最新外国文教专家聘用合同中英文版本430.docx
《最新外国文教专家聘用合同中英文版本430.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《最新外国文教专家聘用合同中英文版本430.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
最新外国文教专家聘用合同中英文版本430
外国文教专家聘用合同中英文版本-2012-4-30
聘用合同
国家外国专家局印制
(复印无效)
聘用合同
聘方(聘请单位)
单位名称:
法定代表人:
委托代理人:
地址:
电话:
传真:
受聘方(外国专家、外籍专业人员)
姓名:
性别:
出生日期:
国籍:
证件号码:
境外住址:
电话:
传真:
一、双方本着合法、公平、平等自愿、协商一致、诚实信用的原则和友好合作的精神,自愿签订本合同并保证认真履行合同约定的各项义务。
二、合同期自年月日起至年月日止,其中第一个月为试用期。
三、受聘方的工作任务见附件。
四、受聘方的税前月薪为人民币元,其中%可按月兑换外汇。
其他有关待遇见附件。
五、聘方的义务:
(一)向受聘方介绍中国有关法律、法规和聘方有关工作制度,以及有关外国专家的管理规定。
(二)对受聘方的工作进行指导、检查和评估。
(三)向受聘方提供必要的工作和生活条件。
(四)配备合作共事人员。
(五)按时支付受聘方的报酬。
六、受聘方的义务:
(一)遵守中国的法律、法规,不干预中国的内部事务。
(二)遵守聘方的工作制度和有关外国专家的管理规定,接受聘方的工作安排、业务指导、检查和评估。
未经聘方同意,不得兼职。
(三)按期完成工作任务,保证工作质量。
(四)尊重中国的宗教政策。
不从事与身份不符的活动。
(五)尊重中国人民的道德规范和风俗习惯。
七、合同的变更、解除和终止:
双方应信守合同,未经双方一致同意,任何一方不得擅自变更、解除和终止合同。
(一)合同的变更。
经当事人双方协商同意后,可以变更。
在未达成一致意见前,仍应当严格履行合同。
(二)合同的解除。
经当事人双方协商同意后,可以解除合同。
在未达成一致意见前,仍应当严格履行合同。
1、聘方在下述条件下,有权以书面形式通知受聘方解除合同:
(1)受聘方不履行合同或者履行合同义务不符合约定条件,经聘方指出后,仍不改正的;
(2)根据医生诊断,受聘方在病假连续30天后不能恢复正常工作的。
2、受聘方在下述情况下,有权以书面形式通知聘方解除合同:
(1)聘方未接合同约定提供受聘方必要的工作和生活条件;
(2)聘方未按时支付受聘方报酬。
3、当事人一方要求解除合同,应提前30天以书面形式向另一方提出,30天以后方可解除合同。
4、双方协商一致,可以解除合同。
(三)合同的终止。
1、合同期满该合同即告终止。
2、经当事人双方协商同意后,也可以终止该合同。
在未达成一致意见前,仍应当严格履行合同。
八、违约金:
当事人一方不履行合同或者未完全履行合同所规定的义务,即为违反合同,应当向另一方支付800一3000美元或相当于受聘方月工资3到10倍数额人民币的违约金。
如双方认为有必要约定确切数额或更高或更低的违约金,应当在合同附件中写明。
受聘方因不可抗力事件要求解除合同,需出具有关机构证明。
经聘方同意解除合同后,受聘方离华的费用自理;受聘方若无故解除合同,除离华费用自理外,还应当向聘方支付违约金。
聘方因不可抗力事件要求解除合同,经受聘方同意解除合同后,受聘方离华费用由聘方负担;聘方若无故解除合同,除负担受聘方离华费用外,还应当向受聘方支付违约金。
九、本合同附件为合同不可分割的组成部分,与合同具有同等法律效力。
十、本合同自双方签字之日起生效,合同期满即自行失效。
当事人一方要求签订新合同,应当在本合同期满30天前向另一方提出,经双方协商一致同意后签订新的合同。
受聘方合同期满后,在华逗留期间的一切费用自理。
十一、合同争议解决方式
当事人双方发生合同争议时,尽可能通过协商或者调解解决。
若协商、调解无效,可向当地人事或劳动仲裁机构申请仲裁。
对仲裁结果不服的,可向人民法院提起诉讼。
本合同于年月日在签署,一式两份,每份用中文和英文写成,自签署之日起生效。
聘方:
受聘方:
附件:
CONTRACTOFEMPLOYMENT
Printedby
StateAdministrationofForeignExpertsAffairs,P.R.China
(PhotocopynotAccepted)
CONTRACTOFEMPLOYMENT
Employer(PartyA)
NameoftheEmployer:
LegalRepresentative:
Agentadlitem:
Address:
Tel:
Fax:
EmployedForeignExpertsorProfessionals(PartyB)
Name:
Sex:
DateofBirth:
Nationality:
IDNumber:
OverseasAddress:
Tel:
Fax:
I.Bothparties,inlinewiththeprinciplesoflegality,fairness,equality,mutualagreement,honesty,andtrustworthiness,onavoluntarybasis,andinaspiritoffriendlycooperation,agreetosignthiscontractandpledgetofulfillalltheobligationsstipulatedhereinafter.
II.Thetermofthiscontractshallbefromto,withthefirstmonthsetasprobationperiod.
III.TasksassignedtoPartyB(seetheappendix).
IV.PartyB’smonthlysalaryshallbeRMB(beforetax),ofwhich%canbeconvertedintoforeigncurrencyonamonthlybasis.Pleaseseetheappendixfortermsandconditionsonotherremunerationsandbenefitsconcerned.
V.PartyA’sObligations:
1.PartyAshallinformPartyBofrelevantlawsandregulationsofthePeople’sRepublicofChinaaswellasanyinstitutionsandadministrativestipulationsconcernedwithPartyB’semploymentashereinprovided.
2.PartyAshallconductregularsupervision,inspectionandreviewofPartyB’sworkingperformance.
3.PartyAshallprovidePartyBwithnecessaryworkingandlivingconditions.
4.PartyAshalldeployfellowstaffforPartyBforcoordinationaffairs.
5.PartyAshallpayPartyB’ssalaryasscheduled.
VI.PartyB’sObligations:
1.PartyBshallobserverelevantlawsandregulationsofthePeople’sRepublicofChinaandshallnotinterfereinChina’sinternalaffairs.
2.PartyBshallobserveanyinstitutionsandadministrativestipulationsconcernedwithitsemployment,andshallbesubjecttoPartyA’sarrangements,supervision,inspectionandreviewofhis/herworkingperformance.WithoutPartyA’sconsent,PartyBshallnotconductanypart-timejobassignedbyanyotherparty.
3.PartyBshallfulfillthetasksassignedtohim/herwithhighstandardswithintheprescribedtimeframe.
4.PartyBshallrespectChina’sreligiouspolicies,andshallnotconductanyreligiousactivitiesincompatiblewithhis/herstatusasaforeignexpert.
5.PartyBshallrespectChinesepeople’sethicsandcustoms.
VII.Revision,CancellationandTerminationoftheContract:
Bothpartiesshallabidebythecontractandshallrefrainfromrevising,canceling,orterminatingthecontractwithoutmutualconsent.
1.Revisionofthecontract.Thiscontractcanberevisedwithmutualconsent.Beforebothpartieshavereachedanagreement,thecontractshallbestrictlyobserved.
2.Cancellationofthecontract.Thiscontractcanbecanceledwithmutualconsent.Beforebothpartieshavereachedanagreement,thecontactshallbestrictlyobserved.
(1)Underthefollowingconditions,PartyAshallhavetherighttoinformPartyBinwritingofthecancellationofthiscontract:
a.PartyBfailstofulfillthiscontractortheobligationsandagreedconditionsashereinstipulated,andfailstoamendhis/heractionsafterPartyAhaspointeditout;
b.Onthebasisofthephysician’sdiagnosis,PartyBfailstoresumenormalworkafterssickleaveforaperiodofsuccessive30days.
(2)PartyBhastherighttoinformPartyAinwritingofthecancellationofthiscontractunderthefollowingconditions:
a.PartyAfailstoprovidePartyBwithnecessaryworkingandlivingconditionsasstipulatedinthiscontract:
b.PartyAfailstopayPartyBasscheduled.
(3)Incaseeitherpartyaskstoterminatethiscontract,itshallgivea30daynoticetotheotherpartyinwriting,andthecontractshallonlybeterminatedafter30days.
(4)Thiscontractcanbeterminateduponmutualagreementbybothparties.
3.Terminationofthecontract.
(1)Thiscontractshallbeterminatedonceitexpires.
(2)Thiscontractmaybeterminatedwiththemutualconsentofbothparties,anditshallbestrictlyobserveduntilbothpartiesreachanagreementotherwise.
VIII.BreachPenalty
Wheneitherpartyfailstofulfillanypartoralloftheobligationsasstipulatedinthiscontract,thatis,intheeventofbreachofthecontract,thesaidpartyshallpayabreachpenaltyofUS$800to3000orequivalentto3to10timesPartyB’smonthlysalaryinRMB.Ifbothpartiesconsideritnecessarytodetermineanexactsumofthebreachpenalty,ortodetermineabreachpenaltyhigherorlowerthantheabove-mentionedamount,itshallbeexplicatedintheappendixofthiscontract.
WhenPartyBclaimstocancelthiscontractduetoforcemajeure,itshallproducecertifyingdocumentsissuedbycompetentauthorities;afterthecontractiscancelledwithPartyA’sconsent,PartyBshallbearthetravelingexpensesthusincurred;andwhenPartyBfailstoprovideanyvalidreasontocancelthiscontract,itshallbearthetravelingexpensesthusincurredandpaythebreachpenaltytoPartyAasstipulatedinthiscontract.
WhenPartyAclaimstocancelthiscontractduetoforcemajeure,andthecontractisthuscancelledwithPartyBconsent,itshallbearPartyB’stravelingexpensesthusincurred;andwhenPartyAfailstoprovideanyvalidreasontocancelthiscontract,itshallbearthetravelingexpensesthusincurredtoPartyBandpaythebreachpenaltytoPartyBasstipulatedinthiscontract.
IX.Theappendixofthiscontractformsanindispensablepartofthiscontractandshallhavethesamelegaleffectwiththetextofthiscontract.
X.Thiscontractshalltakeeffectuponbeingsignedbybothpartiesandshallbeautomaticallyterminateduponexpiration.Wheneitherpartyrequiressigningarenewedcontract,itshallforwarditsrequesttotheotherparty30dayspriortotheexpirationofthiscontract,andbothpartiesshallsignthenewcontractthroughconsultationsandmutualconsent.
Upontheexpirationofthiscontract,PartyBshallbearalltheexpensesincurredduringhisownstayinChina.
XI.SettlementtoDispute
Anydisputeinconnectionwiththiscontractshallbefirstofallsettledbetweenbothpartiesconcernedthroughfriendlyconsultation.Incasenosettlementcanbereachedthroughconsultationsorintermediation,bothpartiesshallsubmitthesaiddisputeforarbitrationwithlocalpersonnelauthoritiesorthelocallaborarbitrationsystem.Incaseeitherpartyrefusestoacceptthearbitrationaward,itmaybringanactionbeforethepeople’scourt.
Thiscontractissignedbybothpartiesat(location)onthis(date).Thiscontractisinduplicate,eachinbothChineseandEnglishversions,andbothshalltakeeffectuponbeingsignedatthesametime.
PartyA:
PartyB:
(Signature)(Signature)
Appendix: