日语祝福语.docx
《日语祝福语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《日语祝福语.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
日语祝福语
祝你万事如意。
——すべてに顺调でありますように。
祝你身体健康。
——ご健康を。
谨祝贵体安康。
——ご健康を祝して。
顺祝安康。
——やすらかに。
祝你进步。
——前进を祝して。
祝学习进步。
——学业の进歩を。
祝你取得更大成绩。
——ご立派な成果を。
祝你工作顺利。
——仕事が顺调に行きますように。
祝顺利。
——顺调なことを。
谨祝安好。
——ご平安を。
祝你幸福。
——ご多幸を。
祝你愉快。
——ご机嫌よろしゅう。
此致敬礼。
——敬具。
顺致敬意。
——敬意を表して。
顺祝阖家平安。
——ご一同の平安を。
顺致崇高的敬意。
——最上の敬意を込めて。
致以良好的祝愿。
——よかれと祈りつつ。
谨祝贵社生意兴隆。
——贵社の业务の発展を祈念して。
谨祝贵公司繁荣昌盛。
——贵社のご繁栄を庆祝して。
新年、节日常用表达
新年、节日常用表达
恭贺新禧。
——谨贺新年。
谨祝新年愉快。
——新年を楽しく。
祝你新年愉快。
——新年おめでとうございます。
祝新年好。
——新年おめでとう。
顺祝节日愉快。
——また,祭日が楽しい日でありますように。
顺祝节日安好。
——祝日のお祝いを申し述べます。
顺祝新春安好。
——新春を安らかに。
敬祝春安。
——春のやすらぎを。
秋冷日ごとにつのる季節どうぞお健やかにお過ごし下さいますよう
深まりゆく秋、お体を大切に
どうぞお元気で行く秋をお楽しみください
拝启。
厳しい暑さをもたらした夏もようやく过ぎ、季节は秋へと移ってまいりました。
爽やかな秋空に、仲秋の名月の日を迎えられることを诚に嬉しく思います。
皆様方の今后ますますのご発展をお祈り申し上げますとともに、皆さんのご健胜・ご多幸、さらなるご活跃を祈念申し上げます。
我从来就不是一个独立的人,也从没有独立生活过,直到来了加国。
然后发现,有生俱来的独立细胞瞬间苏醒,几乎可以万事不求人,独立自强到令自己刮目相看。
其实是环境使然,因为我也求不到人,举目无亲,求人不如求己。
一个人带着女儿东奔西走,上下求索,差不多半年的时间,生活才算安定下来。
有幸结识了几位华人朋友,圣诞节前第一次聚餐,说起各自的安居经历,无不感叹,加国是个锻炼人的好地方,堪堪把在座的娇娇女都变成了女汉子。
主人是一位大我两岁的姐姐,上得厅堂下得厨房,最是热情好客,令人宾至如归。
席间说起各自的圣诞计划,我打算带女儿去夏威夷度假。
话音刚落,便有两个声音相继表示可以负责我的机场接送。
我和这里的许多老外一样,早在订机票的同时就租好了机场的昼夜停车,自驾往返机场。
于是婉言谢绝了朋友的好意。
“下次不许再这样了啊!
知道你是不想给人添麻烦,但你知不知道我们就是喜欢被麻烦呀?
”主人心直口快地埋怨道。
“我是早上七点的航班,五点半就得值机,四点半出发,若是让你们送的话,岂不是要跟我一样倒时差了,如果是中午的航班,我就不客气了。
”
“任何时侯都不需要客气。
朋友是用来干什么的?
朋友就是用来相互亏欠的。
因为把你当朋友,所以我有求于你的时侯才不会犹豫,反之你有需要的时侯,也理所当然地来求我办事,人与人之间的感情就是在一次次的相互亏欠互还人情的过程中日渐亲厚的。
我巴不得你麻烦我,这样下次我麻烦你的时侯就理直气壮了,否则你从不求我,我怎么好意思去求你,你说是不是这个理儿?
”
我把这当作了一堂宝贵的人情世故课。
简单朴实的道理,却蕴含着与人交往的大智慧。
怪不得她周围有这么多的朋友,我很羡慕她为人处事的通透。
从那以后,我学会以另一种方式与人相交,大方索取,大方回报,有欠有还,交情不断。
有位家长临时有事找人代班去图书馆做义工,我正好有时间,立刻响应。
之前我们只是恰好在同一个家长群里的点头之交,见面连话都没说过两句。
事后,她主动表示有机会一定要替我一次班,我欣然接受,你来我往的便成了朋友,更是将相互代班发扬成了传统。
邻居外出期间托我帮他浇花剪草送收垃圾桶,我爽快地同意,等我回国时,也毫不犹豫地请他为我服务。
有一天我不在家,监控摄像头通过手机提示我的院门被风刮开了,摇摇晃晃,还没来得及通知朋友帮我去看一眼,就见邻居走进了画面,拿着工具帮我把松掉的门拴修好,关门离去。
我又欠了他一次,没关系,下次包饺子时给他多煮一份。
女儿的玩伴度假回来带给我们一罐锡兰红茶,等到春天,我从国内给她捎回明前龙井。
她妈妈种的蓝莓大丰收,送给我一盆,我吃不了做成了蓝莓酱,又给她送回去一瓶。
下一次,她干脆叫我去她家,品茶煮蓝莓酱。
几年下来,我不再是当初那个独在异乡求助无门的女汉子,如今女汉子仍在,却是同在异乡,出入相友守望相助。
朋友是用来相互亏欠的,投我以桃,报之以李。