美国总统奥巴马就职演讲词.docx
《美国总统奥巴马就职演讲词.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《美国总统奥巴马就职演讲词.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
美国总统奥巴马就职演讲词
Istandheretodayhumbledbythetaskbeforeus,gratefulforthetrustyouhavebestowed,mindfulofthesacrificesbornebyourancestors.IthankPresidentBushforhisservicetoournation,aswellasthegenerosityandcooperationhehasshownthroughoutthistransition.
各位同胞:
今天我站在这里,为眼前的重责大任感到谦卑,对各位的信任心怀感激,对先贤的牺牲铭记在心。
我要谢谢布什总统为这个国家的服务,也感谢他在政权转移期间的宽厚和配合。
Forty-fourAmericanshavenowtakenthepresidentialoath.Thewordshavebeenspokenduringrisingtidesofprosperityandthestillwatersofpeace.Yet,everysooften,theoathistakenamidstgatheringcloudsandragingstorms.Atthesemoments,Americahascarriedonnotsimplybecauseoftheskillorvisionofthoseinhighoffice,butbecauseWethePeoplehaveremainedfaithfultotheidealsofourforebearers,andtruetoourfoundingdocuments.
四十四位美国人发表过总统就职誓言,这些誓词或是在繁荣富强及和平宁静之际发表,或是在乌云密布,时局动荡之时。
在艰困的时候,美国能箕裘相继,不仅因为居高位者有能力或愿景,也因为人民持续对先人的抱负有信心,也忠于创建我国的法统。
Soithasbeen.SoitmustbewiththisgenerationofAmericans.
因此,美国才能承继下来。
因此,这一代美国人必须承继下去。
Thatweareinthemidstofcrisisisnowwellunderstood.Ournationisatwar,againstafar-reachingnetworkofviolenceandhatred.Oureconomyisbadlyweakened,aconsequenceofgreedandirresponsibilityonthepartofsome,butalsoourcollectivefailuretomakehardchoicesandpreparethenationforanewage.Homeshavebeenlost;jobsshed;businessesshuttered.Ourhealthcareistoocostly;ourschoolsfailtoomany;andeachdaybringsfurtherevidencethatthewaysweuseenergystrengthenouradversariesandthreatenourplanet.
现在大家都知道我们正置身危机核心,我国正处于对抗深远暴力和憎恨的战争。
我们的经济元气大伤,是某些人贪婪且不负责任的后果,也是大众未能做出艰难的选择,为国家进入新时代做淮备所致。
许多人失去房子,丢了工作,生意垮了。
我们的医疗照护太昂贵,学校教育辜负了许多人。
每天都有更多证据显示,我们利用能源的方式壮大我们的对敌,威胁我们的星球。
Thesearetheindicatorsofcrisis,subjecttodataandstatistics.Lessmeasurablebutnolessprofoundisasappingofconfidenceacrossourland--anaggingfearthatAmerica'sdeclineisinevitable,andthatthenextgenerationmustloweritssights.
这些都是得自资料和统计数据的危机指标。
比较无法测量但同样深沉的,是举国信心尽失—持续担心美国将无可避免地衰退,也害怕下一代一定会眼界变低。
TodayIsaytoyouthatthechallengeswefacearereal.Theyareseriousandtheyaremany.Theywillnotbemeteasilyorinashortspanoftime.Butknowthis,America:
Theywillbemet.
今天我要告诉各位,我们面临的挑战是真的,挑战非常严重,且不在少数。
它们不是可以轻易,或在短时间内解决。
但是,美国要了解,这些挑战会被解决。
Onthisday,wegatherbecausewehavechosenhopeoverfear,unityofpurposeoverconflictanddiscord.
在这一天,我们聚在一起,因为我们选择希望而非恐惧,有意义的团结而非纷争和不合。
Onthisday,wecometoproclaimanendtothepettygrievancesandfalsepromises,therecriminationsandworn-outdogmas,thatforfartoolonghavestrangledourpolitics.
在这一天,我们来此宣示,那些无用的抱怨和虚伪的承诺已终结,那些扭曲我们政治已久的相互指控和陈旧教条已终结。
Weremainayoungnation,butinthewordsofScripture,thetimehascometosetasidechildishthings.Thetimehascometoreaffirmourenduringspirit;tochooseourbetterhistory;tocarryforwardthatpreciousgift,thatnobleidea,passedonfromgenerationtogeneration:
theGod-givenpromisethatallareequal,allarefree,andalldeserveachancetopursuetheirfullmeasureofhappiness.
我们仍是个年轻的国家,但借用圣经的话,摆脱幼稚事物的时刻到来了,重申我们坚忍精神的时刻到来了,选择我们更好的历史,实践那种代代传承的珍贵权利,那种高贵的理念:
就是上帝的应许,我们每个人都是平等的,每个人都是自由的,每个人都应该有机会追求全然的幸福。
Inreaffirmingthegreatnessofournation,weunderstandthatgreatnessisneveragiven.Itmustbeearned.Ourjourneyhasneverbeenoneofshortcutsorsettlingforless.Ithasnotbeenthepathforthefainthearted--forthosewhopreferleisureoverwork,orseekonlythepleasuresofrichesandfame.Rather,ithasbeentherisk-takers,thedoers,themakersofthings--somecelebrated,butmoreoftenmenandwomenobscureintheirlabor--whohavecarriedusupthelong,ruggedpathtowardprosperityandfreedom.
再次肯定我们国家的伟大,我们了解伟大绝非赐予而来,必须努力达成。
我们的旅程从来就不是抄捷径或很容易就满足。
这条路一直都不是给不勇敢的人走的,那些偏好逸乐胜过工作,或者只想追求名利就满足的人。
恰恰相反,走这条路的始终是勇于冒险的人,做事的人,成事的人,其中有些人很出名,但更常见的是在各自岗位上的男男女女无名英雄,在这条漫长崎区的道路上支撑我们,迈向繁荣与自由。
Forus,theypackeduptheirfewworldlypossessionsandtraveledacrossoceansinsearchofanewlife.
Forus,theytoiledinsweatshopsandsettledtheWest;enduredthelashofthewhipandplowedthehardearth.
Forus,theyfoughtanddied,inplaceslikeConcordandGettysburg;NormandyandKheSahn.
为了我们,他们携带很少的家当,远渡重洋,追寻新生活。
为了我们,他们胼手胝足,在西部安顿下来;忍受风吹雨打,筚路蓝缕。
为了我们,他们奋斗不懈,在康科特和盖茨堡,诺曼地和溪山等地葬身。
Timeandagain,thesemenandwomenstruggledandsacrificedandworkedtilltheirhandswererawsothatwemightliveabetterlife.TheysawAmericaasbiggerthanthesumofourindividualambitions;greaterthanallthedifferencesofbirthorwealthorfaction.Thisisthejourneywecontinuetoday.Weremainthemostprosperous,powerfulnationonEarth.Ourworkersarenolessproductivethanwhenthiscrisisbegan.Ourmindsarenolessinventive,ourgoodsandservicesnolessneededthantheywerelastweekorlastmonthorlastyear.Ourcapacityremainsundiminished.Butourtimeofstandingpat,ofprotectingnarrowinterestsandputtingoffunpleasantdecisions--thattimehassurelypassed.Startingtoday,wemustpickourselvesup,dustourselvesoff,andbeginagaintheworkofremakingAmerica.
前人不断的奋斗与牺牲,直到双手皮开肉绽,我们才能享有比较好的生活。
他们将美国视为大于所有个人企图心总和的整体,超越出身、财富或小圈圈的差异。
这是我们今天继续前进的旅程。
我们仍旧是全球最繁荣强盛的国家。
这场危机爆发时,我们的劳工生产力并未减弱。
我们的心智一样创新,我们的产品和劳务和上周或上个月或去年相比,一样是必需品。
我们的能力并未减损。
但是我们墨守成规、维护狭小利益、推迟引人不悦的决定,这段时期肯定已经过去。
从今天起,我们必须重新出发、再次展开再造美国的工程。
Foreverywherewelook,thereisworktobedone.Thestateoftheeconomycallsforaction,boldandswift,andwewillact--notonlytocreatenewjobs,buttolayanewfoundationforgrowth.Wewillbuildtheroadsandbridges,theelectricgridsanddigitallinesthatfeedourcommerceandbindustogether.Wewillrestoresciencetoitsrightfulplace,andwieldtechnology'swonderstoraisehealthcare'squalityandloweritscost.Wewillharnessthesunandthewindsandthesoiltofuelourcarsandrunourfactories.Andwewilltransformourschoolsandcollegesanduniversitiestomeetthedemandsofanewage.Allthiswecando.Andallthiswewilldo.
我们无论朝何处望去,都有工作必须完成。
经济情势需要大胆、迅速的行动,我们将有所行动,不光是创造新工作,更要奠定成长的新基础。
我们将造桥铺路,为企业兴建电力网格与数位线路,将我们联系在一起。
我们将让科学回归合适的用途,运用科技的奇迹来提高医疗品质并降低费用。
我们将利用太阳能、风力和土壤作为汽车的燃料和工厂的能源。
我们将让中小学及大专院校转型,因应新时代的需要。
这些我们可以作到。
我们也将会作到。
Now,therearesomewhoquestionthescaleofourambitions--whosuggestthatoursystemcannottoleratetoomanybigplans.Theirmemoriesareshort.Fortheyhaveforgottenwhatthiscountryhasalreadydone;whatfreemenandwomencanachievewhenimaginationisjoinedtocommonpurpose,andnecessitytocourage.
现在,有人质疑我们的企图心规模,暗示说我们的体系无法承受太多的大计画。
这些人的记性不好。
因为他们忘记了这个国家已经完成的成就,当创造力朝同一个目标发展,不受约束的男男女女可以完成何等成就,必要的是勇气。
Whatthecynicsfailtounderstandisthatthegroundhasshiftedbeneaththem--thatthestalepoliticalargumentsthathaveconsumedusforsolongnolongerapply.Thequestionweasktodayisnotwhetherourgovernmentistoobigortoosmall,butwhetheritworks--whetherithelpsfamiliesfindjobsatadecentwage,caretheycanafford,aretirementthatisdignified.Wheretheanswerisyes,weintendtomoveforward.Wheretheanswerisno,programswillend.Andthoseofuswhomanagethepublic'sdollarswillbeheldtoaccount--tospendwisely,reformbadhabits,anddoourbusinessinthelightofday--becauseonlythencanwerestorethevitaltrustbetweenapeopleandtheirgovernment.
怀疑者无法理解的是他们的主张已经站不住脚,长期以来折磨我们的陈腐政治争议已经行不通。
我们今天的问题不是政府太大或太小,而是有无功效,是否能帮助家庭找到薪水不错的工作,支付得起照顾费用,有尊严的退休。
哪个方向能够提供肯定的答案,我们就往那里走。
答案是否定的地方,计画就会停止。
所有我们这些管理大众金钱的人都将负起责任,花钱要精明,改掉恶习,正大光明作事情,只有这样我们才能重建政府与人民间最重要的信任。
Noristhequestionbeforeuswhetherthemarketisaforceforgoodorill.Itspowertogeneratewealthandexpandfreedomisunmatched,butthiscrisishasremindedusthatwithoutawatchfuleye,themarketcanspinoutofcontrol--andthatanationcannotprosperlongwhenitfavorsonlytheprosperous.Thesuccessofoureconomyhasalwaysdependednotjustonthesizeofourgrossdomesticproduct,butonthereachofourprosperity;onourabilitytoextendopportunitytoeverywillingheart--notoutofcharity,butbecauseitisthesurestroutetoourcommongood.
我们眼前的问题也不是说市场的力量是善或恶。
市场创造财富和增加自由的力量无与伦比,但是这场危机提醒我们没有监督时,市场发展将失控,当市场只偏爱有钱人时,国家无法永续繁荣。
我们经济成功的依据,不只是国内生产毛额的规模,还有繁荣可及的范围,以及我们将机会拓展给每个愿意打拼的人,不是因为施舍,而是因为这就是达到我们共同利益最稳健的途径。
Asforourcommondefense,werejectasfalsethechoicebetweenoursafetyandourideals.OurFoundingFathers,facedwithperilswecanscarcelyimagine,draftedachartertoassuretheruleoflawandtherightsofman,acharterexpandedbythebloodofgenerations.Thoseidealsstilllighttheworld,andwewillnotgivethemupforexpedience'ssake.Andsotoallotherpeoplesandgovernmentswhoarewatchingtoday,fromthegrandestcapitalstothesmallvillagewheremyfatherwasborn:
KnowthatAmericaisafriendofeachnationandeveryman,womanandchildwhoseeksafutureofpeaceanddignity,andthatwearereadytoleadoncemore.
至于我们的共同防卫,我们认为必须在我们的自由和理想之间作一抉择是不确实的,我们拒绝接受。
我们建国诸父在我们难以想像的危难之中。
拟具了确保法治和人权的宪章,被一代代以鲜血扩大充实的宪章。
这些理想依然照亮这个世界,我们不会为了便宜行事而扬弃它。
同样地,今日在观看此情此景的其他民族和政府,从最宏伟的都城到家父出生的小村庄,我要说:
任何一个国家、男、女、和孩童,只要你在追求一个和平且有尊严的未来,美国就是你的朋友,我们淮备再次带领大家。
Recallthatearliergenerationsfaceddownfascismandcommunismnotjustwithmissilesandtanks,butwithsturdyalliancesandenduringconvictions.Theyunderstoodthatourpoweralonecannotprotectus,nordoesitentitleustodoasweplease.Instead,theyknewthatourpowergrowsthroughitsprudentuse;oursecurityemanatesfromthejustnessofourcause,theforceofourexample,thetemperingqualitiesofhumilityandrestraint.
回想先前的世代力抗法西斯主义和共产主义,靠的除了飞弹和战车之外,还有强固的联盟和持久的信念。
他们知道单单力量本身不足以让我们自保,也不能让我们为所欲为。
相反地,他们知道我们的力量因为谨慎使用而增强,我们的安全源自我们理想的正当性,我们所树立楷模的力量,以及谦逊和克制所具有的调和特质。
Wearethekeepersof