

文章来自:

你的沙制的绳索

乔治·赫伯特

线是由一系列的点组成的;无数的线组成了面;无数的面形成体积;庞大的体积则包括无数体积……不,这些几何学概念绝对不是开始我的故事的最好方式。

如今人们讲虚构的故事时总是声明它千真万确;不过我的故事一点不假。

我单身住在贝尔格拉诺街一幢房子的四楼。

几个月前的一天傍晚,我听到门上有剥啄声。

我开了门,进来的是个陌生人。

他身材很高,面目模糊不清。

也许是我近视,看得不清楚。

他的外表整洁,但透出一股寒酸。

他一身灰色的衣服,手里提着一个灰色的小箱子。

乍一见面,我就觉得他是外国人。

开头我认为他上了年纪;后来发现并非如此,只是他那斯堪的那维亚人似的稀疏的、几乎泛白的金黄色头发给了我错误的印象。

我们谈话的时间不到一小时,从谈话中我知道他是奥尔卡达群岛人。

我请他坐下。

那人过了一会儿才开口说话。

他散发着悲哀的气息,就像我现在一样。

“我卖《圣经》,”他对我说。

我不无卖弄地回说:

“这间屋子里有好几部英文的《圣经》,包括最早的约翰·威克利夫版。

我还有西普里亚诺·德瓦莱拉的西班牙文版,路德的德文版,从文学角度来说,是最差的,还有武尔加塔的拉丁文版。

你瞧,我这里不缺《圣经》。

他沉默了片刻,然后搭腔说:

“我不光卖《圣经》。

我可以给你看看另一部圣书,你或许会感兴趣。

我是在比卡内尔一带弄到的。

他打开手提箱,把书放在桌上。

那是一本八开大小、布面精装的书。

显然已有多人翻阅过。

我拿起来看看;异乎寻常的重量使我吃惊。

书脊上面印的是“圣书”,下面是“孟买”。

“看来是19世纪的书,”我说。

“不知道。

我始终不清楚,”他回答说。

我信手翻开。

里面的文字是我不认识的。

书页磨损得很旧,印刷粗糙,像《圣经》一样,每页两栏。

版面分段,排得很挤。

每页上角有阿拉伯数字。

页码的排列引起了我注意,比如说,逢双的一页印的是40,514,接下去却是999。

我翻过那一页,背面的页码有八位数。

像字典一样,还有插画:

一个钢笔绘制的铁锚,笔法笨拙,仿佛小孩画的。

那时候,陌生人对我说:

“仔细瞧瞧。

以后再也看不到了。

”声调很平和,但话说得很绝。

我记住地方,合上书。

随即又打开。

尽管一页页的翻阅,铁锚图案却再也找不到了。

我为了掩饰惶惑,问道:

“是不是《圣经》的某种印度斯坦文字的版本?

“不是的,”他答道。

然后,他像是向我透露一个秘密似的压低声音说:

“我是在平原上一个村子里用几个卢比和一部《圣经》换来的。

书的主人不识字。

我想他把圣书当做护身符。

他属于最下层的种姓;谁踩着他的影子都认为是晦气。

他告诉我,他那本书叫“沙之书”,因为那本书像沙一样,无始无终。

他让我找找第一页。

我把左手按在封面上,大拇指几乎贴着食指去揭书页。

白费劲:

封面和手之间总是有好几页。

仿佛是从书里冒出来的。

“现在再找找最后一页。

我照样失败;我目瞪口呆,说话的声音都变得不像是自己的:

“这不可能。

那个《圣经》推销员还是低声说:

“不可能,但事实如此。

这本书的页码是无穷尽的。

没有首页,也没有末页。

我不明白为什么要用这种荒诞的编码办法。

也许是想说明一个无穷大的系列允许任何数项的出现。

随后,他像是自言自语地说:

“如果空间是无限的,我们就处在空间的任何一点。

如果时间是无限的,我们就处在时间的任何一点。

他的想法使我心烦。

我问他:

“你准是教徒喽?

“不错,我是长老会派。

我问心无愧。

我确信我用《圣经》同那个印度人交换他的邪恶的书时绝对没有蒙骗。

我劝他说没有什么可以责备自己的地方,问他是不是路过这里。

他说打算待几天就回国。

那时我才知道他是苏格兰奥尔卡达群岛的人。

我说出于对斯蒂文森和休漠的喜爱,我对苏格兰有特殊好感。

“还有罗比·彭斯,”他补充道。

我和他谈话时,继续翻弄那本无限的书。

我假装兴趣不大,问他说:

“你打算把这本怪书卖给不列颠博物馆吗?

“不。

我卖给你,”他说着,开了一个高价。

我老实告诉他,我付不起这笔钱。

想了几分钟之后,我有了办法。

“我提议交换,”我对他说。

“你用几个卢比和一部《圣经》换来这本书;我现在把我刚领到的退休金和花体字的威克利夫版《圣经》和你交换。

这部《圣经》是我家祖传。

“花体字的威克利夫版!

”他咕哝说。

我从卧室里取来钱和书。

我像藏书家似的恋恋不舍地翻翻书页,欣赏封面。

“好吧,就这么定了,”他对我说。

使我惊奇的是他不讨价还价。

后来我才明白,他进我家门的时候就决心把书卖掉。

他接过钱,数也不数就收了起来。

我们谈印度、奥尔卡达群岛和统治过那里的挪威首领。

那人离去时已是夜晚。

以后我再也没有见到他,也不知道他叫什么名字。

我本想把那本沙之书放在威克利夫版《圣经》留下的空档里,但最终还是把它藏在一套不全的《一千零一夜》后面。

我上了床,但是没有入睡。

凌晨三四点,我开了灯,找出那本怪书翻看。

其中一页印有一个面具。

角上有个数字,现在记不清是多少,反正大到九次幂。

我从不向任何人出示这件宝贝。

随着占有它的幸福感而来的是怕它被偷掉,然后又担心它并不真正无限。

我本来生性孤僻,这两层忧虑更使我反常。

我有少数几个朋友;现在不往来了。

我成了那本书的俘虏,几乎不再上街。

我用一面放大镜检查磨损的书脊和封面,排除了伪造的可能性。

我发现每隔两千页有一帧小插画。

我用一本有字母索引的记事簿把它们临摹下来。

簿子不久就用完了。

插画没有一张重复。

晚上,我多半失眠,偶尔入睡就梦见那本书。

夏季已近尾声

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 医药卫生 > 基础医学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1