离骚注释解义原文译文对照版.docx
《离骚注释解义原文译文对照版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《离骚注释解义原文译文对照版.docx(47页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
离骚注释解义原文译文对照版
《离骚》屈原(全文,白话翻译,注释,讲解,完整版赏析)
【作品简介】
《离骚》是《楚辞》的代表作,是我国最长的抒情诗。
《离骚》是战国时期著名诗人屈原的代表作,是中国古代诗歌史上最长的一首浪漫主义的政治抒情诗。
《离骚》是屈原的代表作,是带有自传性质的一首长篇抒情诗。
全诗共三百七十多句,近二千五百字。
诗人从自叙身世、品德、理想写起,抒发了自己遭谗被害的苦闷与矛盾,斥责了楚王昏庸、群小猖獗与朝政日非,表现了诗人坚持“美政”理想,抨击黑暗现实,不与邪恶势力同流合污的斗争精神和至死不渝的爱国热情。
为什么叫“离骚”?
“离骚”二字,古来有数种解释。
司马迁认为是遭受忧患的意思,他在《史记·屈原贾生列传》中说:
“《离骚》者,犹离忧也。
”汉代班固在《离骚赞序》里也说:
“离,犹遭也,骚,忧也。
明己曹忧作辞也。
”王逸解释为离别的忧愁,《楚辞章句·离骚经序》云:
“离,别也;骚,愁也;经,径也;言己放逐离别,中心愁思,犹依道径,以风谏君也。
”在历史上影响较大的主要是这两种。
因司马迁毕竟距屈原的年代未久,且楚辞中多有“离尤”或“离忧”之语,“离”皆不能解释为“别”,所以司马迁的说法最为可信。
《离骚》的创作年代?
《离骚》的写作年代,一般认为是在屈原离开郢都往汉北之时。
《史记·屈原贾生列传》说屈原因遭上官大夫靳尚之谗而被怀王疏远,“屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》”,也认为《离骚》创作于楚怀王疏远屈原之时。
【离骚鉴赏】
屈原《离骚》译注
编号
原 文
译 文
注 释
001
002
003
004
005
006
007
008
009
010
011
012
013
014
015
016
017
018
019
020
021
022
023
024
帝高阳之苗裔兮,⑴
朕皇考曰伯庸。
⑵
摄提贞于孟陬兮,⑶
惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,⑷
肇锡余以嘉名。
⑸
名余曰正则兮,
字余曰灵均。
(5+)
纷吾既有此内美兮,⑹
又重之以脩能。
⑺
扈江离与辟芷兮,⑻
纫秋兰以为佩。
汩余若将不及兮,⑼
恐年岁之不吾与。
(10)
朝搴阰之木兰兮,(11)
夕揽洲之宿莽。
(12)
日月忽其不淹兮,(13)
春与秋其代序。
惟草木之零落兮,
恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,
何不改此度?
乘骐骥以驰骋兮,
来吾导夫先路!
我是古帝高阳氏的后裔,
屈氏的太祖叫做伯庸。
岁星在摄提格的建寅之月,
当庚寅的一天我便降生。
太祖根据我初生时的气度,
通过卦辞赐给我嘉美的大名。
赐给我的名为"正则",
赐给我的字为"灵均"。
我已经具有这样多内在的美德,
我还要培养优异的才能。
披上了江蓠和系结起的白芷,
又编织起秋兰佩带在身。
时光像流水总是追赶不上,
我怕这年岁不能将我等待。
早上到山坡上摘了木兰花,
黄昏时又到洲渚把宿莽采。
太阳月亮不停运行忙忙碌碌,
春天秋天循环往复互相替代。
想到草木也有凋零之时,
便担心美人年衰老迈。
不趁着盛壮之年抛弃恶德,
君王啊为什么不改变态度?
乘着骏马尽情地奔驰,
来吧我愿做向导在前开路!
(1)高阳:
楚之远祖,即祝融吴回。
苗裔:
远末子孙。
(2)朕:
我。
皇考:
太祖。
伯庸:
屈氏始封君,西周末年楚君熊渠的长子,被封为句亶王,在甲水边上。
屈氏即甲氏。
(3)摄提:
摄提格的省称。
木星(岁星)绕日一周约十二年,以十二地支来表示,寅年名摄提格。
贞:
正当。
孟陬(zou1邹):
夏历正月。
(4)皇:
皇考。
览:
观察。
揆:
揣测。
(5)肇(zhao4兆):
借作"兆",卦兆。
锡:
赐。
(5+)屈原名平,字原。
"正则"是阐明名平之义,言其公正而有法则,合乎天道;高平的地叫做原,"灵均",是字原之义,言其灵善而均调。
(6)纷:
盛多的状。
(7)重(chong2虫):
加。
脩:
同"修",美好。
能(nài):
通"耐"。
(8)扈:
披。
江离:
即江蓠,一种香草。
辟:
系结,为"絣"字之借。
芷:
白芷,一种香草。
(9)汩(yu4玉):
水流急的样子,这里形容流逝的时光。
(10)与:
等待。
(11)搴(qian1千):
摘。
阰(pi2皮):
山坡。
(12)揽:
采。
宿莽:
一种可以杀虫蠹的植物,叶含香气。
楚人名草曰"莽",此草终冬不死,故名。
即今水莽草。
(13)淹:
停留。
第一段。
通过自叙的笔法,提出了积极用世的人生观:
首先追溯世系,表明自己是楚国宗室之臣;详纪生年和名、字的由来,强调禀赋的纯美。
这和爱国主义思想结合起来,就成为屈原生命中进步的动力。
奠定了他那种坚强不屈的战斗性格的基础。
接着叙述他对待生活的态度。
由于热爱生活,所以特别感到时间的易逝,生命的短暂;因而孜孜不倦地培养品德,锻炼才能,来充实自己的生活。
而这一切。
都是为了一个远大的理想,明确的目标,在楚国政治改革中,贡献出自己一份力量。
025
026
027
028
029
030
031
032
033
034
035
036
037
038
039
040
041
042
043
044
045
046
047
048
昔三后之纯粹兮,(14)
固众芳之所在。
杂申椒与菌桂兮,
岂惟纫夫蕙茝?
彼尧舜之耿介兮,
既遵道而得路。
何桀纣之猖披兮,
夫唯捷径以窘步。
惟夫党人之偷乐兮,
路幽昧以险隘。
岂余身之惮殃兮,(15)
恐皇舆之败绩。
(16)
忽奔走以先后兮,
及前王之踵武。
荃不察余之中情兮,(17)
反信谗而齌怒。
(18)
余固知謇謇之为患兮,(19)
忍而不能舍也。
指九天以为正兮,
夫唯灵脩之故也。
(20)
初既与余成言兮,(21)
后悔遁而有他。
余既不难夫离别兮,
伤灵脩之数化。
(22)
当初楚三王德行纯洁精粹,
本来就拥有很多贤俊之士。
夹杂着香草申椒和菌桂,
难道仅仅是联缀蕙草白芷?
圣王尧舜那么光明耿直,
遵循着正道找到治国途径。
昏君桀纣如此放纵败德,
只想走捷径弄得步履窘困。
那些结党营私者贪图享乐,
政治昏暗前途充满危险。
我难道害怕自身遭受灾殃,
担心的是社稷覆亡不远。
我匆匆奔走在君王前后,
为赶上圣明先王的步伐。
君王不体察我的一片忠心,
反而听信谗言怒气大发。
我本知正直敢言会惹祸端,
但忍下心来不能放弃。
指着九重天宇为作明证,
确实是为君王我才如此。
当初已经同我有所约定,
后来又反悔另有主张。
离开朝廷我并不感到为难,
伤心的是君王反覆无常。
(14)三后:
即楚三王。
西周末年楚君熊渠封其三子为王:
长子庸为句亶王,为屈氏之祖;仲子红为鄂王,为楚王族;少子执疵为越章王。
当时楚国空前强大。
(15)惮(dan4旦)殃:
害怕灾祸。
(16)皇舆:
君王的舆辇,这里比喻国家。
败绩:
作战时战车倾覆,也指战争失败。
(17)荃(quan2全):
香草名,喻君。
(18)齌(ji4记)怒:
暴怒。
(19)固:
本来。
謇(jian3剪)謇:
忠直敢言的样子。
(20)灵脩:
楚人对君王的美称。
(21)成言:
彼此约定。
(22)数(shuo4烁):
屡次。
第二段。
承接上文,阐明自己的政治观点和立场,以及事君不合的经过。
首先述三后以戒今王,接着陈尧舜以示典范。
在古代社会里,凡是具有政治抱负的士大夫,他们的理想都必然寄托在最高统治者的身上,因而屈原就必须争取楚怀王的合作,首先是取得他的信任。
可是怀王的态度是不坚定的。
这一矛盾的存在,就展开了屈原和“偷乐”的“党人”之间的剧烈斗争;同时,怀王的听信谗言,也就决定了屈原政治上的客观遭遇,为下文提出张本。
049
050
051
052
053
054
055
056
057
058
059
060
061
062
063
064
065
066
067
068
069
070
071
072
073
074
075
076
077
078
079
080
081
082
083
084
085
086
087
088
089
090
091
092
093
094
095
096
097
098
099
100
101
102
103
104
余既滋兰之九畹兮,(23)
又树蕙之百亩。
畦留夷与揭车兮,(24)
杂杜衡与芳芷。
(25)
冀枝叶之峻茂兮,(26)
愿俟时乎吾将刈。
(27)
虽萎绝其亦何伤兮,
哀众芳之芜秽!
众皆竞进以贪婪兮,
凭不猒乎求索。
(28)
羌内恕己以量人兮,(29)
各兴心而嫉妒。
忽驰骛以追逐兮,
非余心之所急。
老冉冉其将至兮,
恐脩名之不立。
朝饮木兰之坠露兮,
夕餐秋菊之落英。
苟余情其信娉以练要兮,(30)
长顑颔以何伤!
(31)
擥木根以结茝兮,(32)
贯薜荔之落蕊。
(33)
矫菌桂以纫蕙兮,(34)
索胡绳之纚纚。
(35)
謇吾法夫前脩兮,(36)
非世俗之所服。
(37)
虽不周于今之人兮,(38)
愿依彭咸之遗则。
(39)
长太息以掩涕兮,(40)
哀民生之多艰。
余虽好脩姱以鞿羁兮,(41)
謇朝谇而夕替。
(42)
既替余以蕙纕兮,(43)
又申之以揽茝。
(44)
亦余心之所善兮,
虽九死其犹未悔!
怨灵脩之浩荡兮,(45)
终不察夫民心。
众女嫉余之娥眉兮,(46)
谣诼谓余以善淫。
(47)
固时俗之工巧兮,(48)
偭规矩而改错。
(49)
背绳墨以追曲兮,(50)
竞周容以为度。
(51)
忳郁邑余侘傺兮,(52)
吾独穷困乎此时也。
宁溘死以流亡兮,(53)
余不忍为此态也!
鸷鸟之不群兮,(54)
自前世而固然。
何方圜之能周兮,(55)
夫孰异道而相安?
屈心而抑志兮,
忍尤而攘诟。
(56)
伏清白以死直兮,(57)
固前圣之所厚。
(58)
我已播种了九畹秋兰,
又栽上了百亩香蕙。
畦垄上种留夷和揭车,
还套种杜衡芷草点缀。
希望这些香草枝叶茂盛,
愿等到收获时我来割取。
即使枯萎了也没什么可怕,
痛心的是众香草一片荒芜!
小人们竞相钻营十分贪婪,
索求财物名位总不满足。
他们放纵自己而苛求他人,
个个动着坏心思满怀嫉妒。
急急忙忙奔走追逐私利,
这不是我心中着急的事情。
老迈之年渐渐地逼近,
我深恐此生难留下美名。
早上饮了木兰坠下的露水,
晚上吃着秋菊落下的花瓣。
只要我的情感确实美好专一,
长期面黄肌瘦也不必伤叹!
采了木兰的根须绾结白芷,
用薜荔来贯穿落下的花蕊。
弄直了菌桂联缀香蕙,
将胡绳草搓成条索垂垂。
我效法前代的那些贤人,
这不是世俗之人所愿做。
虽然不合于当今庸人的看法,
愿依照彭咸遗留的准则。
我长长叹息不断地拭泪,
哀伤人生的路途如此艰难。
我只是喜好美洁能自我约束,
却早上直谏晚上就被斥贬。
我因为佩带蕙草而被解职,
又因为采摘白芷而被加罪。
但只要是我所向往喜欢的,
即使死去九次也不会后悔!
怨君王太放荡邪僻,
始终不知考察民心。
一群坏女人嫉妒我的妩媚,
竟造谣中伤说我好淫。
时俗本就喜欢投机取巧,
规矩既违背措施又变更。
离开准绳墨斗追求邪曲,
以苟合取容作为处世标准。
愤懑抑郁我失神而立,
唯独我现在如此穷困。
宁肯忽然死去让灵魂飘泊,
我不忍做出丑态苟且偷生!
性情专一的雎鸠不合于群,
在以前的时代就是如此。
方的圆的怎么能够吻合,
志趣不同哪会相安无事?
内心委屈强自压抑情志,
忍受罪名而遭小人侮辱。
保持清白为正道而死,
正是为前代圣贤所推许。
(23)畹(wan3宛):
楚人地亩单位,一畹等于三十亩。
(24)畦(qi2其):
田垄。
留夷、揭车:
皆香草名。
(25)杜蘅:
香草名。
(26)冀:
希望。
(27)俟(si4寺):
等待。
刈(yi4义):
收割。
(28)凭:
饱满。
猒(yan4厌):
同"厌",满足。
(29)羌:
楚人发语词,表反问和转折语气。
恕己以量人:
宽恕自己而苛求他人。
(30)苟:
假如。
姱(kua1夸):
美。
练要:
精诚专一。
(31)顑颔(kan3han3坎喊):
食不饱而面黄肌瘦的样子。
(32)擥(lan3揽):
同"揽",采摘。
(33)贯:
贯穿。
薜荔:
一种蔓生香草。
之:
此处同"其"。
(34)菌桂、蕙:
皆香草。
(35)索:
搓为绳。
胡绳:
即结缕,一种香草,蔓状,如绳索,故名。
纚(xi3洗)纚:
本义为多毛的样子。
(36)謇:
发语词。
法:
效法。
前脩:
前代贤人。
(37)服:
佩,用。
(38)周:
合。
(39)彭咸:
楚先贤,其人"处有为,出不苟",不与世俗同流合污。
(40)太息:
叹息。
掩:
拭。
涕:
泪。
(41)虽:
借作"唯"。
鞿羁:
自我约束。
(42)谇(sui4碎):
进谏。
替:
解职。
(43)纕(xiang1香):
佩带。
(44)申:
重,加上。
(45)浩荡:
志意放荡的样子。
(46)娥眉:
细长的眉,谓如蚕蛾之眉(触角),此处喻美好的容貌。
(47)谣诼(zhuo2啄):
谗毁。
(48)工:
善于。
(49)偭(mian4面):
面对着。
规:
画圆的工具。
矩:
画方的工具。
错:
措施,设置。
(50)绳墨:
准绳与墨斗。
(51)周容:
苟合以取容。
(52)忳(tun2屯):
愤懑。
郁邑:
同"郁悒",心情抑郁不伸的样子。
侘傺(cha4chi4岔赤):
失神而立。
(53)溘(ke4刻):
忽然。
(54)鸷鸟:
即挚鸟,指雎鸠,以其性专一,雌雄挚而有别。
(55)圜(yuan2圆):
同"圆"。
(56)尤:
过错。
攘:
取。
诟(gou4够):
辱。
(57)伏:
同"服",引申为保持。
死直:
为正直而死。
(58)厚:
看重。
第三段。
叙述自己在政治斗争中的客观遭遇,并分析其原因。
综合起来,有下面几层:
第一,政治上的改革,单靠个人的力量是不够的。
除了争取君王的合作,必须培植人才,广结同志,共赴其成。
屈原在这方面作了充分的准备。
可是想不到“众芳芜秽”,致使他的计划落空,陷于孤立。
第二,指出了他和“党人”之间的矛盾的根本原因。
他们之所以勾心斗角,排除异己,只不过是为了个人的利益;而屈原的坚持理想,则是为了“恐修名之不立”,“哀民生之多艰”。
这里,他强调法度绳墨,进一步提出他的法治思想;这和腐化没落的贵族势力绝不相容,因而这一斗争是不可调和的。
第三,在这样不可调和的斗争中,怀王的昏庸糊涂,“不察民(人)心”,不辨黑白,助长了邪气的高涨,造成了群小进谗的有利条件。
第四,从邪正不能相容,预测自己前途遭遇的必然性;强调不屈服、不妥协的顽强精神,并准备为此而不惜作任何牺牲。
下文展开了剧烈的思想斗争而终于取得胜利,就是确立在这样一个坚实基础上的。
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
121
121
122
123
124
125
126
127
128
悔相道之不察兮,(59)
延伫乎吾将反。
(60)
回朕车以复路兮,
及行迷之未远。
步余马于兰皋兮,(61)
驰椒丘且焉止息。
(62)
进不入以离尤兮,(63)
退将复脩吾初服。
制芰荷以为衣兮,(64)
集芙蓉以为裳。
不吾知其亦已兮,
苟余情其信芳。
(65)
高余冠之岌岌兮,(66)
长余佩之陆离。
(67)
芳与泽其杂糅兮,(68)
唯昭质其犹未亏。
忽反顾以游目兮,
将往观乎四荒。
佩缤纷其繁饰兮,
芳菲菲其弥章。
(69)
民生各有所乐兮,
余独好脩以为常。
虽体解吾犹未变兮,
岂余心之可惩!
(70)
后悔当初把路看得不仔细,
引颈远望我要马上回返。
调转我的车头折向旧路,
趁着迷失方向还不太远。
解辔放我的马在兰皋散步,
又在椒丘奔驰后休息一阵。
想迈进难以前行反而获罪,
只有重理我当初衣服而退隐。
裁剪荷叶制成绿色的上衣,
缝缀荷花再把它制成下裳。
没有人了解我也毫不在乎,
只要我内心情感确实芬芳。
让我的切云冠高高耸起,
让我的佩饰长长垂地。
内在芳香与外表光泽糅合,
只有我光明的品质没有毁弃。
忽然回过头来纵目眺望,
决定去四方荒远之地探察。
佩饰五彩缤纷花样繁多,
香气更新鲜浓烈向周围散发。
人生各有所喜好的事情,
我只是爱好修洁习以为常。
即使肢体分解也不会更改,
难道我的心会因受打击而变样!
(59)相:
察看。
察:
仔细看。
(60)延伫:
引颈而望。
(61)皋:
水湾边。
(62)焉:
于是。
(63)进:
指进入朝廷。
不入:
未能进去。
离:
通"罹",遭受。
(64)制:
裁制衣服。
(65)苟:
诚,果真。
信:
确实。
(66)岌(ji2及)岌:
高耸的样子。
(67)陆离:
长的样子。
(68)杂糅(rou2柔):
交混。
(69)章:
同"彰",明显。
(70)惩:
受戒而止。
第四段。
承上文说,既然理想不能实现,则退隐可以独善其身;为个人计,又何尝不心安理得?
可是这种知其不可为而不为的逃避现实的态度,和屈原的个性是绝不相容的。
这使他暂时宁静下来的情感又掀起无限的波澜;在波澜起伏中,一层一层地展开了内心深处的矛盾、彷徨、苦闷与追求,以及在这种心情中的斗争过程。
从这段起,所写的都只是一种思想意识的反映,并非事实的叙述。
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
女媭之婵媛兮,(71)
申申其詈予。
(72)
曰:
"鮌婞直以亡身兮,(73)
终然殀乎羽之野。
(74)
"汝何博謇而好脩兮,(75)
纷独有此姱节?
(76)
薋菉葹以盈室兮,(77)
判独离而不服。
(78)
"众不可户说兮,
孰云察余之中情?
(79)
世并举而好朋兮,(80)
夫何茕独而不予听?
"(81)
"依前圣以节中兮,(82)
喟凭心而历兹。
(83)
济沅湘以南征兮,(84)
就重华而陈辞。
(85)
启<九辩>与<九歌>兮,(86)
夏康娱以自纵。
(87)
不顾难以图后兮,
五子用失乎家巷。
(88)
"羿淫游以佚畋兮,(89)
又好射夫封狐。
(90)
固乱流其鲜终兮,(91)
浞又贪夫厥家。
(92)
"浇身被服强圉兮,(93)
纵欲而不忍。
日康娱而自忘兮,
厥首用夫颠陨。
(94)
"夏桀之常违兮,(95)
乃遂焉而逢殃。
(96)
后辛之菹醢兮,(97)
殷宗用而不长。
(98)
"汤禹俨而祗敬兮,(99)
周论道而莫差。
(100)
举贤而授能兮,(101)
循绳墨而不颇。
(102)
"皇天无私阿兮,(103)
览民德焉错辅。
(104)
夫维圣哲以茂行兮,(105)
苟得用此下土。
(106)
"瞻前而顾后兮,
相观民之计极。
(107)
夫孰非义而可用兮,
孰非善而可服?
(108)
"阽余身而危死兮,(109)
览余初其犹未悔。
不量凿而正枘兮,(110)
固前脩以菹醢。
"
曾歔欷余郁邑兮,(111)
哀朕时之不当。
(112)
揽茹蕙以掩涕兮,(113)
沾余襟之浪浪。
(114)
姐姐女媭气喘吁吁地长叹,
一遍又一遍将我骂詈。
她说:
"鲧刚直而忘却自身,
终于早死在羽山的野地。
"你为何处处直言喜好修洁,
独有那许多美好的佩饰?
生刍和枲耳堆积满屋,
你却坚决离去不愿佩戴一试。
"庸人不能挨家挨户去劝导,
谁会认真体察我的衷情?
世人都起而结党营私,
你为何保持独立我劝都不听?
"
我依从前代圣人来作评判,
喟叹愤懑如今遭此忧患。
渡过沅水湘水更向南行,
到帝舜重华的灵前献言。
"夏后启制成<九辩><九歌>之曲,
从此国人享受逸乐荒淫放纵。
不考虑困难图谋久远,
五个儿子因此闹起内讧。
后羿沉湎游荡迷恋田猎,
还喜欢射杀那硕大的野狐。
政治昏乱固然少有好下场,
何况寒浞又贪他的妻室家属。
寒浞之子浇身披着坚甲,
却纵欲过度不能抑制自我。
天天寻欢作乐忘乎所以,
他的脑袋因而被人砍落。
夏桀行事常常违背正道,
于是遭到杀身灭国的祸殃。
殷纣王的酷刑把人剁成肉酱,
商朝的宗祀因此也难以久长。
商汤夏禹处世谨慎恭敬,
周文王武王讲道义没有差错。
推举贤者而任用才士,
遵循法度一点也不偏颇。
皇天公正不会有什么私好,
见人民拥戴谁就给谁辅助。
那圣明智慧有盛德的人,
才能够享有天下疆土。
往前看往后看认真观察,
省视治理百姓的政策标准。
哪位国君不义而能统治天下,
哪位国君不善而能使人归顺?
即便把我置于濒死的境地,
我也毫不后悔当初的志向。
不度量圆孔硬塞进方榫,
所以前代贤人被剁成肉酱。
"
我一次次悲叹抑郁惆怅,
痛惜自己没有遇上好时辰。
拿起柔软的蕙草擦拭眼泪,
伤心的泪水沾湿了我的衣襟。
(71)女媭(xu3许):
传说为屈原的姊。
婵媛:
叹息,情绪激动。
(72)申申:
反覆地。
詈(li4利):
骂。
(73)鮌(gun3滚):
同"鲧",远古传说中人物,尧臣,禹父。
婞(xing4幸)直:
刚直。
亡:
一本作"忘"。
(74)殀(yao3咬):
早死。
羽:
羽山。
(75)博謇:
在各种事上都说实话。
(76)纷:
多。
节:
"饰"字之误。
(77)薋(ci2瓷):
聚积。
菉葹(lu4shi1录施):
菉,生刍;葹,枲耳。
皆普通的草。
(78)判:
判然,分得清清楚楚。
离:
弃去。
服:
佩带。
(79)孰:
谁。
云:
还。
中情:
内心。
(80)举:
起。
朋:
朋党。
(81)茕(qiong2穷):
孤独。
(82)节中:
折中,评判。
(83)喟(kui4溃):
叹息。
凭心:
愤懑。
历:
逢。
(84)济:
渡。
沅湘:
二水名,在今湖南省。
征:
行。
(85)重华:
舜的号。
(86)启:
禹之子,夏代君主。
九辩、九歌:
皆乐章名。
此处"辩"、"歌"皆用为动词。
(87)夏:
夏朝。
康娱:
逸乐。
(88)五子:
启的五个儿子。
据《竹书纪年》,启放其季子武观,后武观以西河叛,则五子内讧起。
此句"失"当作"夫",其下"乎"字为衍文,盖为注"夫"字之义者,当删。
巷:
借为"讧",家讧,内讧。
(89)羿:
相传为有穷国君,夏太康时因夏乱而夺取夏政权。
淫:
过甚。
佚:
放纵。
畋(tian2田):
打猎。
(90)封狐:
大狐。
(91)乱流:
邪乱。
鲜(xian3显):
少。
终:
善终。
(92)浞(zhuo2浊):
寒浞,本为羿相,怂恿羿放纵游乐畋猎,又拉拢羿周围的人,愚弄其民,杀了后羿。
贪:
强取。
家:
妻室。
(93)浇(ao4奥):
寒浞之子,很有武力。
强圉(yu4玉):
坚甲。
(94)厥:
其。
(95)夏桀:
夏朝的最后一王。
(96)遂焉:
终于。
(97)后辛:
殷纣王之名,商朝最后一王。
菹醢(zu1hai3租海):
剁成肉酱。
纣王曾对臣下用此酷刑。
(98)宗:
宗祀。
用:
因。
(99)汤:
商汤,商代开国之君。
禹:
夏启的父亲,为夏朝的建立奠定了基础。
俨(yan3掩):
严肃。
祗(zhi1之)敬:
恭敬谨慎。
(100)周:
指周初的文王、武王等。
(101)举:
选拔