北京师范大学双证全日制翻译硕士招生简章.docx

上传人:b****7 文档编号:23370481 上传时间:2023-05-16 格式:DOCX 页数:13 大小:22.02KB
下载 相关 举报
北京师范大学双证全日制翻译硕士招生简章.docx_第1页
第1页 / 共13页
北京师范大学双证全日制翻译硕士招生简章.docx_第2页
第2页 / 共13页
北京师范大学双证全日制翻译硕士招生简章.docx_第3页
第3页 / 共13页
北京师范大学双证全日制翻译硕士招生简章.docx_第4页
第4页 / 共13页
北京师范大学双证全日制翻译硕士招生简章.docx_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

北京师范大学双证全日制翻译硕士招生简章.docx

《北京师范大学双证全日制翻译硕士招生简章.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《北京师范大学双证全日制翻译硕士招生简章.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

北京师范大学双证全日制翻译硕士招生简章.docx

北京师范大学双证全日制翻译硕士招生简章

北京师范大学2012年双证全日制翻译硕士招生简章

  北京师范大学2012年拟招收全日制的翻译硕士(MasterofTranslationandInterpretation)专业学位研究生,培养高层次、应用型、专业性的英语笔译人才。

  欢迎广大考生报考!

  一、招生宗旨

  北京师范大学的翻译硕士研究生培养单位设置在外国语言文学学院。

学院自1988年9月开始招收翻译方向硕士研究生,培养了100多名优秀的硕士毕业生,活跃在各个领域不同层面的翻译岗位上。

2012年招收的全日制翻译硕士将结合我校在教师教育、教育技术、文化传播等学科毕业生在人才市场上的优势,侧重于培养在相关领域从事英语笔译的翻译人才。

  二、招生人数

  我校2012年计划招收翻译硕士专业学位研究生20人,其中计划接收推荐免试生比例为30-50%。

  三、推荐免试生

  我校面向国内院校应届本科毕业生招收推荐免试生,不限本科所学专业。

凡获得所在院校推荐免试资格的应届本科毕业生,均可申请。

  申请人请完整阅读本招生简章,点击查阅《北京师范大学2012年接收推荐免试生攻读专业学位硕士研究生办法》,按照相关要求申请。

其中申请信息须于2011年9月18日前登陆推荐免试生攻读专业学位研究生申请系统填写,书面申请材料须在2011年9月20日前寄(送)到(以邮戳为准)外国语言文学学院专业学位研究生教务办公室,逾期不再受理。

  四、翻译硕士全国联考

  

(一)报考条件

  1.中华人民共和国公民。

  2.拥护中国共产党的领导,愿为社会主义现代化建设服务,品德良好,遵纪守法。

  3.学历必须符合下列条件之一:

  

(1)国家承认学历的应届本科毕业生。

  

(2)具有国家承认的大学本科毕业学历的人员。

  (3)获得国家承认的高职高专毕业学历两年或两年以上(从高职高专毕业到2012年9月1日),以及国家承认学历的本科结业生和成人高校应届本科毕业生(不含自考生和网络教育学生),须以同等学力身份报考,同时满足以下条件:

①修完大学本科全部必修课程;②报考专业与所学专业相同或相近。

  (4)自考生和网络教育学生,须在报名现场确认截止日期(即2011年11月14日)前取得国家承认的大学本科毕业证书方可报考;如果已获得专科毕业证书两年或两年以上(从大专毕业到2012年9月1日),满足第(3)条同等学力人员报考条件的,可以同等学力身份报考。

  (5)除中央党校成人教育学院本科学历外,其余的党校本科学历不能报考。

  (6)在境外获得的学历证书须通过教育部留学服务中心的认证。

  (7)在读研究生,需提供就读学校同意报考的证明,并在录取前先办理原就读学校的退学手续。

  4.年龄不超过40周岁(1972年8月31日以后出生)。

  5.身体健康状况符合《普通高等学校招生体检工作指导意见》的体检要求。

  6.有志于教育及文化传播、具有良好的英汉双语交流能力。

  7.我校翻译硕士不招收少数民族骨干计划考生。

 

  

(二)报名

  1.考生报名前应仔细核对本人是否符合我校报考条件,确认无误后进行网上报名。

报考资格审查将在复试阶段进行。

  2.报名分网上提交报考信息和现场摄像确认两个步骤。

考生须于2011年10月10日—31日登陆“中国研究生招生信息网()”报名,并于2011年11月10日-14日到网上报名时选择的报考点进行现场照相和报考信息确认。

未进行现场确认的报名信息视为无效。

  上述网上报名和现场确认时间如有变化,我校会及时在研究生院网页上公布,请考生在9月份注意查阅。

  (三)入学考试

  入学考试分初试和复试两阶段。

  1、初试

  

(1)初试时间:

2012年1月中下旬(具体日期以教育部统一规定时间为准)。

  

(2)我校翻译硕士专业名称为英语笔译,专业类别码为055101。

初试科目如下:

  ①101-思想政治理论(满分100分);

  ②211-翻译硕士英语(满分100分);

  ③357-英语翻译基础(满分150分);

  ④448-汉语写作与百科知识(满分150分)。

  以上考试科目中,思想政治理论为国家统考科目,请参考教育部考试中心统一编制的最新考试大纲。

翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识科目请参考2012年北京师范大学翻译硕士考试大纲及参考书目。

  2、复试与录取

  

(1)复试时间:

一般在3月底4月初。

具体时间届时将在我校研究生院网站公布。

  

(2)复试比例及权重:

实行差额复试(差额率180%),复试形式包括笔试与口试,分别占复试总成绩的30%与70%。

  (3)以同等学力资格报考的考生,复试时要进行本科主干课程和相应能力的考查,其中笔试科目不少于两门。

  (4)按照初试科目中的211翻译硕士英语和357英语翻译基础,及复试成绩相加的总分,择优录取。

  (5)复试时须缴纳复试费100元。

  (四)报考资格审查

  报考资格审查在复试阶段进行,复试时须提供如下材料:

应届本科生提供完整注册后的学生证;往届本科毕业生提供本科毕业证书原件及复印件(有学位证书者一并提供);同等学力考生提供专科毕业证书,进修本科课程成绩单。

  无论何时发现弄虚作假者,我校将取消其报考资格、录取资格或学籍。

  五、体检

  体检在新生入学时统一进行。

体检标准参照教育部、卫生部、中国残疾人联合会修订的《普通高等学校招生体检工作指导意见》(请点击进入)。

体检不合格者,不予注册。

  六、学制及培养

  我校翻译硕士研究生录取后于2012年9月入学,采用全日制方式学习,学制2年,其中课程学习时间一般为1年,实习及论文写作一年。

  我校强化翻译实践教学,注重翻译能力培养。

开设主要课程包括:

高级英汉翻译、高级汉英翻译、高级口译、计算机辅助翻译、中西文化比较与翻译、技术写作、体育赛事翻译、模拟会议传译、中国典籍外译、文件翻译、中国语言文化等。

  学生在规定学习年限内完成规定学习内容,符合毕业要求的,颁发翻译硕士专业学位研究生毕业证书;符合学位授予条件的,授予翻译硕士专业学位证书。

  七、录取类别、学费及其他

  我校翻译硕士(含推荐免试生)的录取类别分为定向培养和非定向培养两种。

其中非定向培养的硕士研究生,人事档案必须转入北师大,户口可以自愿选择是否迁入北师大,毕业后根据国家就业政策就业,按就业三方协议将档案、户口派遣到签订的就业单位。

定向培养的硕士研究生,人事档案、户口均不迁入北师大,毕业后派遣回录取时确定的定向委培单位工作。

  我校所有翻译硕士(含推荐免试生)均须缴纳学费。

学费总计5万元,分两学年平均缴纳,每年缴纳2.5万元/年。

每学年第一学期开学时,必须按规定足额缴纳学费后,才能注册。

  我校翻译硕士不参加学校培养机制改革,不享受学校设立的研究生基本奖助学金。

外国语言文学学院设立“翻译硕士奖学金”,奖励学习成绩优异的在校学生。

  我校非定向的翻译硕士在校期间按照北京市有关管理规定,统一办理一老一小大病医疗保险。

学生也可以自费购买医疗保险。

非定向学生家庭确实困难的,入学后可向银行申请不超过每年6000元的助学贷款。

是否获得贷款,以银行有关政策及其最终审批为准。

  我校全日制翻译硕士在学期间由学校安排在大运村住宿,住宿费约为每人每年2300元。

北京地区的定向学生不解决住宿。

  八、招生信息、咨询、联系方式

  1、我校专业学位研究生参考书目、复试分数线、复试名单、拟录取名单等可在北师大研究生院主页(网址为:

)查询,请及时关注。

  2、准考证由考生自行在报名系统中下载打印,我校不再寄送。

  “初试成绩单”和“复试通知”由考生自行上网查询并下载,我校不再给考生寄发书面通知。

  3、我校不举办任何形式的考前辅导班,不提供往年考研试题,不出售参考书或办理 邮购业务。

  4、咨询电话及联系方式:

  外国语言文学学院研究生招生办公室

  咨询电话及传真:

(010)58807983

  办公地点:

后主楼1009室

  通讯地址:

北京师范大学外国语言文学学院研究生招生办公室

  邮政编码:

100875

  研究生院专业学位处

  咨询电话:

(010)58806414

  办公地点:

主楼A区(西侧)二层211室

  通讯地址:

北京师范大学研究生院专业学位处

  邮政编码:

100875

  附件列表:

 

  1、2012年翻译硕士考试大纲及参考书目 

北京师范大学

全日制翻译硕士专业学位研究生(MTI)

入学考试大纲及参考书目

翻译硕士英语

一、考试目的

《翻译硕士英语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的英语水平。

二、考试性质与范围

本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。

考试范围包括MTI考生应具备的英语词汇量、语法知识以及英语听、读、写等方面的技能。

三、考试基本要求

1.具有良好的英语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配;

2.能熟练掌握正确的英语语法、结构、修辞等语言规范知识;

3.具有良好的英语听辩能力和信息识别能力;

4.具有较强的阅读理解能力和英语写作能力。

四、考试形式

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。

五、考试内容:

本考试包括以下部分:

词汇语法、阅读理解、英语写作等。

总分为100分。

I.词汇语法

1.要求

1)词汇量要求:

考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为5,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

2)语法要求:

考生能正确运用英语语法、结构、修辞等语言规范知识。

2.题型:

多项选择或改错题。

 

II.阅读理解

1.要求:

1)能读懂常见外刊上的专题文章、历史传记及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义;

2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。

2.题型:

1)多项选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题);

2)简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力)。

本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。

III.英语写作

1.要求:

考生能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。

该作文要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。

2.题型:

命题作文

“翻译硕士英语”考试内容一览表

序号

考试内容

题型

分值

时间(分钟)

1

词汇语法

多项选择

或改错

20

180

2

阅读理解

1)多项选

2)简答题

60

3

英语写作

命题作文

20

共计

100

 

英语翻译基础:

一、考试目的

《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。

二、考试性质及范围

本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。

考试范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。

三、考试基本要求

1.具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识;

2.具备扎实的英汉两种语言的基本功;

3.具备较强的英汉/汉英转换能力。

四、考试形式

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。

试题分类参见“考试内容一览表”。

五、考试内容:

本考试包括二个部分:

词语翻译和英汉互译。

总分150分。

I.词语翻译

1.考试要求

要求考生准确翻译中英文术语或专有名词。

2.题型

要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。

汉/英文各15个,每个1分,总分30分。

II.英汉互译

1.考试要求

要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误。

2.题型

要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为250-350个单词,汉译英为150-250个汉字,各占60分,总分120分。

 

“英语翻译基础”考试内容一览表

序号

题型

题量

分值

时间(分钟)

1

词语

翻译

英译汉

15个外文术语、缩略语

或专有名词

15

180

汉译英

15个中文术语、缩略语

或专有名词

15

2

英汉

互译

英译汉

两段或一篇文章,

250-350个单词。

60

汉译英

两段或一篇文章,

150-250个汉字。

60

总计

150

汉语写作与百科知识:

一、考试目的

本考试是全日制翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试之专业基础课,各语种考生统一用汉语答题。

二、考试的性质与范围

本考试是测试考生百科知识和汉语写作水平的尺度参照性水平考试。

考试范围包括本大纲规定的百科知识和汉语写作水平。

三、考试基本要求

1.具备一定中外文化、以及政治经济法律等方面的背景知识;

2.具备较强的现代汉语基本功;

3.具备较强的现代汉语写作能力。

 

四、考试形式

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的百科知识和汉语写作能力。

五、考试内容

本考试包括三个部分:

百科知识、应用文写作、命题作文。

总分150分。

I.百科知识

1.考试要求

要求考生对中外文化、国内国际政治经济法律以及中外人文历史地理等方面有一定的了解。

2.题型

要求考生能就上述内容的25个语句,填写关键词,构成完整的信息表述。

每小题2分,总分50分。

II.应用文写作

1.考试要求

该部分要求考生根据所提供的信息和场景写出一篇450词左右的应用文,体裁包括说明书、会议通知、商务信函、备忘录、广告等,要求言简意赅,凸显专业性、技术性和实用性。

2.题型

试卷提供应用文写作的信息、场景及写作要求。

共计40分。

III.命题作文

1.考试要求

考生应能根据所给题目及要求写出一篇不少于800词的现代汉语短文。

体裁可以是说明文、议论文或应用文。

文字要求通顺,用词得体,结构合理,文体恰当,文笔优美。

2.题型

试卷给出情景和题目,由考生根据提示写作。

共计60分。

“汉语写作与百科知识”考试内容一览表

序号

题型

题量

分值

时间(分钟)

1

百科知识

25个选择题

50

180

2

应用文写作

一段应用文体文章,约450个汉字

40

3

命题作文

一篇800汉字的现代汉语文章

60

共计

150

 

附:

“翻译硕士英语”、“英语翻译基础”、“汉语写作与百科知识”

考试参考书目:

(1)庄绎传,《英汉翻译简明教程》。

北京:

外语教学与研究出版社,2002。

(2)叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》。

北京:

清华大学出版社,2001。

(3)张汉熙,《高级英语》(修订本)第1、2册。

北京:

外语教学与研究出版社,1995。

(4)张卫平,《英语报刊选读》。

北京:

外语教学与研究出版社,2005。

(5)张岱年,《中国文化概论》。

北京:

北京师范大学出版社,2004、2010。

(6)夏晓鸣,《应用文写作》。

上海:

复旦大学出版社,2010。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 小学教育 > 语文

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1