考研英语翻译及答案.docx

上传人:b****7 文档编号:23614085 上传时间:2023-05-19 格式:DOCX 页数:22 大小:36.52KB
下载 相关 举报
考研英语翻译及答案.docx_第1页
第1页 / 共22页
考研英语翻译及答案.docx_第2页
第2页 / 共22页
考研英语翻译及答案.docx_第3页
第3页 / 共22页
考研英语翻译及答案.docx_第4页
第4页 / 共22页
考研英语翻译及答案.docx_第5页
第5页 / 共22页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

考研英语翻译及答案.docx

《考研英语翻译及答案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《考研英语翻译及答案.docx(22页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

考研英语翻译及答案.docx

考研英语翻译及答案

2014年考研英语翻译真题及答案解析

Musicmeansdifferentthingstodifferentpeopleandsometimesevendifferentthingstothesamepersonatdifferentmomentsofhislife.Itmightbepoetic,philosophical,sensual,ormathematical,butinanycaseitmust,inmyview,havesomethingtodowiththesoulofthehumanbeing.Henceitismetaphysical;butthemeansofexpressionispurelyandexclusivelyphysical:

sound.Ibelieveitispreciselythispermanentcoexistenceofmetaphysicalmessagethroughphysicalmeansthatisthestrengthofmusic.(46)Itisalsothereasonwhywhenwetrytodescribemusicwithwords,allwecandoisarticulateourreactionstoit,andnotgraspmusicitself.

Beethoven’simportanceinmusichasbeenprincipallydefinedbytherevolutionarynatureofhiscompositions.Hefreedmusicfromhithertoprevailingconventionsofharmonyandstructure.SometimesIfeelinhislateworksawilltobreakallsignsofcontinuity.Themusicisabruptandseeminglydisconnected,asinthelastpianosonata.Inmusicalexpression,hedidnotfeelrestrainedbytheweightofconvention.(47)Byallaccountshewasafreethinkingperson,andacourageousone,andIfindcourageanessentialqualityfortheunderstanding,letalonetheperformance,ofhisworks.

ThiscourageousattitudeinfactbecomesarequirementfortheperformersofBeethoven’smusic.Hiscompositionsdemandtheperformertoshowcourage,forexampleintheuseofdynamics.(48)Beethoven’shabitofincreasingthevolumewithanextremeintensityandthenabruptlyfollowingitwithasuddensoftpassagewasonlyrarelyusedbycomposersbeforehim.

  Beethovenwasadeeplypoliticalmaninthebroadestsenseoftheword.Hewasnotinterestedindailypolitics,butconcernedwithquestionsofmoralbehaviorandthelargerquestionsofrightandwrongaffectingtheentiresociety.(49)Especiallysignificantwashisviewoffreedom,which,forhim,wasassociatedwiththerightsandresponsibilitiesoftheindividual:

headvocatedfreedomofthoughtandofpersonalexpression.

Beethoven’smusictendstomovefromchaostoorderasiforderwereanimperativeofhumanexistence.Forhim,orderdoesnotresultfromforgettingorignoringthedisordersthatplagueourexistence;orderisanecessarydevelopment,animprovementthatmayleadtotheGreekidealofspiritualelevation.ItisnotbychancethattheFuneralMarchisnotthelastmovementoftheEroticaSymphony,butthesecond,sothatsufferingdoesnothavethelastword.(50)OnecouldinterpretmuchoftheworkofBeethovenbysayingthatsufferingisinevitable,butthecouragetofightitrenderslifeworthliving.

  46.这就是为什么当我们尝试用语言来描述音乐时,我们能做的只是清楚地表达对音乐的反应,却不能领会音乐的精髓。

47.据大家所说,贝多芬是个思想自由而且有勇气的人,而且我发现勇气是理解他作品的必要因素,更不用说演奏他的作品了。

48.贝多芬表演时习惯把音量提至顶点,然后骤然转到柔和的节拍,这是他前辈的音乐家很少有的习惯。

49.尤其重要的是他对自由的看法,在他看来这和个人的权利和责任有关,而且还他倡导思想自由和个人言论自由。

50.人们会将贝多芬的很多作品解释为——痛苦是难免的,但是与痛苦抗争的勇气则是生命意义的所在。

 2013年考研英语翻译真题及答案解析

Itisspeculatedthatgardensarisefromabasichumanneedintheindividualswhomadethem:

theneedforcreativeexpression.Thereisnodoubtthatgardensevidenceanirrepressibleurgetocreate,express,fashion,andbeautifyandthatself-expressionisabasichumanurge;(46)yetwhenonelooksatthephotographsofthegardenscreatedbythehomeless,itstrikesonethat,foralltheirdiversityofstyles,thesegardensspeakofvariousotherfundamentalurges,beyondthatofdecorationandcreativeexpression.

Oneoftheseurgeshastodowithcreatingastateofpeaceinthemidstofturbulence,a“stillpointoftheturningworld,”toborrowaphrasefromT.S.Eliot.(47)Asacredplaceofpeace,howevercrudeitmaybe,isadistinctlyhumanneed,asopposedtoshelter,whichisadistinctlyanimalneed.Thisdistinctionissomuchsothatwherethelatterislacking,asitisfortheseunlikelygardeners,theformerbecomesallthemoreurgent.Composureisastateofmindmadepossiblebythestructuringofone'srelationtoone'senvironment.(48)Thegardensofthehomeless,whichareineffecthomelessgardens,introduceformintoanurbanenvironmentwhereiteitherdidn'texistorwasnotdiscernibleassuch.Insodoingtheygivecomposuretoasegmentoftheinarticulateenvironmentinwhichtheytaketheirstand.

Anotherurgeorneedthatthesegardensappeartorespondto,ortoarisefrom,issointrinsicthatwearebarelyeverconsciousofitsabidingclaimsonus.Whenwearedeprivedofgreen,ofplants,oftrees,(49)mostofusgiveintoademoralizationofspiritwhichweusuallyblameonsomepsychologicalconditions,untilonedaywefindourselvesinagardenandfeeltheoppressionvanishasifbymagic.InmostofthehomelessgardensofNewYorkCitytheactualcultivationofplantsisunfeasible,yetevensothecompositionsoftenseemtorepresentattemptstocallforththespiritofplantandanimallife,ifonlysymbolically,throughaclumplikearrangementofmaterials,anintroductionofcolors,smallpoolsofwater,andafrequentpresenceofpetalsorleavesaswellasofstuffedanimals.Ondisplayherearevariousfantasyelementswhosereference,atsomebasiclevel,seemstobethenaturalworld.(50)Itisthisimplicitorexplicitreferencetonaturethatfullyjustifiestheuseofthewordgarden,thoughina“liberated”sense,todescribethesesyntheticconstructions.Inthemwecanseebiophilia—ayearningforcontactwithnonhumanlife—assuminguncannyrepresentationalforms.

46.然而,看到那些无家可归的人所创建的花园的照片时,我们不禁会发现这一系列花园即使风格各异,揭示的却是几种其他的根本需求,不限于美饰与表达的范畴。

47.一处安恬的憩园,无论形式繁简、构造如何,都很明显是一种人性的需求,与此相反,一个栖身之所则是动物性明显的需求。

48.无家可归者的花园实际上是无家的花园,将形式引入了一个无形或无法辨认形式的都市环境。

49.我们中的大多数人会感到精神不振,并通常把它归咎于某种心理或神经上的失调;直到有一天我们置身花园,却往往会发现郁闷之感奇迹般地消失殆尽。

50.正是这或明或暗的对自然界的指示使这些人工合成的建筑物完全够得上“花园”之称,尽管得稍稍“解放”这个词的语义才能这么说。

 

SincethedaysofAristotle,asearchforuniversalprincipleshascharacterizedthescientificenterprise.Insomeways,thisquestforcommonalitiesdefinesscience.Newton'slawsofmotionandDarwinianevolutioneachbindahostofdifferentphenomenaintoasingleexplicatoryframework.

(46)Inphysics,oneapproachtakesthisimpulseforunificationtoitsextreme,andseeksatheoryofeverything—asinglegenerativeequationforallwesee.Itisbecominglessclear,however,thatsuchatheorywouldbeasimplification,giventhedimensionsanduniversesthatitmightentail.Nonetheless,unificationofsortsremainsamajorgoal.

Thistendencyinthenaturalscienceshaslongbeenevidentinthesocialsciencestoo.(47)Here,Darwinismseemstoofferjustification,forifallhumanssharecommonorigins,itseemsreasonabletosupposethatculturaldiversitycouldalsobetracedtomoreconstrainedbeginnings.Justasthebewilderingvarietyofhumancourtshipritualsmightallbeconsideredformsofsexualselection,perhapstheworld’slanguages,music,socialandreligiouscustomsandevenhistoryaregovernedbyuniversalfeatures.(48)Tofilteroutwhatisuniquefromwhatissharedmightenableustounderstandhowcomplexculturalbehavioraroseandwhatguidesitinevolutionaryorcognitiveterms.

That,atleast,isthehope.Butacomparativestudyoflinguistictraitspublishedonlinetodaysuppliesarealitycheck.RussellGrayattheUniversityofAucklandandhiscolleaguesconsidertheevolutionofgrammarsinthelightoftwopreviousattemptstofinduniversalityinlanguage.

ThemostfamousoftheseeffortswasinitiatedbyNoamChomsky,whosuggestedthathumansarebornwithaninnatelanguage-acquisitioncapacitythatdictatesauniversalgrammar.Afewgenerativerulesarethensufficienttounfoldtheentirefundamentalstructureofalanguage,whichiswhychildrencanlearnitsoquickly.

(49)Thesecond,byJoshuaGreenberg,takesamoreempiricalapproachtouniversality,identifyingtraits(particularlyinword-order)sharedbymanylanguages,whichareconsideredtorepresentbiasesthatresultfromcognitiveconstraints.

Grayandhiscolleagueshaveputthemtothetestbyexaminingfourfamilytreesthatbetweenthemrepresentmorethan2,000languages.(50)Chomsky'sgrammarshouldshowpatternsoflanguagechangethatareindependentofthefamilytreeorthepathwaytrackedthroughit,whereasGreenber-gianuniversalitypredictsstrongco-dependenciesbetweenparticulartypesofwordorderrelations.Neitherofthesepatternsisborneoutbytheanalysis,suggestingthatthestructuresofthelanguagesarelineage-specificandnotgovernedbyuniversals.

46.物理学领域,一种做法把这种寻求大同理论的冲动推向极端,试图寻找包含一切的理论——一个涵括我们所看到的一切的成性公式。

47.这里,达尔文学说似乎做出了证明,因为如果人类有着共同的起源,那么似乎就有理由认为文化的多样性也可以追溯到更为有限的起源。

48.从共有特征中滤出独有特征,这使我们得以理解复杂的文化行为是如何产生的,并从进化或认知的角度理解什么引导了它的走向。

49.第二次努力——由乔舒亚·格林堡做出——采用更为经验主义的方法来研究语言的普遍性,确定了多种语言(尤其在语法词序方面)的共有特征,这些特征被认为是代表了由认知限制产生的倾向性。

50.乔姆斯基的语法应该显示出语言变化的模式,这些模式并不受语言谱系路径的影响;而格林堡式的普遍性则预言了特定的语法词序关系类型之间所存在的紧密互依性。

SincethedaysofAristotle,asearchforuniversalprincipleshascharacterizedthescientificenterprise.Insomeways,thisquestforcommonalitiesdefinesscience.Newton’slawsofmotionandDarwinianevolutioneachbindahostofdifferentphenomenaintoasingleexplicatoryframework.

(46)Inphysics,oneapproachtakesthisimpulseforunificationtoitsextreme,andseeksatheoryofeverything—asinglegenerativeequationforallwesee.Itisbecominglessclear,however,thatsuchatheorywouldbeasimplification,giventhedimensionsanduniversesthatitmightentail,nonetheless,unificationofsortsremainsamajorgoal.

Thistendencyinthenaturalscienceshaslongbeenevidentinthesocialsciencestoo.(47)Here,Darwinismseemstoofferjustificationforitallhumanssharecommonoriginsitseemsreasonabletosupposethatculturaldiversitycouldalsobetracedtomoreconstrainedbeginnings.Justasthebewilderingvarietyofhumanc

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 党团工作 > 入党转正申请

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1