考研英语真题答案汇总翻译篇.docx

上传人:b****4 文档编号:24158016 上传时间:2023-05-24 格式:DOCX 页数:16 大小:208.64KB
下载 相关 举报
考研英语真题答案汇总翻译篇.docx_第1页
第1页 / 共16页
考研英语真题答案汇总翻译篇.docx_第2页
第2页 / 共16页
考研英语真题答案汇总翻译篇.docx_第3页
第3页 / 共16页
考研英语真题答案汇总翻译篇.docx_第4页
第4页 / 共16页
考研英语真题答案汇总翻译篇.docx_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

考研英语真题答案汇总翻译篇.docx

《考研英语真题答案汇总翻译篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《考研英语真题答案汇总翻译篇.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

考研英语真题答案汇总翻译篇.docx

考研英语真题答案汇总翻译篇

2006年-2014年考研英语真题答案汇总:

翻译篇

考研真题一直是很多同学复习的时候比较关注的一部分,为方便大家查阅和复习,小编特地梳理和汇总了2006-2014年的考研英语翻译部分真题和答案,仅供各位同学参考,希望能对大家的漫漫考研路有所帮助。

2006年考研英语翻译真题及答案

2006年考研英语翻译真题

(51) I shall define him as an individual who has elected as his primary duty and pleasure in life the activity of thinking in Socratic (苏格拉底) way about moral problems.

(52) His function is analogous to that of a judge, who must accept the obligation of revealing in as obvious a manner as possible the course of reasoning which led him to his decision.

(53) I have excluded him because, while his accomplishments may contribute to the solution of moral problems, he has not been charged with the task of approaching any but the factual aspects of those problems.

(54) But his primary task is not to think about the moral code, which governs his activity, any more than a businessman is expected to dedicate his energies to an exploration of rules of conduct in business.

(55) They may teach very well and more than earn their salaries, but most of them make little or no independent reflections on human problems which involve moral judgment.

2006年考研英语翻译答案

51.我将他定义为一个对道德问题进行苏格拉底式思考并将此作为自己人生首要责任和快乐的人。

52.他的职责与法官相似,必须承担这样的责任:

用尽可能明了的方式来展示自己做出决定的推理过程。

53.我之所以把他(普通科学家)排除在外,是因为尽管他的成果可能会有助于解决道德问题,但他承担的任务只不过是研究这些问题的事实方面。

54.但是,他的首要任务并不是考虑支配自己行为的道德规范,就如同不能指望商人专注于探索行业规范一样。

55.他们可以教得很好,而且不仅仅是为了挣薪水,但他们大多数人却很少或没有对需要进行道德判断的、人的问题进行独立思考。

 

2007年考研英语英译汉翻译真题附答案和解析

The study of law has been recognized forcenturies as a basic intellectual discipline inEuropean universities. However, only in recent yearshas it become a feature of undergraduate programsin Canadian universities.(46) Traditionally legallearning has been viewed in such institutionsthe special preserve of lawyers, rather than a necessary part of the intellectualequipment of an educated person. Happily, the older and more continental view of legaleducation is establishing itself in a number of Canadian universities some have even begun tooffer undergraduate degrees in law.If the study of law is beginning to establish as part and parcel of a general education, itsaims and methods should appeal directly to journalism educators. Law is a disciplineencourages responsible judgment. On the one hand, it provides opportunities to analyze suchideas as justice, democracy and freedom.(47) On the other, it links these concepts toeveryday realities in a manner which is parallel to the links journalists forge on a dailybasis as they cover and comment on the news. For example, notions of evidence and fact,of basic rights and public interest are at work in the process of journalistic judgment andproduction just as in courts of law. Sharpening judgment by absorbing and reflection on lawis a desirable component of a journalist’s intellectual preparation for his or her career.(48)But the idea that the journalist must understand the law more profoundly thanan ordinary citizen rests on an understanding of the established conventions andspecial responsibilities of the news media. Politics or, more broadly, the functioning of thestate, is a major subject for journalists. The better informed they are about the way the stateworks, the better their reporting will be.(49)In fact, it is difficult to see how journalistswho do not have a clear grasp of the basic features of the Canadian Constitution cando a competent job on political stories.Furthermore, the legal system and the events which occur within it are primary subjectsfor journalists. While the quality of legal journalism varies greatly, there is an undue relianceamongst many journalists on interpretations supplied to them by lawyers.(50)While commentand reaction from lawyers may enhance stories, it is preferable for journalists to relyon their own notions of significance and make their own judgments. These can onlycome from a well-grounded understanding of the legal system.

解析:

(46) Traditionally legal learning has beenviewed in such institutions as the specialpreserve of lawyers, rather than a necessarypart of the intellectual equipment of aneducated person.

结构分析:

Traditionally 主语//legal learning被动结构(固定结构)// has been viewed in such institutions //asthe special preserve of lawyers,比较结构//rather than 多重后置定语//a necessary part of theintellectual equipment of an educated person.

词义推敲:

traditionally 传统上来说

legal learning 法律的学习

view …as…把…看作…

institutions 公共机构

the special preserve of lawyers 律师专有的特权/权利

preserve 禁区,防护物,引申为律师专有的权利

rather than 而不是

necessary part of the intellectual equipment of an educated person 多重后置定语结构——后浪推前浪,我们可以翻译为:

受过教育的人的知识储备所必需的一部分

intellectual equipment 知识装备/储备/才能

an educated person 受过教育的人

参考译文:

传统上,这些院校一直把学习法律看成是律师专有的特权,而不是一个受过教育的人的知识才能必须的部分。

得分重点:

被动结构,view as ,rather than ,多重后置定语

(47) On the other, it links these concepts to everyday realities in a manner which isparallel to the links journalists forge on a daily basis as they cover and comment on thenews.

结构分析:

状语结构//On the other,主句//it links these concepts to everyday realities in a manner 定语从句//which is parallel to the links 定语从句(省略that)//journalists forge方式状语//on a dailybasis 时间状语从句//as they cover and comment on the news.

词义推敲:

On the other,另一方面

Link 连接,联合(常和to搭配)

everyday realities 日常实际

be parallel to 类似的

forge 铸造,形成,塑造

on a daily basis 在日常基础之上

cover the news 报道新闻

参考译文:

另一方面,法律以一种方式把这些观念同日常实际联系起来,这种联系得方式类似于新闻记者在报道和评论新闻时基于日常规则所形成的方式。

得分重点:

固定短语,定语从句,方式状语,时间状语从句

(48)But the idea that the journalist must understand the law more profoundly than anordinary citizen rests on an understanding of the established conventions and specialresponsibilities of the news media.

结构分析:

主句的主语//But the idea同位语从句// that the journalist must understand the law 比较结构//more profoundly //than an ordinary citizen 主句的谓语//rests on 主句宾语(多重后置定语结构)//an understanding of the established conventions and special responsibilities of the newsmedia.

词义推敲:

profoundly 深深地,深刻地

ordinary citizen 普通公民/市民

rests on 依靠于,依赖于

established conventions 既定风俗

an understanding of the established conventions and special responsibilities of the news media多重后置定语结构——后浪推前浪,我们可以翻译为:

对于新闻媒体的特殊责任和既定风俗的理解。

参考译文:

但是新闻记者必须比普通公民更深刻的理解法律的观念依赖于对于新闻媒体的特殊责任和既定传统的理解。

得分重点:

同位语从句,比较结构,多重后置定语

(49)In fact, it is difficult to see how journalists who do not have a clear grasp of thebasic features of the Canadian Constitution can do a competent job on political stories.

结构分析:

In fact,形式主语//it is difficult 真正主语//to see 宾语从句//how 宾语从句主语/journalists定语从句//who do not have a clear grasp of the basic features of the Canadian Constitution 宾语从句谓语/can do 宾语从句宾语/a competent job on political stories.?

词义推敲:

In fact,事实上,实际上

have a clear grasp of 对…有清晰的认识

basic features 基本特征

Canadian Constitution 加拿大宪法

Competent 有能力的,胜任的

political stories 政治报道/新闻

参考译文:

实际上,要想明白(懂得)那些不能清晰了解加拿大宪法基本特征的新闻记者如何能够胜任政治新闻的报道工作是困难的。

得分重点:

形式主语,宾语从句,定语从句,固定结构

(50)While comment and reaction from lawyers may enhance stories, it is preferable forjournalists to rely on their own notions of significance and make their own judgments.

结构分析:

让步状语从句//While comment and reaction from lawyers may enhance stories,形式主语//it ispreferable //for journalists 真正主语//to rely on their own notions of significance and make theirown judgments.

词义推敲:

comment and reaction 评论和反馈

enhance 提高,增强,丰富

preferable 更可取的,更好的,更优越的

rely on 依赖于

notions 概念,观念,想法,主张

their own notions of significance 他们对于重要性的理解/看法,他们自己的价值观

make their own judgments 做出他们自己的判断

参考译文:

尽管律师的评论和反馈可能会增加故事内容,但是对于新闻记者来说,他们依赖他们的价值观并作出自己的判断是更加难能可贵的。

得分重点:

让步状语从句,形式主语.几个世纪以来,有关法律的研究一直被看成是欧洲各国大学的一门基本的知识学科。

不过,只是在最近几年有关法律的研究才成为加拿大大学教育的一门学科。

(46)传统上,在加拿大的高等学府里,学习法律一直被看作是律师的专门工作,而不是一个受过良好教育的人所必须具备的知识素养。

幸运的是,加拿大的许多大学正在树立法律教育更传统、更具有大陆特性的观念,有些甚至已经开始授予法律学士学位。

如果有关法律的研究正在开始成为普通教育一个不可缺少的学科的话,那么它的目的和方法应该会即刻吸引新闻学教育家。

法律是一门学科,这门学科鼓励进行有责任的判断。

一方面,它为分析像公正、民主以及自由这样的概念提供机会。

(47)另一方面,法律又将正义、民主和自由这些观念与日常生活中的实际联系在一起,其方式就如同新闻工作者在报道和评论新闻事件时,以日常生活为基础,使这些观念与实际情况相结合一样。

比如,有关证据和事实、基本权利和公众利益这样的概念在新闻判断和新闻制作过程中起作用,就像在法庭上一样。

通过学习并且反省法律来强化判断是一名新闻记者为其事业进行知识准备时渴望实现的。

(48)但是,新闻工作者对于法律的理解应该比普通公民更加深刻,这个观点是在对于新闻媒体的既定规范和特殊的社会责任有深刻认识的基础之上建立的。

政治,或者更广泛一点,国家的职能,是新闻记者报道的一个主要方面。

他们对国家运作的方式了解越多,他们的报道就越优秀。

(49)实际上,很难想象那些对于加拿大宪法的基本特点缺乏清晰了解的新闻工作者能够胜任政治新闻报道的工作。

此外,法律体系以及其中发生的事件是新闻记者报道的主题。

虽然与法律有关的新闻报道的性质差别很大,但是,许多新闻记者过分依赖律师提供给他们的诠释。

(50)律师的评论和反应当然能够提升新闻报道的价值,但是,记者们最好还是依靠自己对于事件重要性的认识来做出判断。

2008年考研英语真题翻译参考答案

1.he believes that this very difficulty may have had the compensating advantage of forcing him to think long and intently about every sentence, and thus enabling him to detect errors in reasoning and in his own observations.他相信,正是这种困难或许能够扬长避短,以使他能长时间专注的思考每一个句子;因此,使他能在推理中和自己的观察中发现自己的缺点。

2.He asserts, also, that his power to follow a long and purely abstract train of thought was very limited, for which reason he felt certain that he never could have succeeded .他还断言,在深入理解冗长且完全抽象的观点上,他的能力受到了局限。

有鉴于此,他曾确信自己在数学方面本来就不该获得成功。

3.On the other hand, he did not accept as well founded the charge made by some of his critics that, while he was a good observer, he had no power of reasoning.另一方面,批评家指责他尽管善于观察,但无法推理,对此,他并不接受且认为观点不成立。

4. He adds humbly that perhaps he was "superior to the common run of men in noticing things which easily escape attention, and in observing them carefully."他谦卑地补充道,或许他“和普通人比起来,更能够注意到那些别人不容易注意到的东西,更能够对此加以详细地观察”。

5.Darwin was convinced that the loss of these tastes was not only a loss of happiness, but might possibly be injurious to the intellect, and more probably to the moral character.达尔文认为,失去对音乐和绘画方面的兴趣,不仅失去了幸福,而且还可能损伤智力,甚至可能会伤害道德。

2009考研英语翻译真题来源、答案及简析

2009考研英语翻译试题是典型的学术论说型文体,原文讨论的是ThePlaceofFormalEducation.(正规教育的地位),试题的具体来源是JohnDewey的专著DemocracyandEducation(麦克米兰公司1916年出版)。

09年考研翻译试题截取了这本书第一章的部分内容,并做了修改,我把原文和09年试题专家改动后的部分一一对比在下面文章中。

试题虽然讨论的是老话题——教育,但是,在考研翻译中19年试题中,几乎没有出现过“教育”这个话题,所以,考这个话题也合情合理。

似乎我在新东方考研强化和冲刺班上也大概谈及了这个话题。

不知道这也算不算大家所谓的“押中了题”?

试题难度保持在历年试题水平上,没有偏词和怪词,极大多数单词,如institution,effect,direct,measure,itmaybesaid,partof,note,beconsideras,factor,dealwith,contact,common,power等等等等,都在历年真题里面有过。

Thereis,accord

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 法律文书 > 判决书

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1