问题诊断借题突破 第二章 学案4文意通顺翻译满分方有保证docx.docx

上传人:b****2 文档编号:24325338 上传时间:2023-05-26 格式:DOCX 页数:29 大小:91.27KB
下载 相关 举报
问题诊断借题突破 第二章 学案4文意通顺翻译满分方有保证docx.docx_第1页
第1页 / 共29页
问题诊断借题突破 第二章 学案4文意通顺翻译满分方有保证docx.docx_第2页
第2页 / 共29页
问题诊断借题突破 第二章 学案4文意通顺翻译满分方有保证docx.docx_第3页
第3页 / 共29页
问题诊断借题突破 第二章 学案4文意通顺翻译满分方有保证docx.docx_第4页
第4页 / 共29页
问题诊断借题突破 第二章 学案4文意通顺翻译满分方有保证docx.docx_第5页
第5页 / 共29页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

问题诊断借题突破 第二章 学案4文意通顺翻译满分方有保证docx.docx

《问题诊断借题突破 第二章 学案4文意通顺翻译满分方有保证docx.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《问题诊断借题突破 第二章 学案4文意通顺翻译满分方有保证docx.docx(29页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

问题诊断借题突破 第二章 学案4文意通顺翻译满分方有保证docx.docx

问题诊断借题突破第二章学案4文意通顺翻译满分方有保证docx

学案4 文意通顺,翻译满分方有保证

学案略语

 近几年,各省市高考文言语句翻译的评分标准悄然发生了变化,即不仅强调常规采分点(如重要词语、特殊句式)的落实,更强调句意的准确、译文的通顺。

也就是说,即便你把全部常规采分点都翻译到位了,而句意不正确、不准确,恐怕也很难得分,起码得不了满分。

这就给考生的翻译提出了更高的要求。

那么,翻译中句意不准、文意不通的情况有哪些?

是由什么原因造成的?

如何解决?

本学案就是要解决上述问题,在翻译时做到“文意准顺、满分保证”。

自我诊断,找出答题能力短板

1.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。

元行钦,幽州人。

赵在礼反,庄宗以为邺都行营招抚使,将二千人讨之。

行钦以诏书招在礼。

在礼登城谓行钦曰:

“将士经年离去父母,不取敕旨奔归,追悔何及?

若公善为之辞,尚能改过自新。

”行钦曰:

“天子以汝等有社稷之功,小过必当赦宥。

”在礼再拜,以诏书示诸军。

皇甫晖从旁夺诏书坏之,军士大噪。

明宗入汴州,庄宗不得进。

庄宗谓行钦曰:

“卿等从我久,富贵急难无不同也。

今兹危蹙,而默默无言,坐视成败。

我至荥泽,欲单骑渡河,自求总管,卿等各陈利害。

今日俾我至此,卿等何如?

”行钦泣而对曰:

“臣本小人,蒙陛下抚养,位至将相。

危难之时,不能报国,虽死无以塞责。

”因与诸将百余人,皆解髻断发,置之于地,誓以死报,君臣相持恸哭。

庄宗崩。

行钦出奔,为野人所执。

刺史石潭折其两足,载以槛车,送京师。

明宗见之,骂曰:

“我儿何负于你!

”行钦目直视曰:

“先帝何负于你!

”乃斩于洛阳市。

呜呼!

死之所以可贵者,以其义不苟生尔。

方明宗之兵变,诸将未知去就,而行钦独以反闻,至于断发自誓,其诚节有足嘉矣。

及庄宗崩,不能自决,而反逃死以求生,终于被执而见杀。

其言虽不屈,而死非其志也,乌足贵哉!

(选自欧阳修《新五代史》,有删改)

(1)将士经年离去父母,不取敕旨奔归,追悔何及?

(4分)★

译文:

 

 

(2)今日俾我至此,卿等何如?

译文:

 

(3)死之所以可贵者,以其义不苟生尔。

(3分)★

译文:

 

 

话说“陛下”,本文段中元行钦称庄宗为“陛下”,它是对皇帝的特称,相当于“你”。

古代臣子不能直接上宫殿见皇帝,有话要经过台阶下的侍卫传达,这些侍卫就是“陛下之士”,时间一长,人们便把“陛下”作为皇帝的代称。

从修辞角度讲,这是一种借代手法。

2.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。

前年五月,大霖雨杀麦,河溢东畿浸下田。

已而不雨,至于八月,菽粟死高田。

畿之民诉其县,不听;则诉于开封,又不听;则相与聚立宣德门外诉于宰相。

于是遣吏四出视诸县。

视者还,而或言灾或言否,然言否者十七八。

最后视者还,言民实灾,而吏徒畏约束以苟自免尔。

天子闻之恻然,尽蠲畿民之租。

余尝窃叹曰:

民生幸而为畿民,有缓急,近而易知也。

扶风为县,限关之西,距京师在千里外,民之不幸而事有隐微者何限!

其能生死曲直之者,令与主簿、尉三人。

而民之志得不壅而闻于州,州不壅而闻于上;县不壅而民志通者,令与主簿、尉达之而已。

(选自欧阳修《送王圣纪赴扶风主簿序》)

(1)视者还,而或言灾或言否,然言否者十七八。

译文:

 

 

(2)民生幸而为畿民,有缓急,近而易知也。

译文:

 

 

(3)其能生死曲直之者,令与主簿、尉三人。

译文:

 

 

说“畿”,古代“畿”指王都周围千里以内的地区,泛指国都周围的地区。

文段中的“畿之民”的“畿”就是指这个意思。

像双音节词“畿甸”“畿服”“畿辅”都是指京城附近地区。

由“京郊”义可衍生出“田野”“边境地区”两个义项,如“畿田”指方圆几千里的土地等,不过,这两个义项不大常用。

3.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。

武则天将不利王室,越王贞于汝南举兵,不克,士庶坐死者六百余人,没官五千余口。

司刑使相次而至,逼促行刑。

时狄仁杰检校刺史,哀其诖误[注],止司刑使,停斩决,飞表奏。

特敕配流丰州。

诸囚次于宁州,宁州耆老郊迎之,曰:

“我狄使君活汝耶?

”相携哭于碑侧,斋三日而后行。

诸囚至丰州,复立碑纪德。

初,张光辅以宰相讨越王,既平之后,将士恃威,征敛无度,仁杰率皆不应。

遂为光辅所谮,左授复州刺史。

寻征还魏州刺史,威惠大行,百姓为立生祠。

(选自《大唐新语》)

 诖(ɡuà)误:

贻误,连累,牵累。

(1)诸囚次于宁州,宁州耆老郊迎之,曰:

“我狄使君活汝耶?

”(5分)★

译文:

 

 

(2)遂为光辅所谮,左授复州刺史。

寻征还魏州刺史,威惠大行。

译文:

 

 

 

释“郊迎”

本题中的“宁州耆老郊迎”的“郊”字,从表面上看释为名词活用为状语“在郊外”很顺当,但其实它是名词活用为动词“到郊外”。

为什么这样解释呢?

因为古代“郊迎”是一种礼节,遇到尊重之人,官员一般要到郊外迎接,以示敬重。

《战国策·秦策一》中有:

“将说楚王,路过洛阳,父母闻之,清宫除道,张乐设饮,郊迎三十里。

问题反思

做完上述题目后,你发现自己在翻译的句意准确、文意通顺方面存在哪些问题?

打算如何解决它们?

答:

 

 

比对答案,领悟答案升格之道

1.

题目

 将士经年离去父母,不取敕旨奔归,追悔何及?

(4分)  [原文见“自我诊断”第1题]

现场失分答案

失分剖析

得分

剖析

现场

失分

答案

该答案除“经年离去父母”译对外,其余都是叙其大意,根本没有依据文字直译的精准意识。

如把“取”译为“遵守”,固然无关大局,但这种译法是“不信”;“奔归”是两个词,却漏译了一个字;“追悔何及”明明是个反问句,却任意变为感叹句,改变了原句语气。

1分

该答案失分有二:

一是误把“敕旨”理解为“赦免的圣旨”,损害了原意;二是“奔归”,漏译了“归”字,影响了文意。

2分

该答案失分在语气误译上,“后悔不已”直接把反问语气译成了陈述语气。

不注意语气的准确,是影响文意通顺的一个方面。

3分

解读

现场

满分

答案

现场满分答案

满分赏析

得分

该答案把三个得分点“经年离去父母”“奔归”“追悔何及”译得准确,尤其是“奔归”这本该是两个词须分开翻译的词语译得好,从中能看出该考生对文言文以单音节词为主的语言特点理解到位,对逐字翻译、不能漏译的翻译原则执行到位。

再加上结合语境把“敕旨”这个影响文意的点译得好,能不得满分吗?

满分

4分

完善

你的

答案

 

2.

题目

 死之所以可贵者,以其义不苟生尔。

(3分)  [原文见“自我诊断”第1题]

现场失分答案

失分剖析

得分

剖析

现场

失分

答案

该答案失分在于:

①“所以”未译出,②句式特点未译出。

1分

该答案把“所以”“苟生”及判断句均译出了,但可能是想把第二个“以”字落实,结果,译出的句子犯了句式杂糅的语病而影响文意分。

其实,当“所以”(表原因)与“以”(表原因)共用时,灵活一下,即可。

2分

解读

现场

满分

答案

现场满分答案

满分赏析

得分

“所以……者,以……尔(也)”这个句式多年出现在高中文言文及高考试卷中,问题屡屡出现,原因不在于考生未掌握准句式的特点、“以”的用法,而在于照实译出的句子是个病句。

解决的办法是译出“所以”,舍去“以”(必须是在“所以”“以”皆表原因的情况下),灵活翻译、不出语病也是翻译的一个重要原则。

该考生对这一点理解得很到位。

满分

3分

完善

你的

答案

3.

题目

 诸囚次于宁州,宁州耆老郊迎之,曰:

“我狄使君活汝耶?

”(5分)  [原文见“自我诊断”第3题]

现场失分答案

失分剖析

得分

剖析

现场

失分

答案

该答案未把“耆老”“郊迎”翻译准确,尤其是把表推测的语气译成了陈述语气。

2分

该答案三个得分点译得很好。

失分处在于未准确译出“耆老”,更主要的是把原本表推测的语气译成了反问语气。

3分

该答案常规采分点译得准确,失分就在于细节上,或者说在语意上。

一是把“汝”译为“你”,也算改变了原意;二是本是疑问句,句末却标成了句号。

不少考生平时不注意问号与句号的区别,通常把问号标成句号,如果认真想想会发现:

表面上看是标点不同,实际上两者原意相去甚远。

4分

解读

现场

满分

答案

现场满分答案

满分赏析

得分

该答案让人称道的不只是“次”“活”的翻译,更在于对“耆老”的准确翻译(这体现了积累的厚实),对原句推测语气的准确把握。

准确译出语气是文意通顺的一个具体体现。

满分

5分

完善

你的

答案

借题发挥,突破答题核心问题

一、坚持“直译为主、意译为辅、字字落实”的翻译原则,追求“信”“达”“雅”的完美统一

文言文翻译一般要遵循“信、达、雅”的审美标准。

这个标准实际上已经包含了我们平时所讲的“直译为主、意译为辅、字字落实”的翻译原则。

信,多就词法而言,追求规范准确,要求字字落实,忠于原文。

要达到“信”,就必须直译,字字落实。

直译,就是严格按照原文的词句进行翻译,有一词一句就译一词一句(个别失去实在意义的虚词除外),而且词句的次第也不能更改。

直译要“一对一”地进行翻译,要竭力保持原文遣词造句的特点,力求风格也和原文一致。

所谓“直译为主”,就是能够直译的词句,要尽量直译。

达,多就句法而言,追求通顺晓畅,要求做到文从字顺、文理畅达;雅,多就语言表达而言,追求文采,要求优美自然、完美表达。

要达到这两个标准,就要“意译为辅”,所谓“直译求信,意译求达”,就是这个道理。

所谓“意译为辅”,就是适当采用意译的方法。

由于文言文句式灵活,省略句、倒装句较多,而且词类经常活用,有时直译会使句子不通顺或表意不够明确。

在这种情况下,自然不能被原文束缚,机械地采用直译,而是要采用意译,使句子语气顺畅,意思明确。

意译,多用于一词或短语的翻译。

尤其是使用了比喻、借代手法的词语,不便直译,若直译,意义就会发生变化,这就需要借助意译,将其准确译出。

边练边悟

翻译下列句子,体会“直译与意译相结合”的翻译原则。

1.会使辙交驰,北邀当国者相见。

译文:

 

 

2.意北亦尚可以口舌动也。

译文:

 

 

3.(2015·全国Ⅱ)是日旦将朝,(来护儿,指传主)见执。

护儿曰:

“陛下今何在?

”左右曰:

“今被执矣。

”护儿叹曰:

“吾备位大臣,荷国重任,不能肃清凶逆,遂令王室至此,抱恨泉壤,知复何言!

”乃遇害。

(选自《北史·来护儿传》)

译文:

 

 

 

二、坚决避免硬译和漏译问题

所谓“硬译”,就是在明知无法翻译的情况下强行翻译。

碰到这一问题,有两种情况:

一种是它可能是专有名词(国名、人名、官名、器物名、帝号、年号、度量衡等),另一种是它可能是疑难词。

这时,只要结合一下语境就明白了。

当然,还要靠平时文化常识的积累。

漏译也属常见现象。

产生的原因主要在于对古代汉语单音节词与双音节词理解不透。

古代汉语中,常常是以单音节词为主,一个字一个词,表示一个词义。

双音节词则很少,多数是指同义复词,如“以戏弄臣”中的“戏弄”就是一个同义复词,不必逐字翻译。

考生有时会把两个词当成一个词(同义复词)看待,于是漏译问题就产生了。

再者,个别文言虚词既有实义又有虚义,考生有时会误把实义当成虚义而不翻译了。

另外,粗心也是问题产生的原因之一。

解决漏译问题,最主要的是坚持一字一词一译的原则,碰到确实需要合译的一定要慎重,如果能对译句以词为单位进行切分,效果就好多了。

如:

陛下/兴/军旅,百姓/易/受/咨/怨,车驾/游/幸,深/恐/非/宜。

对于个别虚词,如果真的不要译,则要慎重,看看不译会不会影响文意表达。

总之,对于要合译或不译的词语一定要慎重。

边练边悟

请指出下面文段中画线句子的译文的硬译或漏译之处并改正。

4.(陈子昂)尤善属文,雅有相如子云之风骨。

初为诗,幽人王适见而惊曰:

此子必为文宗矣。

(卢藏用《陈子昂别传》)

译文:

隐士王适看到后吃惊地说:

这个人一定会成为文章为世人所师法的人物啊。

问题:

 

 

 

改正:

 

 

 

5.君讳嘉(指孟嘉),字万年,江夏鄂人也。

君少失父,奉母、二弟居。

娶大司马长沙桓公陶侃第十女,闺门孝友,人无能间,乡闾称之。

(陶潜《晋故征西大将军长史孟府君传》)

译文:

(她)在家孝顺友爱,别人不能离间她与家人的关系,为此受到当地人的称赞。

问题:

 

 

 

改正:

 

 

 

6.秦将李信、蒙恬将二十万人伐楚,攻平舆,破鄢、郢。

楚军大败李信。

于是王翦将六十万人伐楚,取际以南至平舆。

楚人闻王翦益军而来,乃悉国中兵以御之,王翦坚壁不与战。

译文:

楚人听说王翦率领军队而来,就召集国内军队防御他,王翦坚守,不与楚军交战。

问题:

 

 

 

改正:

 

 

 

三、当补必补:

当补不补,表意不明,文意不畅

1.省略句的补充

省略是文言文中的一种普遍现象,也是古代语言的一个特点。

省略句是翻译中的一大难点,因为省略现象普遍而复杂,而且很难找到鲜明的标志,不像判断句、倒装句那样容易判断。

这些省略成分在翻译中如果不补充出来,就很难达到现代汉语表意清楚、表达流畅的要求。

因此,补出省略成分是文意通顺的关键。

省略句的类型复杂多样,怎样才能在阅读实践中准确判断省略句呢?

怎样才能准确补充成分翻译出精确的意思呢?

方法就在于勤于积累与灵活运用。

(1)译出省略部分,须回归语境、把握语境,这是根本。

例如2012年高考大纲全国卷译句“(郭)浩招辑流亡,开营田,以其规置颁示诸路”,“颁示”的主语是谁?

从该句来看,主语似乎是“郭浩”,但郭浩“知金州兼永兴军路经略使”,只兼一个永兴军路的经略使,怎能“颁示诸路”呢?

这里的主语应是“朝廷”。

(2)积累常见省略句型,灵活判断、运用于翻译。

最常见也是最常考的省略句有:

①省略主语,②省略动词后或介词后的宾语,③省略介词“于”或“以”。

边练边悟

7.在下列句中括号内填出省略的词语。

(1)(    )度我至军中,公乃入。

(2)廉颇为赵将,(    )伐齐,大破之。

(3)樊哙曰:

“今日之事何如?

”良曰:

“(      )甚急。

(4)择其善者而从之,(    )其不善者而改之。

(5)一鼓作气,再(    )而衰,三(    )而竭。

(6)私见张良,具告(    )以事。

(7)竖子不足与(    )谋。

(8)得之(    )心而寓之(    )酒也。

(9)赐之(    )彘肩。

(10)于是秦王不怿,为(    )一击缻。

8.翻译下面的句子。

(2014·上海)刘晏初为转运使,常以原直募善走者,觇报四方物价,虽远方不数日皆达使司。

译文:

 

 

 

 

2.其他词语的补充

在翻译过程中,除省略成分要补充外,还要添加、补充一些必要的词语,使句意更加明白,表达更加流畅。

如翻译一些高度凝练的句式(如“鼎铛玉石,金块珠砾”),必须补充一些词语才能使意思表达清楚、明白。

这样的补充,没有标志,也无规律,全凭自己对原意的精确理解。

例如:

先大夫虑废经史,屡以为戒。

译文:

先父担心(我)荒废经史(的学习),多次拿(这件事)来告诫我。

边练边悟

翻译下列句子加以体悟。

9.(钱)公先御之于石撞(地名),矢尽继以瓦石,身被一箭,倭贼遁去。

(《戒庵老人漫笔》)

译文:

 

 

 

10.孟子曰:

“得志与民由之,不得志独行其道。

”(《孟子·公孙衍张仪章》)

译文:

 

 

四、要保留原句语气,不可随意改变

高考翻译中,总会有些问句出现。

对于问句,先要分清它是哪类语气,是表反问还是表推测,在翻译时尽量保持原有的反问或推测语气,不可随意更改语气。

翻译好后,千万别忘了带上问号,不要随手画上句号,因为这关系着语气甚至语意的改变。

边练边悟11

阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。

奇杰之士,常好自负,使气傲物,志气一发,则倜然远去,不可羁束以礼法。

然及其一旦翻然而悟,折节而不为此,以留意于向所谓道与德可勉强者,则何病不去?

古之养奇杰也,任之以权,尊之以爵,厚之以禄,重之以恩。

今则不然,奇杰无尺寸之柄,位一命之爵、食斗升之禄者过半,彼又安得不越法、逾礼而自快耶?

我又安可急之以法,使不得泰然自纵耶?

(选自苏洵《养气》)

(1)以留意于向所谓道与德可勉强者,则何病不去?

译文:

 

 

(2)彼又安得不越法、逾礼而自快耶?

我又安可急之以法,使不得泰然自纵耶?

译文:

 

 

 

 

 

五、译句规范,不得出现语病或文白夹杂

只要表达,就必须合乎语言规范,何况“达”是文言翻译的基本要求之一。

可能是基本功不过关,也可能是粗心马虎,不少考生译出的句子艰涩难懂,语病不少。

对此,应苦练语言基本功。

句子译好后须读一读,把不通顺之处改过来。

边练边悟

下面的译文均有语法问题,请改正。

12.羽(陆羽)嗜茶,造妙理,著《茶经》三卷,言茶之原、之法、之具,时号“茶仙”,天下益知饮茶矣。

鬻茶家以瓷陶羽形,祀为神,买十茶器,得一鸿渐(陆羽的字)。

译文:

卖茶的人用瓷土陶制出陆羽的塑像,当成神供奉,(顾客)买十件茶器,(店家)就送给一个陆羽。

改正:

 

 

 

13.会郭后废,范仲淹争之,贬知睦州。

公(指传主富弼)上言,朝廷一举而获二过,纵不能复后,宜还仲淹,以来忠言。

译文:

纵然不能恢复郭后,应该让范仲淹回来,用来进谏忠言。

改正:

 

 

 

大二轮专题强化练与考前增分练

定点练3 文意通顺,翻译满分方有保证

1.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。

王守仁,字伯安,余姚人。

世宗甫即位,拜守仁南京兵部尚书。

守仁不赴,请归省。

守仁病甚,疏乞骸骨,举郧阳巡抚林富自代,不俟命竟归。

行至南安卒,年五十七。

守仁天资异敏。

谪龙场,穷荒无书,日绎旧闻。

忽悟格物致知,当自求诸心,不当求诸事物,喟然曰:

“道在是矣。

”遂笃信不疑。

其为教,专以致良知为主。

学者翕然从之,世遂有“阳明学”云。

(1)守仁病甚,疏乞骸骨,举郧阳巡抚林富自代,不俟命竟归。

译文:

 

 

 

(2)忽悟格物致知,当自求诸心,不当求诸事物,喟然曰:

“道在是矣。

译文:

 

 

 

 

2.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。

管子曰:

“仓廪实而知礼节。

”民不足而可治者,自古及今,未之尝闻。

古之人曰:

“一夫不耕,或受之饥;一女不织,或受之寒。

”生之有时而用之亡度,则物力必屈。

古之治天下,至孅至悉也,故其畜积足恃。

今背本而趋末,食者甚众,是天下之大残也;淫侈之俗,日日以长,是天下之大贼也。

残贼公行,莫之或止;大命将泛,莫之振救。

生之者甚少,而靡之者甚多,天下财产何得不蹶!

汉之为汉,几四十年矣,公私之积,犹可哀痛。

失时不雨,民且狼顾;岁恶不入,请卖爵子。

既闻耳矣,安有为天下阽危者若是而上不惊者?

夫积贮者,天下之大命也。

苟粟多而财有余,何为而不成?

以攻则取,以守则固,以战则胜。

怀敌附远,何招而不至?

(1)残贼公行,莫之或止。

译文:

 

 

(2)安有为天下阽危者若是而上不惊者?

译文:

 

 

(3)怀敌附远,何招而不至?

译文:

 

 

3.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。

吾湘乡,当乾隆时,人才殷盛。

邓笔山为云南布政使,罗九峰为礼部侍郎,而谢芗泉先生为御史。

三人者皆起家翰林,而御史君名震天下。

是时和珅柄国,声张势厉,家奴乘高车,横行都市无所惮。

御史君巡城遇焉,捽之出而鞭之,火其车于衢,世所称“烧车御史”者也。

(谢)吉人,御史君之孙,将之官,乃索予为序,而乞言以纠其不逮。

于是拜手告曰:

“古人之学,莫大乎求贤以自辅。

小智之夫,矜己而贬物,以为众人卑卑,无足益我。

(左)青峙,子之辅也。

抑吾闻江南为仕宦鳞萃之邦,或因青峙而得尽交其贤士大夫,是尤余所望也。

”(选自《曾国藩文集》,有删改)

(1)御史君巡城遇焉,捽之出而鞭之,火其车于衢。

译文:

 

 

(2)乃索予为序,而乞言以纠其不逮。

译文:

 

(3)小智之夫,矜己而贬物,以为众人卑卑,无足益我。

译文:

 

 

4.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。

孙权,字仲谋。

兄策既定诸郡,时权年十五,以为阳羡长,郡察孝廉,州举茂才。

(建安)五年,策薨,以事授权,权哭未及息,策长史张昭谓权曰:

“孝廉,此宁哭时邪?

且周公立法而伯禽不师[注],非欲违父,时不得行也。

况今奸宄竞逐,豺狼满道,乃欲哀亲戚,顾礼制,是犹开门而揖盗,未可以为仁也。

”乃改易权服,扶令上马,使出巡军。

是时,惟有会稽、吴郡、丹杨、豫章、庐陵,然深险之地犹未尽从,而天下英豪布在州郡,宾旅寄寓之士以安危去就为意,未有君臣之固。

张昭、周瑜等谓权可与共成大业,故委心而服事焉。

曹公表权为讨虏将军,领会稽太守,屯吴,使丞之郡行文书事。

待张昭以师傅之礼,而周瑜、程普、吕范等为将率。

招延俊秀,聘求名士,鲁肃、诸葛瑾等始为宾客。

分部诸将,镇抚山越,讨不从命。

(选自《三国志·吴主传》)

 周公立法而伯禽不师:

周公制定的礼法制度,他的儿子、受封于鲁国的伯禽却没有遵守。

按照古人的解释,伯禽在服丧期间,徐戎(周代居住在今徐州一代的少数民族)作乱,伯禽就停止服丧而率兵讨伐,平定了徐戎。

(1)郡察孝廉,州举茂才。

译文:

 

 

(2)乃欲哀亲戚,顾礼制,是犹开门而揖盗,未可以为仁也。

译文:

 

 

(3)宾旅寄寓之士以安危去就为意,未有君臣之固。

译文:

 

 

5.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。

娄师德,字宗仁,郑州原武人。

第进士,调江都尉。

扬州长史卢承业异之,曰:

“子,台辅器也,当以子孙相委,讵论僚吏哉?

狄仁杰未辅政,师德荐之,及同列,数挤令外使。

武后觉,问仁杰曰:

“师德贤乎?

”对曰:

“为将谨守,贤则不知也。

”又问:

“知人乎?

”对曰:

“臣尝同僚,未闻其知人也。

”后曰:

“朕用卿,师德荐也,诚知人矣。

”出其奏,仁杰惭,已而叹曰:

“娄公盛德,我为所容乃不知,吾不逮远矣!

”(选自《新唐书·娄师德传》,有删改)

(1)子,台辅器也,当以子孙相委,讵论僚吏哉?

译文:

 

 

(2)娄公盛德,我为所容乃不知,吾不逮远矣!

译文:

 

 

6.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。

薛季昶,绛州龙门人也。

神龙初,以预诛张易之兄弟功,加银青光禄大夫,拜户部侍郎。

时季昶劝敬晖等因兵势杀武三思,晖等不从,竟以此败,语在《晖传》。

季昶亦因是累贬,自桂州都督授儋州司马。

初,季昶与昭州首领周庆立及广州司马光楚客不协。

及将之儋州,惧庆立见杀,将往广州,又恶楚客,乃叹曰:

“薛季昶行事至是耶!

”因自制棺,仰药而死。

(选自《旧唐书》)

(1)时季昶劝敬晖等因兵势杀武三思,晖等不从,竟以此败,语在《晖传》。

译文:

 

 

 

 

(2)及将之儋州,惧庆立见杀,将往广州,又恶楚客,乃叹曰:

“薛季昶行事至是耶!

译文:

 

[规范提醒] 考场上做文言文的时间与其总分值大致相当,为15~20分钟。

做题前,先整体阅读,包括正文、注释、题干等内容;做题时,要依据题干所涉及的文本范围进行细读;代入法是考场上的重要方法,几乎每一道题均可代入原句、原段中去检验,要注意此法的使用。

下面的训练以两篇文言文为一组,每组用时为30~35分钟。

学生用书答案精析

学案4 文意通顺,翻译满分方有保证

自我诊断,找出答题能力短板

1.

(2)如今让我到了这样的境地,你们怎么办呢?

(要点:

“俾”“何如”。

2.

(1)视察的官员回来,有的说受了灾,有的说没有受灾,然而说没有受灾的占十分之七八。

(要点:

“视者”“或”,语句通顺。

(2)这些百姓幸运地生(活)在京城附近,遇到急难,离朝廷近,容易被知晓。

(要点:

“畿民”“缓急”“易知”。

(3)那些能决定百姓生存死亡、是否得到公正对待的人,就是县令、主簿以及县尉这三个。

(要点:

“生死曲直”、句式、语言通顺。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 求职职场 > 自我管理与提升

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1