疯狂原始人中英文版台词.docx

上传人:b****2 文档编号:24546700 上传时间:2023-05-28 格式:DOCX 页数:63 大小:61.33KB
下载 相关 举报
疯狂原始人中英文版台词.docx_第1页
第1页 / 共63页
疯狂原始人中英文版台词.docx_第2页
第2页 / 共63页
疯狂原始人中英文版台词.docx_第3页
第3页 / 共63页
疯狂原始人中英文版台词.docx_第4页
第4页 / 共63页
疯狂原始人中英文版台词.docx_第5页
第5页 / 共63页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

疯狂原始人中英文版台词.docx

《疯狂原始人中英文版台词.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《疯狂原始人中英文版台词.docx(63页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

疯狂原始人中英文版台词.docx

疯狂原始人中英文版台词

【疯狂原始人】中英文版台词

【人物介绍】

Grug:

dad

瓜哥:

爸爸

Ugga:

mom

乌嘠:

妈妈

Eep:

daughter

小伊:

大女儿

Sandy:

daughter

小珊:

小女儿

Thunk:

son

坦克:

小儿子

Gran:

grandmother

外婆:

外婆

Guy:

anewfriend

盖:

大家的新朋友

【旁白】

Witheverysuncomesanewday,anewbeginning.Ahopethatthingswillbe

bettertodaythantheywereyesterday.Butnotforme.Myname‟sEep.Andthisismyfamily.TheCroods.Ifyouweren‟tcluedalready,byanimalskinandslopingforehead,wearecavemen.Mostdayswespendinourcaveinthedark.Nightafternight,dayafterday.Yep.Homesweethome.Whenwedidgoout,westruggledtofindfoodinaharshandhostileworld,andIstruggledtosurvivemyfamily.Wewerethelastonesaround.Thereusedtobeneighbors.TheGorts,smashedbyamammoth.TheHorks,swallowedbyasandsnake.TheErfs,mosquitobite.TheThrogs,commoncold.AndtheCroods......That‟sus.TheCroodsmadeit,becauseofmydad.Hewasstrong,andhefollowedtherules,theonespaintedonourcavewalls:

Anythingnewisbad.Curiosityisbad.Goingoutatnightisbad.Basically,anythingfunisbad.Welcometomyworld.Butthisisastoryabouthowallthatchangedinaninstant.Becausewhatwedidn‟tknowwasthatourworldwasabouttocometoanend.Andtherewerenorulesonourcavewallstoprepareusforthat.

太阳升起带来新的一天,新的开始,新的希望,希望今天一切能比昨天好,我是不指望了。

我叫小伊,这些是我的家人,咕噜家族。

从我们穿的兽皮和后倾的额头你应该能猜出来,我们是穴居人。

大部分时间我们待在洞穴里,在黑暗里,日复一日,夜复一夜。

是啊,可爱的家。

当我们离开洞穴,得在残酷危险的世界里拼命找食物,而我还得拼命忍受我的家人。

这儿现在就剩我们这一家了。

以前还有些邻居(早上好)。

呱哒一家被猛犸象踩死了,哗咔一家被一条沙蛇吞掉了,呃呼一家被蚊子叮死了,嗦咯一家得感冒死了,还有咕噜一家就是我们。

我们一家能活到今天,全靠我的爸爸,他很强壮,他遵守规矩。

画在岩壁上的规矩:

新的都是坏的,好奇是坏的,晚上出门是坏的。

一句话,好玩的事都是坏的。

欢迎来到我的世界。

不过呢,这个故事讲的是这一切在忽然之间彻底改变,因为我们还不知道,我们生活的世界很快就要毁灭了,而岩壁上没有一条规矩告诉我们该怎么办。

【洞穴里】

Grug:

You‟resupposedtowaitformysignal,Eep.

瓜哥:

你该等我的信号发出后再出来,小伊。

Eep:

We‟vebeeninthatcaveforever.

小伊:

不,我感觉在洞里待了一辈子。

Grug:

Threedaysisnotforever.

瓜哥:

才三天而已不算很长。

Eep:

Itiswiththisfamily.

小伊:

和家人在一起就长了。

Grug:

Eep,willyoucomedownhere?

You‟rebeingso...sodramatic.No,no,no,Sandy,comebackhere!

Rememberthesignal.Goodgirlswaitforthesignal.Ugga!

瓜哥:

小伊,你能不能下来?

你这么说太夸张了。

不不不,小珊,快回来。

等我信号,好孩子要听信号。

乌嘎!

Ugga:

AssoonasIgetSandy,I‟llgobackin,andyoucangivethesignal.

乌嘠:

我抓了小珊就回洞里去,你就能发信号了。

Grug:

No.Butyou‟realreadyoutnow.

瓜哥:

那有什么用,你们都出来了。

Thunk:

Iamwaitingforthesignal,Dad!

坦克:

我在等你信号,爸爸。

Grug:

Nevermind,Thunk.Justcomeout.

瓜哥:

无所谓了坦克,你出来吧!

Thunk:

Butifyoudon‟tgivemethesignal,howdoIknowyou‟remydad?

坦克:

可是如果你不发信号,我怎么知道你是我爸爸?

Grug:

Thesignalisn‟tso,youknowit‟sme.It‟ssoyouknowIwasn‟teatenbyananimal.

瓜哥:

发信号不是要证明我是谁,是要告诉你们我没被动物吃掉。

Thunk:

Thenwhyisthesignalananimalnoise?

Imean,doesn‟tthatjustconfusethings?

I‟mstillwaitingforthesignal.

坦克:

等一下,那为什么信号是动物的声音?

这样不是更搞不清了吗?

我还是先别动,等你的信号再出来。

Ugga:

Mom,we‟rereadytoleave!

Mom?

乌嘠:

妈妈,可以出来了。

妈妈?

Gran:

Stillalive!

I‟mstillalive!

外婆:

我还活着。

哈哈哈

Grug:

It‟sstillearly.

瓜哥:

天还早呢!

Gran:

Andyou‟restillfat.

外婆:

你还这么胖。

Grug:

Breakfastformation!

Iwanttoseesomerealcavemanactionoutthere!

Wedothisfast.Wedothisloud.Wedothisasafamily,andnevernotbeafraid!

瓜哥:

排成早餐队形!

都拿点穴居人的样子出来,我们动作要快,我们声音要响,我们要齐心协力,还有永远不要不害怕。

【打猎】

Thunk:

Yay...breakfast...

坦克:

好哎,早餐。

Grug:

Okay,who‟sup?

We‟llflipforit.Callherintheair.

瓜哥:

轮到谁了,我们“丢人”决定,(将外婆扔向高空)头还是屁股?

Eep:

Heads!

小伊:

头!

(外婆坠下)

Grug:

Tails.Thunk‟sin.Positions!

Okay.Thunk,go!

Comeon,Thunk.

瓜哥:

屁股朝上,坦克去。

各就各位。

行了,坦克,去吧。

快去,坦克。

(坦克狂奔跑向鸟蛋,抱起鸟蛋往回跑)

Grug:

Waytogo!

Takeittothecave!

瓜哥:

往那去!

把它带回洞里!

(鸟跑来将坦克撞倒,抢回蛋)

Grug:

Releasethebaby!

瓜哥向妈妈喊:

放小孩!

Ugga:

Get‟em,Sandy,go!

乌嘠:

去吧,小珊!

(妈妈和小珊一同抢蛋,两只松鼠将大鸟绊倒,趁机抢走鸟蛋)

Ugga:

Getthem,Mom!

乌嘠:

抓住它们,妈妈!

(外婆用拐棍勾住松鼠尾部将鸟蛋抛向高空,并用拐棍接住,其他动物一齐上前争抢,外婆倒地,蛋被抢走)

Gran:

Oldladydown!

Eep,avengeme!

外婆:

老太太阵亡,小伊,替我报仇!

(小伊狂奔抢得鸟蛋)

Eep:

Thanks.

小伊:

谢啦!

(小伊将鸟蛋扔向爸爸)接着!

Grug:

Eep!

瓜哥:

小伊!

Eep:

Headsup!

小伊:

注意了!

Thunk:

Hey,Dad,canweeatnow?

坦克:

爸爸,我们现在可以吃了吗?

Grug:

Justwaittillwegethome.Eep,putonthebrakes!

Eep!

瓜哥:

等我们回到家再吃,小伊,过来踩刹车。

小伊!

(猛兽在后面穷追不舍,幸好大家都跑进了洞里,鸟蛋落在了地上,裂了个小缝)

Grug:

Who‟shungry?

瓜哥:

谁饿了?

Thunk:

Goodone,Dad.

坦克:

爸爸,这个不错!

Grug:

Hereyougo,Thunk.Drinkup!

瓜哥:

给你,坦克,喝吧!

(鸟蛋落地,裂了一个小缝)

Thunk:

Sorry,dad.

坦克:

对不起,爸爸。

Ugga:

Lookslikefastfoodtonight.

乌嘠(抢过鸟蛋):

看来今晚得吃“快餐”了。

(妈妈将蛋传给小珊)(大家争相吃“早餐”,轮到爸爸了只有一口了)

Grug:

That‟sallright.Iatelastweek.

瓜哥:

没关系,我上星期吃过了。

(将手指伸向天空)

Gran:

Twoknucklewarning!

外婆(惊呼):

两指节警告!

Go,go,go.

众人:

快走!

大家快回去!

Grug:

Comeon,comeon.Darknessbringsdeath!

Weknowthis.

瓜哥:

快点,我们都知道黑暗带来死亡。

Ugga:

Themoonisfull.Bathnight.

乌嘠:

今天是满月,该洗澡了。

Gran:

Runforyourlife!

外婆:

快逃命啊!

Ugga:

Youto,Mom.

乌嘠:

你也得洗,妈妈。

Gran:

Idon‟twanttolosemyprotectivelayer.外婆(拼命反抗):

老泥是我的保护膜,我不洗!

Ugga:

Mom,you‟vegotants.See?

Sandydoesn‟tfuss.

乌嘠(对外婆说:

妈妈,你都长虫了!

瞧,小珊都洗了。

Grug:

Isshestilloutthere?

瓜哥(向妈妈询问):

她还在外面吗?

Ugga:

Youknowshehatesthecave,Grug.

乌嘠:

你知道她讨厌待在洞里。

(小伊奋力顺着岩石往上爬,追赶最后的夕阳,手伸向高空,贪恋最后的光明)

Eep:

Pleasecomebacktomorrow!

小伊:

明天要回来哦!

(洞内,妈妈在拿棍棒“打”爸爸,进行所谓的“洗澡”)

Grug:

Howcanshenotlikethecave?

It‟ssocozy.

瓜哥:

她为什么不爱待在洞里?

又温暖又舒服。

Ugga:

Itisalittiledark,right?

乌嘠:

洞里面,有点黑,瓜哥。

Grug:

It‟snotthatdark.Eep!

Eep!

Comeon,Igottaclosethecave.Eep!

瓜哥:

也不是太黑啊!

(对洞外)小伊!

小伊!

(走出洞门呼喊小伊)快回来,我要关门了。

(突然发现小伊在极高的洞穴口的树枝上,吓了一跳)爸爸:

小伊!

Eep:

Okay!

Okay!

小伊:

行了,来了。

Grug:

Eep!

Comedown!

瓜哥(焦急地呼叫):

快点!

(忽然发现身后的巨型怪兽,开始奋力呼喊伊)小伊!

快下来!

(怪兽开始奔向他们,爸爸抓起一块手头砸向怪兽)(爸爸和小伊跑进洞口)

【洞内争吵】

Grug:

Thatwastooclose!

瓜哥:

差点就完了!

Eep:

Iwaswatching.Iwasfine.

小伊:

我很小心的,我没事!

Grug:

Whatwereyoudoingupthere,Eep?

瓜哥:

你去上面干什么?

Eep:

Idon‟tknow

小伊:

不知道。

Grug:

Whatwereyoulookingfor?

瓜哥(继续追问):

你去找什么?

Eep:

Nothing.

小伊:

没什么。

Grug:

Wellthen,whydidyougoupthere?

瓜哥:

那你干嘛上去?

Eep:

Idon‟tknow!

小伊:

我不知道。

Grug:

Whydon‟tyouknow?

Stoplookingforthings!

Fearkeepsusalive,Eep.Nevernotbeafraid.

瓜哥:

你怎么会不知道?

(一把抓住小伊的头发)别老想着找东西!

恐惧让我们活下来,永远不要不害怕。

Eep:

What‟sthepointofallthis?

!

小伊:

我们这样有什么意义?

Grug:

Whatwasthat?

瓜哥:

你说什么?

Eep:

Imean,whyarewehere?

Whatarewedoingthisfor?

小伊:

我们干嘛在这儿?

我们为什么要这么活着?

Grug:

Noonesaidsurvivalisfun.

瓜哥:

没人说活着是件好玩儿的事。

Eep:

Nothingisfun.

小伊:

一点也不好玩。

Grug:

Wouldyoucomedownhere?

瓜哥:

你能不能下来。

(爬向高处小伊坐着的地方)

Ugga:

Grug?

Off!

乌嘠:

瓜哥,下来!

Grug:

Yes.Okay...Ijust...

瓜哥:

好的,我知道,我只是……

Ugga:

Off!

乌嘠:

下来!

Grug:

Ijustdon‟tseewhysheneedsherownledge.That‟sall.That‟sall.That‟swhatthisisabout.

瓜哥:

我不明白她干吗要一个人待在上面,所以上去问问她。

Ugga:

She‟sworkingthroughsomethingsandneedssomespace.

乌嘠:

她需要一点自己的空间去想事情。

Grug:

Whatthings?

Howlongisthisgoingtotake?

Really?

Shealreadydoesn‟tlistentome.Hey!

瓜哥:

什么事情?

她要想多久?

她现在都不听我话了。

(小伊扔下一个石头击中爸爸的头)

Ugga:

See?

She‟slistening.

乌嘠:

瞧,她听着呢!

Grug:

Ifshewantstosurvive,shehastofollowourrules.

瓜哥:

如果她想活下去就得照我们的规矩做。

Ugga:

Howaboutastory?

Eeplovesthose.

乌嘠:

你讲个故事吧,小伊爱听故事。

Grug:

That‟sagoodidea.Howaboutastory,huh?

瓜哥:

好主意,想听故事吗?

Yeah,tellusastory.

众孩子们:

给我们讲故事。

(爸爸抓起小女儿)

Grug:

Okay.CanIborrowthat?

Thankyou.Eep!

Youroldfavourite!

瓜哥:

好了,借我用一下。

小伊,这可是你以前的最爱。

Eep:

Ihaven‟tplayedwiththatthinginyears.

小伊:

我已经好多年不玩它了。

Grug:

Tonightwe‟llhearthestoryofKrispyBear——Alongtimeago,thislittlebearwasalive.Shewasalivebecauseshelistenedtoherfatherandlivedherlifeinroutineanddarknessandterror.Soshewashappy.ButKrispyhadoneterribleproblem.Shewasfilledwith...curiosity.

瓜哥:

今天我要讲个克里斯皮熊的故事——很久很久以前,这只小熊还活着,它之所以活着是因为它听它爸爸的话,一成不变地生活在恐惧和黑暗里,所以它很快乐,可是克里斯皮有一个可怕的缺点,它有很强的好奇心。

Ugga:

Grug!

乌嘠:

瓜哥!

Grug:

Yes,yes.Andoneday,whileshewasinatree,thecuriouslittlebearwantedtoclimbtothetop.

瓜哥:

我知道。

有一天它待在树洞里,这只好奇的小熊想要爬到树顶上去。

What?

众人:

什么?

Grug:

Andnosoonerhadsheclimbedtothetopshesawsomethingnewanddied.

瓜哥:

它刚刚爬到树顶上,就看见一个新的东西,然后,就死了。

Thunk:

Justlikethat?

坦克:

这么快?

Grug:

Yes!

Herlastmomentsofterrorstillfrozenonherface.

瓜哥:

是的!

最后一刻的惊恐永远凝固在它脸上。

Thunk:

Sameendingaseveryday.Igetit,Dad.Iwillneverdoanythingnewordifferent.

Eep:

Sameendingaseveryday.

小伊:

每天的结局都一样。

Thunk:

Igetit,Dad.Iwillneverdoanythingnewordifferent.

坦克:

我知道了爸爸,我不会做任何新奇和不同的事。

Grug:

Goodman,Thunk.

瓜哥:

好小子,坦克。

Ugga:

Allright,everyonesharpenyourteethandlet‟spileup.

乌嘠:

行了,大家磨磨牙齿,排排睡了。

【小伊遇见盖】

(大家纷纷进入梦乡,小伊看到类似太阳的光,她追随着它跑出洞门,看到一团类似“太阳”的东西。

小伊好奇地伸手去摸,忽然发现身后有个不明物体,小伊一把将其摔倒,举起一块石头准备砸向它,居然发现它有两双手,它慢慢掀开头上的面具,露出一张男孩的脸)

Guy:

Air...

盖:

空气...

Eep:

Youtalk?

!

小伊:

你会说话?

Guy:

I‟mperson,likeyou.Sortof...likeyou.

盖:

我也是人,和你一样。

(小伊很好奇,将盖一把抓起,仔细地看)跟你差不多。

(小伊举着盖一边闻一边敲打)

Guy:

Okay,okay.Hey,hey,hey.Couldyou...Couldyoumindnot...Thattickles.Hey,hey,hey.Hey!

盖:

行了,你能不能别这样。

(小伊开始挠盖)好痒啊,嘿!

嘿~嘿!

(小伊看到盖腰上的奇怪的动物,惊吓中将盖倒扔下,盖一头栽在地上。

Eep:

Quiet!

Iamnotsupposedtobeouthere.

小伊:

别出声,他们不让我出来的!

(黑暗的洞中)

Grug:

Eep‟sgone!

瓜哥:

小伊不见了!

Ugga:

What?

Grug!

乌嘠:

什么?

瓜哥!

Grug:

Stayinthecave!

瓜哥:

留在洞里。

(出洞寻找小伊)

Guy:

Wow,you‟rereallystrong!

盖:

你真够猛的!

(走向火堆)

Eep:

No!

It‟smine!

小伊(拦住盖):

不,这是我的。

Guy:

Please...No!

No!

Butitisdying!

Icanfixit.Please...please.Ihatethedark.Comeon,comeon...

盖:

你别这样,它快不行了,我能让它恢复。

求你了,我讨厌黑暗。

(小伊默默让开路,盖走上前,慢慢吹着火星)快烧起来吧!

(火苗慢慢重新燃起)

Eep:

Itdoeswhatyoutellit?

!

小伊:

它会照你说的做?

Guy:

Well,yeah,sortof...

盖:

算是吧!

Eep:

Sun?

小伊:

这是太阳吗?

Guy:

No,no.Fire.

盖:

不,是火。

Eep:

Hi,Fire.

小伊:

你好啊,火。

Guy:

Huh~huh.It‟snotalive.

盖:

哈哈哈,它没有生命。

Eep:

Butyousaiditwasdying.

小伊:

可你说它不行了。

Guy:

Sorry.

盖:

对不起。

Eep:

Itcomesfromwhereyoucamefrom?

小伊:

这是从哪来的?

Guy:

No,Imadeit.

盖:

不,是我弄出来的。

Eep:

Makesomeforme.

小伊:

给我也弄点,好吧!

(将盖举起倒置不停地挤压)

Guy:

Okay!

Itdoesn‟tcomeoutofme.

盖:

它不是从我身上来的。

Eep:

Make.Make.Makeit!

小伊:

快弄出来!

(放

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿教育 > 育儿理论经验

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1