10种你在中国吃不到的中国菜.docx
《10种你在中国吃不到的中国菜.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《10种你在中国吃不到的中国菜.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
10种你在中国吃不到的中国菜
10种你在中国吃不到的中国菜
难度:
适中 作者:
商绮羽译 来源:
赫芬顿邮报 评论:
2
ChineseFood
It'struethatmuchofwhatweeatherecan,atleast,betracedbacktoChinasomehow,butmanydishes,ingredientsandpreparationstookonalifeoftheirownonceonourshores.Hereareafewofthosedishesthatdon'tquitetranslate.
确实,很多我们在这里吃到的菜都能追溯到中国,但这些菜到了美国,在配料和烹饪方面都已经本土化了。
请看下面几道经典菜式。
GeneralTso'sChicken
GeneralTso'sChicken
左宗棠鸡
Nowadays,thissweetandspicyfriedchickendishisperhapsthemostquintessentialofAmericanChinesefoodofferings.ThoughitcantracesomerootstothecookingofHunan,theversionAmericansknowandlovewasinventedin1970sNewYork,accordingtoSalon.
现在,这道甜辣炸鸡菜可谓是最典型的“美式中国菜”了。
尽管它和湖南菜貌似很有渊源,但据Salon报道,美国人眼里最爱的左宗棠鸡是上世纪70年代在纽约创制的。
CrabWontons(akaCrabRangoon)
CrabWontons(akaCrabRangoon)
蟹黄馄炖(又名“蟹仰光”)
Thefactthatthesefrieddumplings,stuffedwithcreamcheeseandcrab,arenamedafteraformercapitalofBurma(nowMyanmar)shouldraiseafewredflags.But,asEaterpointsout,almostallChinesepeoplearelactoseintolerant.So,thisisnottheirinvention.
这款炸饺的馅料是乳酪和蟹黄,“仰光”得名于缅甸前首都,不过这道菜存有争议。
有食客指出,大部分中国人都不喜欢乳糖。
所以这貌似并不是原创中国菜吧。
FortuneCookies
FortuneCookies
福饼
Theexactoriginofthefortunecookieisdebated,butit'sagreedthatitwasinventedinSanFranciscoorLosAngelesinthelate19thorearly20thcentury.AccordingtoOMGFacts,theyaremarketedinChinaas"genuineAmericanfortunecookies."
福饼确切起源尚有争议,但毫无疑问的是,它是19世纪末20世纪初在旧金山或洛杉矶创制的。
据OMG报道,福饼在中国被认为是货真价实的“美国食物”。
DuckSauce
DuckSauce
鸭酱
Thiscuriouslynamedsauce(sometimescalledplumsauce)ismadewithdriedTurkishapricots,whichisnotafruittypicallyseeninChinesecuisine,saysNBCNews.
NBC新闻上说,这个名字奇怪的调味酱(有时也叫“梅子酱”)是用土耳其干杏做成的,而土耳其干杏在中国菜中根本就很少见。
ChopSuey
ChopSuey
杂烩菜
BeforetherewasGeneralTso's,ChopSueywastheshiningstarofChineserestaurantsStateside.AccordingtotheHistoryChannel,thedishcanbetracedtoCaliforniaduringtheGoldRushdays,whenthedishwassaidtohavebeeninventedbyenterprisingChineserestaurateurstosatisfyabunchofdrunkenminers.Thechefsscrapedtogetherleftovers,dousedtheminsoysauce,andpresenteditas“shapsui”(meaning“mixedpieces”or“oddsandends”inCantonese).Chopsueyhousessoonbecomeubiquitousacrossthecountry.
除了左宗棠鸡,杂烩菜在美国的中餐馆也相当有名。
据历史频道报道,这道菜早在淘金热时代就出现在加利福尼亚州了,据说当时为了招待醉酒旷工,一些有创意的餐馆老板因此创制了这道菜。
烧菜师傅把剩菜搅和在一起,再浇上酱汁,并美其名曰“杂烩”。
自此,杂烩餐馆很快就在全美国流行开来。
EggRolls
EggRolls
鸡蛋卷
InChina,springrollsaresmallwithathin,delicatewrapper.InAmericanhands,theyaresignificantlylargerwithathickwrapper.BoththeinternetencyclopediaandNBCagree:
notChinese.
中国的地道春卷皮薄个小,而美国的鸡蛋卷却皮厚个大。
因此,网络百科和NBC都认为这并不是中国菜。
SweetAndSourPork
SweetAndSourPork
咕噜肉
AversionofsweetandsoursauceisusedinChina,thoughmostlywithfishorseafoodinsteadofmeat,saysGBTimes.But,overthereit'slesssweetandless"glue-like."(Andprobablynotneonpink.)
据GBTimes报道,中国虽然也用类似的糖醋酱汁,但主料却大多是鱼和海鲜而非猪肉。
而且中国的咕噜肉并不是特别甜特别黏,而且色泽也没那么亮艳。
BeefWithBroccoli
BeefWithBroccoli
牛肉炒西兰花
You'llprobablyfindbeefstirfriedwithbroccoliinChina,butthat'sChinesebroccoli,whichisactuallyaleafyvegetable.ThosebrightgreenfloretsarepurelyAmerican,saysEater.
中国也有牛肉炒西兰花——但这里的西兰花是中国本土品种,比较肥嫩;但根据Eater报道,而美国这里的西兰花却很不一样,色泽呈翠绿色。
EggFooYoung
EggFooYoung
芙蓉蛋
Anotheronefromtheretrofiles,thisdishtakeonamoreelaborateShanghaieggrecipe.But,ourversionisbasicallyafriedeggpancakewithvariousmeat,seafoodorvegetablefillings,saysA.
这也是一道本土化的菜。
地道的芙蓉蛋是按照复杂精细的沪式烹饪法制作而成,但根据A网站的评论,美国的芙蓉蛋只是在厚厚的鸡蛋饼里夹上肉、海鲜或蔬菜罢了。
FriedRice
FriedRice
炒饭
Aswiththeaforementionedbeefwithbroccoli,there'snothingnecessarilyun-Chineseaboutfriedrice'sexistence.However,it'sweAmericanswhoareheavyhandedwiththatsoysauce,orsosaysWikipedia.Welikeourfriedricebrown.
跟前面的牛肉炒西兰花一样,炒饭源自中国没问题,但往炒饭里倒入大量酱油的做法却是美国人的独创,至少维基百科是这么说的。
我们喜欢把炒饭做成棕褐色。