从传播学的角度试论名著的电视剧改编.docx

上传人:b****4 文档编号:24104622 上传时间:2023-05-24 格式:DOCX 页数:13 大小:37.40KB
下载 相关 举报
从传播学的角度试论名著的电视剧改编.docx_第1页
第1页 / 共13页
从传播学的角度试论名著的电视剧改编.docx_第2页
第2页 / 共13页
从传播学的角度试论名著的电视剧改编.docx_第3页
第3页 / 共13页
从传播学的角度试论名著的电视剧改编.docx_第4页
第4页 / 共13页
从传播学的角度试论名著的电视剧改编.docx_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

从传播学的角度试论名著的电视剧改编.docx

《从传播学的角度试论名著的电视剧改编.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《从传播学的角度试论名著的电视剧改编.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

从传播学的角度试论名著的电视剧改编.docx

从传播学的角度试论名著的电视剧改编

吉首大学

JISHOUUNIVERSITY

毕业论文

论文题目从传播学的角度试论名著的电视剧改编

——以电视剧新版《红楼梦》为主要研究对象

学生姓名陈艳爱学号20074024029

所属学院文学与新闻传播学院

专业年级广告学2007级

指导教师粟龙梅职称讲师

写作时间2010年12月—2011年5月

 

吉首大学教务处制

从传播学的角度试论名著的电视剧改编

——以电视剧新版《红楼梦》为主要研究对象

陈艳爱

摘要:

名著翻拍热潮的再度掀起,以及其引来的一片怀疑与骂声,让我们不得不反思,电视剧传播到底该遵循着怎样的规律,从文学作品到电视剧该进行怎样的转变,才能做到有效传播,得到观众及社会的肯定。

文章根据传播学的基本原理,结合电视剧新版《红楼梦》这一案例,阐述了名著电视剧改编的基本意义,并以拉斯韦尔传播过程的五要素为具体分析对象,指明了名著电视剧改编的基本方向。

关键词:

传播;电视剧;名著;红楼梦

FromtheangleofcommunicationtodiscussaboutclassicsadaptingintoTVplays

——withthenewTVPlayofthedreamofredmansionasthemainabject

ChenYanai

Abstract:

Recently,thefloodofclassicsadaptingintoTVplaysbroughtmuchsuspicionandabuse.Withthisphenomenon,wehavetothinkaboutitdeeply.Whichprincipleisthephotovisionrelayingneedtoobey?

HowtoadaptclasscisintoTVplays?

Howcanwemakethetransmitioneffective,achievetheagreementfromthemasses?

WiththebasictheoriesofcommunicationandthecaseofnewTVplayofthedreamofredmansion,theessaystatedthebasicmeaningoftheclassicsadaptingintoTVplays,andpointedoutthebasicdirectionwiththeLasswell‘sfivepointsofcommunicationprocess.

Keyword:

communication;TVplay;classics;thedreamofredmansion

自2010年9月,电视剧新版《红楼梦》在北京卫视播出后,四大名著的新版电视剧(除张纪中的《西游记》)相继登上各大卫视银屏。

这场争议良多、持续长久的的新一轮名著电视剧改编战,总算是有了成果。

之前的各种怀疑与猜测:

演员形象是否能符合原著中的人物形象需要,剧本是否能准确的展现红楼内涵,在各方面是否可以超越87版电视剧《红楼梦》,等等,终于水落石出。

其中有谩骂之声,也有表示肯定的,各抒己见,莫衷一是。

但从总体趋势来说,谩骂之声盖过了赞赏的声音。

关于名著电视剧改编的问题,目前国内各种论述和观点有很多,其中不乏文学、美学以及社会学的角度的研究,其侧重点多在于改编后的电视剧是否与原文意境一致,针对的是电视剧的艺术价值、及社会意义。

在名著电视剧改编的研究中,名著深厚的文学艺术价值使其掩盖了电视剧的其他价值和作用。

因此目前国内对电视剧传播的研究较多,但从传播学的角度对名著电视剧改编的研究却相对较少。

电视剧作为电视传播的一种,具有传播的基本特征,本文试图从传播学的角度,以电视剧的传播者为立足点,以新版《红楼梦》为例,对名著的电视剧改编的意义及其在改编中应注意的问题进行阐述。

一、名著改编电视剧的传播学意义

(一)经济意义:

商品性是传播活动有效进行并得以延续的基本保障

随着我国市场经济的建立和发展,电视剧作为一种特殊的文化产品,其商品的属性日益明显的凸现出来。

具有文化和市场意识的企业家从上个世纪90年代开始介入了电视剧的生产制作,打破了只有电视台才可以拍摄电视剧的格局,促进了电视剧市场的成熟和发展。

随着市场的发展,电视剧的制作发行等专业公司大量涌现,行业内部的竞争也日趋激烈,从而有力的推动了电视剧这个行业的发展和壮大。

另外,经济全球化的发展,国外电视剧的大规模引进,也加剧了国内电视剧的竞争。

因此,对于电视剧传播者来说,能否收到好的经济效益,是电视剧制作的首要意义。

毫无例外,在名著的电视剧改编中,经济价值也是属于首要考虑的因素。

首先,名著改编电视剧降低了电视制作的成本。

作为一部成功的文学作品,特别是中国这种叙事文学发达的国家里,一般都具有丰富的文化内涵,复杂的人物形象,生动曲折的故事情节等,作为电视剧的素材,具有较高的价值。

而且改编名著,在编剧方面降低了创造难度,也降低了成本。

特别是在竞争越来越激烈,观众越来越挑剔的今天,好剧本相当缺乏,一般情况下电视剧制作者也不愿承担过大的风险,因此改编名著成了最好、最稳的出路。

其次,名著效应的充分利用,有利于提高了电视剧的关注度,为电视剧的收视率提供基本的保障。

不管是赞还是骂,观众总会因为对名著的兴趣而对电视剧产生好奇感,去一探究竟。

红楼梦在播出以来,虽然骂声如潮,收视率也由高转向低,但总的来说,收视率还是不错的。

而且红楼梦在前期做的《红楼梦中人》的选秀活动也明显是运用了名著效应,利用当下最流行的商业文化模式——选秀,直接获取广告等经济利益。

(二)社会意义:

社会需求是传播活动存在的前提

正如周思源早在2002年主张重拍《红楼梦》时所说,经典之作“不但具有无与伦比的思想深度和丰富意蕴,难以穷尽的艺术魅力和多项阐释潜力,而且它塑造的艺术形象还有着超时空的巨大魅力,其内容和形式的深厚意味很不容易完全吃透,随着时间的磨洗,还会提出新的阐释维度和发掘新的艺术基因”。

[1]名著是经过时间的洗礼,留下来的作品。

具有一定的历史局限性,但它的生命力却是很旺盛的,在不同的时代背景下,名著应该也有相应的新的诠释方式,名著的改编就是以一种新的方式向世人呈现一种对名著的新的理解。

大众传播具有传承、教育、娱乐的功能,电视剧作为一种现代的文化传播方式,具有一定的社会意义。

名著改编电视剧,具有传播文化的意义。

在市场经济下,电视剧虽然是作为一种娱乐的方式,获取大众的青睐。

但是我们永远不要忘了,它还是一种文化商品,对社会起着一定的教化作用,名著作为文学、及传统文化中的瑰宝,在对其改编的过程中,更应体现其文化意义,传达其在历史真实下的现实指导意义。

电视剧应在传统文化的普及中起到推动作用。

作为我国古代四大名著之一的《红楼梦》,其艺术价值及历史价值是无法估量的。

对时下的社会、生活、以及对人性的思考都有着巨大的启迪作用。

从时代意义上讲,名著改编电视剧,虽然已经有过很多版本,其中也不乏成功之作,但是新编仍然有必要。

因为时代在变,人们的观点在变,审美标准也在变。

旧版已经不能满足人们的审美需要。

87版的《红楼梦》虽然被大家奉为经典,至今仍在重播,并有着不凡的收视率。

但是毕竟20多年过去了,当年被视为华丽的服装现在难免让人觉得过于朴素,电视剧的画面、装束都已经不能满足观众的需要了。

就像现在我们再看黑白电影,不管当初是怎样成功的一部电影,现在看来总不是那么精彩。

而对于红楼梦的理解,也在跟着时代即人们的观念不断的发生变化。

新版《红楼梦》在服装、色彩、道具的应用上给人带来了耳目一新的感觉。

大观园里各色摆着,都拍摄得特别的精美,富贵奢华之感呼之欲出。

(三)艺术价值:

电视剧是一种新的文化传播模式

中国历史上每个时代都有属于它的文化模式,汉赋、唐诗、宋词、元曲、明清小说,都是一个时代的文化象征。

在这个时代也有他专属的文化模式,这就是影视文化。

由文学作品向影视作品的改编,是一个再创造的过程。

通过声像手段,将文学作品呈现在观众面前,这是一次创造活动,是一种全新的艺术模式。

每位影视作品的创造者,以其独特的视角创造出了属于自己的艺术品。

王扶林的《红楼梦》,不是曹雪芹的《红楼梦》,李少红的《红楼梦》也不是王扶林的《红楼梦》。

就像李少红版《红楼梦》中的铜钱头,这是属于她的艺术元素,展现她的美学观念,无可厚非。

电视剧的改编既是一位艺术家的自我实现,也起着陶冶观众艺术情操的作用。

如上所述,名著的改编具有经济、社会、艺术方面的三大意义,要实现这三大意义的统一,达到有效的传播,站在传播者——电视剧的制作者的角度,从自身、传播媒介、传播内容、受众、传播效果五大方面全面把控、协调。

二、《红楼梦》改编的传播学分析

(一)传播者:

干预因素过多,影响了决策的正确性

传播者是传播活动中的第一个要素,是传播得以实现,传播媒介得以发挥作用的一大要素。

传播者就是传播主体,是传播信息内容的发出者,是对传播过程产生直接影响的重要因素。

尤其是面向大众的传播者,是维系社会的纽带,是人类文明进步中活跃的因素。

一部文学作品的传播者主要是作者本人,作者在创造的过程中相对比较独立,基本上不受外界的干扰。

曹雪芹在艰难的环境下花了10多年,除了笔墨纸砚,没有其他任何的经济投入,纯粹依靠作者个人的思想及文学素养写出了《红楼梦》这部惊世骇俗之作。

这是一种纯粹的艺术。

而作为电视剧传播中的传播者——影视制作公司。

首先,它是一个经济组织,一切经营活动都受到经济利益的支配,因此最大限度的吸引受众的眼球,充分考虑受众的需求,是电视剧制作中的基本准则。

其次,电视剧的制作中,有编剧、摄像、演员、导演、制片人、场记、美工、灯光、话筒、道具、后期编辑、特效制作人员等等,这种团队合作追求的是效率,集合了大家的力量,发挥个人所长。

但是也让电视剧的创作受到了各种制约,如投资人为了经济利益,干预创作,影响作品的艺术价值和品位,还有演员的表现也会影响到传播的效果。

第三,名著带来的广泛关注,特别是文学研究者对名著改编的关注,也在一定程度上左右了电视剧的拍摄。

网络带来的广泛的言论渠道,以及自由的言论环境,使得普通人们也可以对名著的改编提出自己的建议,当一种言论在网络上受到普遍的认同,他们就具有了影响改编的力量。

以上各种干扰因素的存在,增加了决策的难度。

电视剧传播中的主要负责人——导演、制片人,面对各种干扰,因为缺乏基本的准绳,在决策中取舍不定,找不到重心,极容易出现路线选择失误的问题。

电视剧新版《红楼梦》,从一开始就受到广泛的关注,各方意见,纷纷传来。

剧本一改再改,导演一换再换,演员一再更替,一切都在混乱中前进,没有一个明确的准则,结果电视剧还没开拍,观众戏就已经看够了。

最终做出剧情安排完全忠实于原著的错误决策,也在情理之中。

(二)传播媒介:

媒介特点区分模糊,媒介转换不彻底

传播媒介是在传播过程中用来传播信息的中介,是传播者与受传者之间的桥梁和纽带,是传播行为作用于社会负载、传播信息符号的中介性质手段。

毫无疑问,正确认识传播媒介的类型与特性,在媒介的应用中是非常重要的。

电视剧的传播媒介主要是电视。

所谓电视,指用电子技术传输图像及声音的现代化媒介。

他通过光电转换系统将图像、声音和色彩及时重现在远距离的接收屏幕上,是现代电子技术高度发达的产物,是最大众化、最具效力的现代化传媒之一。

[2]

名著电视剧改编的基础,是传播媒介的转换。

因为名著在结构和内容上都具有超高的艺术价值,为了保存其有益价值,在改编的每一个过程都应该谨慎行事,但如果对媒介的特点掌握不够充分,就容易表现的过于拘谨,无法做到媒介的彻底转换,那么,电视媒介的优势得不到发挥,最终影响到电视剧的传播效果。

电视剧与文学作品在传播媒介上存在以下这些区别。

纸质媒介以文字为主要载体,具有无限的想象空间。

电视以声像传达信息,现实逼真。

电视剧虽然受到空间和条件的限制,无法将文学作品的无限性表现出来。

但是它可以通过声像传达信息,向观众呈现各种熟悉的生活场景,让观众更直接、更轻松的接受信息,犹如身临其境。

新版《红楼梦》忽视了传统纸媒和电视传媒之间存在不同媒介语言这一事实,忽视了小说真实和电视剧真实的营造之间的较大差异。

具体来说,就是它剧情方面的忠实化传播路径与电视剧视听语言方面的浓郁个人化风格之间出现了剧烈的悖谬和矛盾,文与质不和谐,内容和形式不统一。

在语言上,采取大量的旁白,违背了电视剧声像故事吸引观众的特点,减弱了图像在剧情方面的表现力,而且直接采用书本中的语言,晦涩难懂,与现代人的语言习惯格格不入,造成受众的反感。

另外,电视剧与电影虽然都是以声像作为传播的载体,但它们之间也存在着区别。

在叙事方面,电视剧不同于电影。

电视剧作为视听艺术的质的规定性,是被它的照相录音式的逼真性、连续播出、家庭日常化接受环境所规定的。

通常电视剧剧情较长,重在叙事,且叙事节奏缓慢,在事件的发展中,引人入境,并在生活中阐述一定的人生意义。

而电影则故事简短,紧凑,与电视剧相比较,它更重视画面的美感意境。

每个画面意蕴丰富,重渲染,喜欢留白,给人以思考的空间。

新版《红楼梦》的导演——李少红,一直以所拍电视剧画面唯美著称。

之前的《橘子红了》、《大明宫词》都是成功的案例。

其作为女性导演所特有的浪漫与细腻,打动过很多观众。

但是同样的画面风格,这次在新版《红楼梦》中却引来不少诟病。

追究其原因,主要是新版《红楼梦》作为电视剧在故事表现上过于空泛,使得画面的渲染缺乏依托,包括音乐的应用,都让观众产生一种被强行输入一种不知所谓的情绪的体验。

导演重渲染、轻叙事的表现手法,颠倒了主次,电视媒介的主要特点没有得到充分体现。

(三)受众:

对大众特点存在误解,目标受众不明确

所谓受众,是指大众传播的接触者和大众传播内容的使用者。

受众是信息传播的“目的地”,也是传播过程得以存在的前提。

受众既是信息传播的收受者,也是传播活动的主动参与者和信源反馈者。

因而在传播活动中,受众占有极为重要的意义。

电视剧的受众是普通的大众,他们在年龄、性别、文化水平、生活环境等方面存在着各种差异。

相比之下,文学作品对受众的要求有点高,受众范围较小,像《西游记》、《红楼梦》这些名著在历史上能够如此广泛的传播,并不是依赖于文学作品本身,而是靠说书等手段在下层名众中传播开来的。

大众的接受方式相对来说要比较浅显化,但这绝不是低俗的代名词。

近几年,有很多翻拍的电视剧,戏说历史,开历史的玩笑。

在电视剧翻拍中加入了感情戏的部分,就自称是人性化。

比如,新版《水浒传》中武松对潘金莲动情、鲁智深对金翠莲有意,仿佛只要有了感情纠葛,大众才有观看的兴趣。

但最终观众并不买账。

《水浒传》的核心价值是“狭义精神”,是“兄弟情,国家义”。

有关男女感情的故事,也许在情理上可能存在,但是作者施耐庵避而不谈的原因不是因为那个时代忌讳,(因为那个时代还有《金瓶梅》这样的作品),是因为男女感情与小说的主旨无关,可以忽略不谈。

《士兵突击》这部男人戏的走红,就证明了,不是只有男女之情才是人道的体现。

其实大众观看电视剧虽然初始目的是为了娱乐消遣,但真正能让大众认同并坚持看下去的往往是那些可以给人心灵触动的电视剧。

比如《奋斗》、《蜗居》、《士兵突击》……

电视剧的受众是大众。

大众是一个很泛的概念。

对于名著的电视剧改编,每个群体观注的原因都不太一样。

目前国内的名著电视剧改编,缺乏对受众的了解,在传播中没有抓住主要的目标受众,这导致了其盲目追求社会认可,缺乏传播重点的弊病。

(四)传播内容:

主旨不明确,缺乏整合提炼

名著之所以长久以来都得到人们的肯定,是因为它的核心思想具有超历史性的特点。

对名著进行电视剧改编,是因为它的精神内涵至今还影响着人们,它的故事依然打动着我们。

相对于故事的框架,我们更需抓住的是它的神韵。

有学者在谈到电影对文学小说的改编时说:

“文学是一座艺术大山,电影是另一座艺术大山,若要将文字变成电影,除非将文字的大山彻底推翻粉碎,再按照电影艺术的规律将之重新来过,所谓推倒、粉碎、重新来过无非是使一种艺术的存在结构还原为生活结构,然后再以另一种艺术的法则予以重构的过程。

”[3]在文学作品改编电视剧中遵循着同样的法则。

由于的名著的内涵非常的丰富,在重组碎片的过程中,容易出现错误的选择,抓不住主旨,缺乏核心碎片的重构,拼接的再完美也是无灵魂的空壳。

在文学名著改编的电视剧改编批评史上,也许被提及最多的就是是否忠实原著、尊重原著的问题。

已经有太多的电视剧因为不忠实原著而备受指责,这里无需举例了。

“忠实原著”反而频遭议论,新版《红楼梦》恐怕是中国电视剧发展史上第一例。

仅从这个角度,红楼梦的传播策略也值得我们好好推敲辨析,以有益于来者。

新版红楼梦选择忠实于高鹗续写的版本,这一版本流传的最广,自有其成功之处。

我们也相信剧组是尊重红楼梦的,没有所谓的猥亵经典的意思,即便是出现黛玉裸死的镜头,也不能说明导演想靠低俗手段吸引观众的眼球。

因为在中国确实有人死后进行沐浴更衣的习俗。

另外,新版《红楼梦》在改编过程中没有像现如今的多数历史古装电视剧一样过于演绎。

我们可以看到整个剧组的努力,他们确实是想制作出一部经典的可以超越之前任何一部影视红楼的作品。

那么新版《红楼梦》失败的真正原因是什么?

是导演要传达的信息过多。

在短短的五十集电视剧中,既想将完整的故事情节呈现在观众面前,又不愿丢弃各种环境的细节的展示,还要有唯美、充满意境的画面,更不愿放弃音乐的渲染。

导演想抓中的点太多,然而投入有限,最终就导致了整部电视剧的混乱,貌似很全面,观众却始终找不到它的中心点。

比如既然追求画面的唯美,剧情就该娓娓道来,给人以遐想的空间,但新版《红楼梦》故事发展的节奏快,各种快镜头、旁白的使用都加速剧情的发展。

所以观众在矛盾中,眼花缭乱,应接不暇。

(五)传播效果:

细节影响成败

传播效果是受传者对于信息刺激的反应,传播者在传播过程中的每一步小心与努力,都是为了最终获得一个良好的传播效果。

但影响传播效果的不仅仅是以上这些原因,还有很多其他的原因。

我们在这一部分稍作列举。

电视剧的前期宣传,就是为了电视剧的播出营造一个良好受众环境,提高电视剧的关注度。

比如,《大长今》、《金枝欲孽》多部电视剧通过湖南卫视走红,这与湖南卫视全方位的宣传有着莫大的关系。

在获得较高的关注度后,就需要靠剧情留住观众。

剧情是否精彩,是否环环相扣,都会影响到关注的持续度。

最后,媒体环境,如电视台节目的收视率,广告的安排,也会影响观众的观看心情。

电视剧首播的效果,对其后续播出的会有很大的影响。

所谓一炮而红,如果第一炮不够响,接下来的势气就会大打折扣。

新版《红楼梦》利用名著的噱头做了长时间的高调宣传,吊足了观众的胃口,过度的拔高了观众的期望值,然而,真正的作品一出来,却没能做到惊世骇俗,特别是在电视剧的开头,几近整集的旁白,让人误以为是在看记录片,观众从期待到等待再到无奈,这当头的一盆凉水,浇灭了观众的热情。

这就是为什么新版《红楼梦》在初期的高收视率后直线降低的原因之一。

电视剧新版《红楼梦》改编中存在的这些问题,可以作为名著电视剧改编的一个典型代表。

那么如何解决这些问题,让传播活动更有效,下面将从传播学的相关原理入手,提出部分建议。

三、对名著改编电视剧问题的思考与建议

(一)发挥把关人的作用

如果说把关是对信息进行筛选和过滤的行为——即传播学所讲的控制,那么凡是具有或者表现为这中行为的人就是把关人。

[4]电视剧的制片人、导演,在名著电视剧改编的过程中应充分发挥其把关人的作用,做好判断、协调、决策等工作。

面对原著、投资人的要求、专家的建议、编剧的见解、受众的信息等,把关人要根据自己的原则进行检查与筛选,然后将筛选整合后的信息交给制作团队进行加工。

把关人没有事先确定的工作战略、战术乃至原则和政策,那么将导致筛选信息的无原则性、无目的性,最终影响传播效果。

如新版《三国》,导演高希希在筛选信息的过程中就做出了正确的选择,从历史的角度出发,以现代人的眼光还原历史的艺术真实性,避开是否忠实于原著的问题,也适当的避开了94版央视《三国演义》的锋芒。

以政治斗争和国家统一作为电视剧的主旨,也避免了现代电视剧常出现的演绎历史的那种轻浮。

(二)熟悉媒介特点,找准链接点

名著的电视剧改编,从小说原著,到剧本,再到电视剧符号,这中间几经转变,需要工作人员两种媒介的特点及区别十分的熟悉,才能游刃有余。

对小说、电视剧的性质特点充分掌握,并找到二者之间的链接点——作品的社会价值和对人类反思与启示,以链接点为中心,运用电视剧的手段进行表现。

(三)重视意见领袖的言论,也不忽视个人的差异性

在社会舆论中,专家通常有着意见领袖的作用。

与一般的电视剧不同,名著的电视剧改编往往会得到较多专家的关注。

对于这些意见领袖言论,剧组应引起重视,因为他们的评价一定程度上会影响到大众的态度。

但是电视剧的直接受众毕竟是大众,由于每个人所处的社会环境和经历不同,各自的性格、脾气、心里结构、认知方式等方面都会表现出种种差异,正是这些差异决定了他们在接受大众传播媒介的信息后作出不同的选择和理解,从而导致他们态度和行为的转变。

对于具体的个人接收态度,意见领袖只能起着一种催化的作用。

新编电视剧《红楼梦》因为过于在意红学专家的意见,束缚了导演作为电视剧专业人士个人发挥。

(四)根据社会类型论,细分受众

由约翰.赖利与马蒂尔达.怀特.赖利最先提出的社会类型论,也就是根据特征将受众进行归类。

根据社会类型论,大众媒介应该考虑到不同群体的受众对信息接受倾向的差异和受众的接受理解会受到群体力量的引导的特点,针对不同的“社会群”选择和制作传播内容,以增强自身传媒的特点和吸引力,提高传播效果。

电视剧的受众具有普遍性,但是每部电视剧仍然存在它的主要受众。

比如韩国偶像剧受众主要是年轻女性,生活剧的众主要是家庭主妇等。

作为名著改编的电视剧的受众也具有其自身的特点。

并且,同一电视剧的受众也具有不同的特点,只有对目标受众进行细分,才能充分了解受众的特点。

《红楼梦》的目标受众可以分为三类。

一类是高素质高水平的红学专家,这类人,观看红楼梦是为了捍卫他心中的神圣的红楼不被扭曲、玷污。

他们多是用批判的眼光来观看这部电视剧,要满足他们的要求是很难的。

第二部分人,是看过《红楼梦》,对其有一定的认识,但认识较浅,比较模糊。

对电视剧充满了好奇,希望通过电视剧来加深自己对红楼梦理解,并且从中寻求与其自身认识的共同处,当出现不同之处,也会对自己的认识表示怀疑,这是红楼梦受众的主要组成部分,也是最该把握好的一部分。

还有一部分是听说过,但从未去了解过红楼梦的人,这部分人,一般文化水平较低,或年纪尚小,对于他们电视剧应起到教育的作用,他们是从娱乐出发来观看红楼梦,但是在让他们得到娱乐的过程中,应起到教育的作用。

在这一点上,电视剧传播者应承担起他传承文化的责任。

(五)跳出原著,抓住神韵

重构电视对文学艺术的再创不仅在于将其形式转化为电视,更在于将其内容转化为电视。

这双重的转化如果只是将原著的形式与电视的形式、原著的内容与电视的内容做两张皮似的“直译”,那么必然不会出彩,而且会使双方都陷入困境,只有在充分理解原著内容、主旨的基础上而跳出原著,站在电视传播特性的角度,使文学原著的内容与电视艺术的内容、形式做浑然一体的统筹,才能使电视充分传达出原著本身的思想要义和艺术神韵,并且使之具备电视艺术的审美气息和意味。

再次我们可以借鉴电影改编文学作品只向文学要三样东西的手法:

人物、情景、意念。

要人物就是要灵魂;要情景就是要美的创造;要意念就是要艺术的表现历史深度和哲学深度。

中国电视剧的发展,从1958年的《一口菜籽饼》到现在

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 自然科学 > 物理

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1