看歌舞青春学电影口语.docx

上传人:b****2 文档编号:24497982 上传时间:2023-05-28 格式:DOCX 页数:13 大小:247.82KB
下载 相关 举报
看歌舞青春学电影口语.docx_第1页
第1页 / 共13页
看歌舞青春学电影口语.docx_第2页
第2页 / 共13页
看歌舞青春学电影口语.docx_第3页
第3页 / 共13页
看歌舞青春学电影口语.docx_第4页
第4页 / 共13页
看歌舞青春学电影口语.docx_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

看歌舞青春学电影口语.docx

《看歌舞青春学电影口语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《看歌舞青春学电影口语.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

看歌舞青春学电影口语.docx

看歌舞青春学电影口语

看《歌舞青春》学电影口语:

一鸣惊人

看《歌舞青春》学电影口语:

一鸣惊人要怎么说?

剧情:

Gabriella和Troy各自去参加了新年派对,一个缩在角落看书,一个杵在边上打哈欠,却因为主持人和众人的起哄被推上台要求对唱一曲。

他们会当众出糗么?

还是...

影视来源:

《歌舞青春》

小噱头:

陌生的相遇

剧情引导:

Gabriella和Troy各自去参加了新年派对,一个缩在角落看书,一个杵在边上打哈欠,却因为主持人和众人的起哄被推上台要求对唱一曲。

他们会当众出糗么?

还是...

WindowsMediaPlayer文件

点击开始播放

《歌舞青春》2火热暑假边看边学现在进行中>> 

【台词片段】

Guy:

Allright!

Howaboutthatforacoupleofsnowboarders?

Yeah!

Hey!

Who'sgonnarockthehousenext?

Huh?

Ha-ha!

Ho-ho!

Troy:

Ican'tsing,No,yougo,

Guy:

Andyou!

Yeah,comeon,

Troy:

Look,Idon'tsing,Ican'tsing.No,guys...

Guy:

Getupthere!

Hey,youknowwhat?

Somedayyouguysmightthankmeforthis,ornot.

...

【台词翻译】

盖:

不错啊!

对一对来滑雪的人来说表现如何?

很棒!

嘿!

接着轮到谁来一鸣惊人?

(再次声明:

rockthehouse其实并不是一鸣惊人的意思,然而用在这里确实是合适的,是不是呢?

嗯?

哈哈,哦吼!

(什么玩意儿……)

特洛伊:

我不会唱歌。

不要,你上吧。

盖:

还有你!

没错,上来吧。

特洛伊:

听着,我才不唱歌呢,我不会啊。

不要啊,伙计们。

盖:

快上来吧!

嘿,知道么?

也许有一天你们俩会感谢我哦,也许不会谢吧。

【口语解说】 rock

这个词大家不会陌生,但是在口语中用得那么多,它能表示什么呢?

显然不是岩石哈。

在你称赞一个人或者某个事物很酷很赞的时候,你就能用得上它。

比方说“你太棒了!

”就是“YouRock!

”在这段视频里面,那个赶鸭子上架的主持人说“Who'sgonnarockthehousenext?

”这又有两层意义:

我们知道摇滚乐就是rock;而它又有刚刚说的称赞、表示很棒的意思——那么rockthehouse在这里就解释成“唱得很赞把一屋子人的气氛给带动起来了”这样。

你看人家就仨单词我们得用那么长一词组才能解释明白,某七灵机一动想到“一鸣惊人”容易嘛我~~(汗……说嘛呢……)

顺便一说皇后乐队(Queen)那首著名的WewillRockYou其实和摇滚没什么太大关系啊,指的是“我们有一天会让世界知道自己,成就一番大气候”的意思。

那天查rock这个词的时候顺便看到的,挖过来说下。

总之呢,rock更多时候是一种振奋人心、积极向上的态度。

(呃……也有某种可卡因的意思,这个例外。

看《歌舞青春》学电影口语:

24小时全天候

看《歌舞青春》学电影口语:

“全天候”要怎么说?

剧情:

课堂上Gabriella认真听课中,Sharpay又突然冒出来打探她同Troy的关系

影视来源:

《歌舞青春》

小噱头:

天才少女是什么样儿的?

剧情引导:

课堂上Gabriella认真听课中,Sharpay又突然冒出来打探她同Troy的关系。

Gabriella一边应付她一边居然还能揪出老师的Bug!

果然不简单……

WindowsMediaPlayer文件

点击开始播放

【台词片段】

Sharpay:

So,itseemedlikeyouknewTroyBolton.

Gabriella:

Notreally.Hewasjustshowingmearound.

Sharpay:

Well,Troyusuallydoesn'tinteractwithnewstudents.

Gabriella:

Uh,whynot?

Sharpay:

It'sprettymuchbasketball24/7withhim.

Gabriella:

Thatshouldbe16overpi...

Teacher:

Yes,MissMontez?

Gabriella:

I'msorry,Iwasjust...Uh...Shouldn'tthesecondequationread16overpi?

Teacher:

16overpi?

That'squiteimpossible.Istandcorrected.Oh,andwelcomeaboard.

...

【台词翻译】

莎佩:

嘿,这么看来你原先就认识特洛伊·波顿?

凯碧:

不算认识。

他只是带我在校园里逛逛。

莎佩:

嗯,特洛伊不怎么和新生打交道的。

凯碧:

嗯,为什么?

莎佩:

他基本就是全天候玩篮球的那种。

凯碧:

那道应该是16除以π……

老师:

有问题么,蒙泰兹同学?

凯碧:

对不起,我只是……嗯……第二个等式的结果不是应该等于16除以π么?

老师:

16除以π?

不太可能吧。

看来我得改正过来。

哦,欢迎你的到来。

【口语解说】 24/7 

先说这个东西怎么读,(因为有同学发消息问七嘛)就是twentyfourseven,中间的“/”(slash)不用读出来的说。

接着说啥意思。

24表示24小时,7表示一周7天,那么24/7最初是表示那种24小时营业全年无休的便利店啦、书店啦、咖啡店啦等等……引申出来就表示不间断的、时常的。

很好玩的说法哦?

看《歌舞青春》学电影口语:

让人消遣

看《歌舞青春》学电影口语:

“让人消遣”要怎么说?

剧情:

因为Gabriella的一句话,Troy犹豫着:

要不要去参加学校音乐剧的选拔?

他随口问了自己篮球队的好哥们Chad,结果Chad对此嗤之以鼻……

影视来源:

《歌舞青春》

小噱头:

大鲨鱼奥尼尔唱过音乐剧么?

剧情引导:

因为Gabriella的一句话,Troy犹豫着:

要不要去参加学校音乐剧的选拔?

他随口问了自己篮球队的好哥们Chad,结果Chad对此嗤之以鼻……

WindowsMediaPlayer文件

点击开始播放

【台词片段】

Troy:

Dude,youknowthatschoolmusicalthing?

Yougetextracreditjustforauditioning?

Chad:

Whocares?

Troy:

It'salwaysgoodtogetextracredit...forcollege...

Chad:

ThinkLeBronJamesorShaquilleO'Nealauditionedfortheirschoolmusical?

Troy:

Maybe.

Chad:

Troy.Themusicinthoseshowsisn'thip-hop,orrock,oranythingessentialtoculture.It'slikeshowmusic.It'sallcostumesandmakeup...Oh,dude,it'sfrightening,

Troy:

Iknow,Ithoughtit'dbeagoodlaugh.Sharpay'skindacute,too,

Chad:

Soisamountainlion.

...

【台词翻译】

特洛伊:

伙计,你知道学校音乐剧的事儿吧?

报名就有加分。

查德:

谁稀罕啊?

特洛伊:

加分总好的吧……上大学什么的……

查德:

你觉得勒布朗·詹姆斯或者大鲨鱼奥尼尔会报名参加音乐剧?

特洛伊:

说不定咧。

查德:

特洛伊。

那些音乐剧里面不是什么街舞,或者摇滚,或者文化经典什么的。

那就像是把音乐秀出来。

不过是些夸张的服饰和化妆……哦,哥们儿,想想就吓人。

特洛伊:

我知道。

我觉得那是挺让人消遣的。

莎佩也挺可爱的。

查德:

山上狮子也很可爱。

你不会拿来当宠物养吧?

【口语解说】 agoodlaugh 

laugh在口语中有时表示“消遣、玩乐”,haveagoodlaugh就基本等于haveagoodtime过得很愉快。

但这里单独的agoodlaugh作为名词我就不是很确切了,硬要套上去的话很有“(博人一)笑”的感觉。

照上下文也不是很好判断,因为Troy首先赞同了Chad的话认为音乐剧的服饰化妆有点吓人,但是后面又是褒奖擅长音乐剧Sharpay挺可爱而且还没有转折。

我就搞不懂此刻这个小伙子对于音乐剧的态度是觉得“好笑”呢还是怎么着。

谁替我拿拿主意?

看《歌舞青春》学电影口语:

一大清早

看《歌舞青春》学电影口语:

“一大早”要怎么说?

剧情:

新学期伊始,Gabriella因为妈妈换工作而转学,你说怎么这么巧,居然就转到了Troy的班上。

影视来源:

《歌舞青春》

小噱头:

唱歌之外的交流……

剧情引导:

新学期伊始,Gabriella因为妈妈换工作而转学,你说怎么这么巧,居然就转到了Troy的班上。

(不都说电影是“巧”它妈生的么!

)尽管都被老师关了禁闭,一下课两人就愉快地聊起来……

WindowsMediaPlayer文件

点击开始播放

【台词片段】

Troy:

Hey!

Gabriella:

Idon't...

Troy:

Believeit.

Gabriella:

Well,me...

Troy:

Either,Buthow?

Gabriella:

Mymom'scompanytransferredherheretoAlbuquerque.Ican'tbelieveyoulivehere.IlookedforyouatthelodgeonNewYear'sDay,

Troy:

Wehadtoleavefirstthing.

Gabriella:

Whyareyouwhispering?

Troy:

What?

Oh,uh...myfriendsknowaboutthesnowboarding.Ihaven'tquitetoldthemaboutthesingingthing.

Astudent:

What'sup?

Troy:

Hey.

Gabriella:

Toomuchforthemtohandle?

Troy:

No,itwascool.But,youknow,myfriends,it's,uh...It'snotwhatIdo.Thatwas,like,adifferentperson...

So,uh...anyway,welcometoEastHigh.Nowthatyou'vemetMissDarbus,Ibetyoujustcan'twaittosignupforthat.

Gabriella:

Iwon'tbesigningupforanythingforawhile,Ijustwannagettoknowtheschool.Butifyousignup,I'dconsidercomingtotheshow.

Troy:

Yeah,yeah.That'scompletelyimpossible.

...

【台词翻译】

特洛伊:

嘿!

凯碧:

我简直不……

特洛伊:

敢相信。

凯碧:

是啊,我……

特洛伊:

也不相信。

不过怎么会?

凯碧:

我妈公司调配她到阿布奎基来。

我不敢相信你就住这儿。

新年那天我还在旅馆找你来着。

特洛伊:

我们一大早就得走。

凯碧:

你干嘛说话这么小声?

特洛伊:

什么?

哦,嗯……我朋友们知道我去滑雪了,但我还没说唱歌的事情。

学生:

你好!

特洛伊:

嘿。

凯碧:

怕他们接受不了?

特洛伊:

不是,那是很酷啦。

但是你要知道,我那些朋友们,嗯……这不怎么像我做的事情。

听上去就像另一个人……

那么,嗯……不管怎么样,欢迎到东部高中来。

你刚听达布思老师说了,我猜你迫不及待就想来报名参加音乐剧了吧?

凯碧:

我一时半会儿还不会报名参加什么东西的。

我只是想了解一下学校。

但是如果你报名的话,我会考虑一下哟。

特洛伊:

是啊是啊。

压根儿没可能啦。

【口语解说】 firstthing

firstthing为什么是一大早的意思呢?

其实搜索这个词组的英文意思,会发现其实它的解释还是“Beforeanythingelse;withoutdelay.”表示首选做某事、毫不迟疑地做某事。

根据上下文判断它是不是作为“一大早”解。

一般来说,默认就是指早上的第一件事,也就是说多数情况下firstthing其实是thefirstthinginthemorning的缩写~~

看《歌舞青春》学电影口语:

回见咯!

看《歌舞青春》学电影口语:

“一大早”要怎么说?

剧情:

就在Troy带着Gabriella参观校园的时候,半路杀出来一个着装时尚的女生,这就是学校里出了名儿的冰山皇后Sharpay……

影视来源:

《歌舞青春》

小噱头:

狂妄的音乐剧女王

剧情引导:

就在Troy带着Gabriella参观校园的时候,半路杀出来一个着装时尚的女生,这就是学校里出了名儿的冰山皇后Sharpay。

她同自己的弟弟Ryan向来都是学校音乐剧的不二人选……

WindowsMediaPlayer文件

点击开始播放

【台词片段】

Sharpay:

Oh,wereyougoingtosignuptoo?

MybrotherandIhavestarredinalltheschool'sproductionsandwereallywelcomenewcomers.Therearealotofsupportingroles.I'msurewecouldfindsomethingforyou.

Gabriella:

No,no,no,Iwasjustlookingatallthebulletinboards.Lotsgoingonatthisschool,Wow.Nicepenmanship.

Sharpay:

So,Troy,Imissedyouduringvacation.What'dyoudo?

Troy:

Youknow,um...playedbasketball,snowboarding,morebasketball.

Sharpay:

When'sthebiggame?

Troy:

Twoweeks.

Sharpay:

Youaresodedicated.Justlikeme.Ihopeyoucomewatchmeinthemusical.Promise?

Toodles!

Troy:

Toodles.

...

【台词翻译】

莎佩:

哦,你也要报名的吗?

我和我弟从来都是学校音乐剧的领衔主演,我们都非常欢迎新人。

里面有不少配角的啊,肯定有一个适合你。

盖比亚拉:

不是不是,我只是到处看看公告栏而已。

学校活动真多啊,哇哦。

字写得不错。

莎佩:

那么,特洛伊,假期里我挺想你来着。

你都干些什么了?

特洛伊:

你知道,嗯……打篮球,滑雪,还是篮球。

莎佩:

比赛什么时候?

特洛伊:

两周后。

莎佩:

你真是全身心投入,就跟我一样。

希望你来看我的音乐剧。

答应么?

回见!

特洛伊:

回见。

【口语解说】 Toodles

以前还真没听过toodles这一说法,居然是“再见”的意思,多用于女性或者什么头面人物。

(Sharpay当然觉得自己是女性头面人物啦……)至于来源,应该是英式英语,可能是来自于"toot"这个名词,那是表示小号吹出来的声音。

猜想是舞会最后一支舞曲的终结?

还有一个说法,说大概是源自于“I'moff'totheloo'.”这句……不用我解释吧?

(我想应该不会是这个来源的吧?

看《歌舞青春》学电影口语:

给点颜色看看

影视来源:

《歌舞青春》

小噱头:

他和她,只是不同的陌生人……

剧情引导:

Gabriella是个害羞内向的优等生,Troy则是受人欢迎的学校篮球队队长。

新年之夜,他们各自跟着家里人度假,一个沉迷于读书,一个仍在和教练老爸练球。

然而他们即将在新年派对上相遇...

WindowsMediaPlayer文件

点击开始播放

【台词片段】

Mrs.Montez:

Gabby,it'sNewYear'sEve,Enoughreading.

Gabriella:

But,Mom,I'malmostdone.

Mrs.Montez:

Theteenparty?

I'velaidoutyourbestclothes.Comegetready.

Gabriella:

CanIhavemybookback?

Thankyou.

Mrs.Montez:

Comeon.

Mr.Bolton:

Keepworkingleft,Troy.Gotaguardinthechampionshipgamewe'reexpectin'.You'lltorch'em!

Troy:

AmIgoingleft?

Mr.Bolton:

Yeah,Helooksmiddle,youtakeitdowntown.

Troy:

OK,likethis?

Mr.Bolton:

Whoo!

That'sit,man,Sweet,Let'sseethatinthegame.

Mrs.Bolton:

Boys?

Troy:

Don'tworryaboutme.

Mrs.Bolton:

Didwereallyflyallthiswaytoplaymorebasketball?

Mr.Bolton&Troy:

Yeah.

Mrs.Bolton:

It'sthelastnightofvacation,Theparty,remember?

Mr.Bolton:

Right,theparty,Theparty,NewYear'sEve,

Mrs.Bolton:

Troy,theyhaveakid'spartydownstairsintheFreestyleclub.

Troy:

Kid'sparty?

Mr.Bolton:

Youngadults,Nowgo,showerup.

Troy:

Comeon,Onemore,lastone.

Mr.Bolton:

Realquick.

Troy:

Therewego,That'sthewaytoendit.

【台词翻译】

蒙泰兹太太:

凯碧,都除夕夜了,别在看书了。

凯碧:

但是妈妈,我就快读完了。

蒙泰兹太太:

记得我跟你说的年轻人派对么?

我把你最好的衣服收拾出来了,快去准备准备吧。

凯碧:

能把书还我么?

谢谢。

蒙泰兹太太:

来吧。

博尔顿先生:

一直攻左路,特洛伊。

……(这句不懂……熟悉篮球的同学帮忙啊!

)你得好好教训教训他们!

特洛伊:

我往左路攻?

博尔顿先生:

没错。

他往中路,你就投篮给他们点颜色看看。

特洛伊:

好,就这样?

博尔顿先生:

喔!

就是那样,好样的。

比赛时候就那样打。

博尔顿太太:

伙计们?

特洛伊:

别担心。

博尔顿太太:

我们千里迢迢飞过来就是为了再多打会儿篮球?

博尔顿先生和特洛伊:

是啊。

博尔顿太太:

今晚是假期最后一晚,有派对啊,记不记得?

博尔顿先生:

对哦,有派对,除夕夜嘛。

博尔顿太太:

特洛伊,楼下自由式俱乐部里面在举行孩子们的派对。

特洛伊:

孩子们的派对?

博尔顿先生:

都是些年轻人。

快点去吧,去冲个澡。

特洛伊:

 好吧,再打一个,最后一个。

博尔顿先生:

很快就好。

特洛伊:

就是这样,画上完美的句号。

【口语解说】downtown

downtown的本义是“市中心”——显然这里不是这么解释的。

在网上俚语辞典查了下,发现downtown在篮球术语中是“三分线”的意思,或者表示远距离投篮。

那这里是不是表示投个三分球呢?

显然不是的,看视频里面这个距离充其量是中投嘛!

那么有没有别的意思?

结果我就看到以下这段:

“Wherethecopstakeyouforquestioning,blowingabreathalizer,shovingbroomsticksupyourass,orjustbasicallytobeattheshitoutofyou.”——嗯,大体意思就是说downtown可以用来表示别人质问你、拿扫把打你屁股、或者就纯粹是给你一顿暴打的意思。

(如果偶没有理解错的话……)很有点中文里面“给点颜色看”那个意思哦?

So,这里我就折中一下给出了以上的翻译。

但愿没错啦~~希望大家帮忙指正。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 农林牧渔 > 畜牧兽医

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1