Distribution Agency Agreement代理商协议.docx

上传人:b****9 文档编号:23322123 上传时间:2023-05-16 格式:DOCX 页数:22 大小:83.95KB
下载 相关 举报
Distribution Agency Agreement代理商协议.docx_第1页
第1页 / 共22页
Distribution Agency Agreement代理商协议.docx_第2页
第2页 / 共22页
Distribution Agency Agreement代理商协议.docx_第3页
第3页 / 共22页
Distribution Agency Agreement代理商协议.docx_第4页
第4页 / 共22页
Distribution Agency Agreement代理商协议.docx_第5页
第5页 / 共22页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

Distribution Agency Agreement代理商协议.docx

《Distribution Agency Agreement代理商协议.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Distribution Agency Agreement代理商协议.docx(22页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

Distribution Agency Agreement代理商协议.docx

DistributionAgencyAgreement代理商协议

甲方PartyA

ParteA

HONGKONGIPROTECHNOLOGYCO.,LTD

乙方PartyB

ParteB

地址Address

Direccion

8thFloorBBldg.DianziFuhuaJidi,

Taojindi,LongshengCommunity,

LonghuaDistrict,Shenzhen,China

地址Address

Direccion

电话Tel

Telefono

(0086)75583496450

电话Tel

Telefono

传真Fax

Fax

(0086)75583496050

传真Fax

Fax

法定代表人:

legalrepresentative:

Representante

MartinMei

法定代表人:

legalrepresentative:

Representante

DistributionAgencyAgreement

合同

合同编号ContractNo.:

 

法定代表人联络方式:

法定代表人联络方式:

Contactofthelegalrepresentative:

Contactofthelegalrepresentative:

 

鉴于:

乙方对甲方IPRO品牌商品市场潜力和开发前景寄予厚望,并期待参与对该品牌的区域代理与市场拓工作;亦鉴于甲方有把该品牌商品更好地推向国际市场,以期扩大市场份额的意向。

故甲乙双方本着合作共赢、共同发展的理念,现遵循合法、公平、平等自愿、协商一致、诚实信用原则,经复磋商,为明确双方权利义务,达成并愿意共同遵守本协议所列条款。

本协议书是在双方协商一致的情况下定,是双方真实意思表示的书面载体。

InconsiderationofPartyBhavinghighexpectationforPartyA’sbrandiPromarketpotentialanddevelopmentprospects,andPartyBislookingforwardtoparticipatingintheregionalagenttothebrandiProandmarketdevelopmentwork;AlsoinviewofPartyAhavetheintentionofpushingthebrandbettertotheinternationalmarket,soastoexpandthemarketshare.Therefore,PartyAandPartyBbaseontheideaofwin-wincooperationandcommondevelopment,followingthelawful,fairness,equalityfreewill,consensusandgoodfaithprincipal.Afterrepeatedconsultations,andtocleartherightsandobligationsofbothparties,PartyAandPartyBreachandarewillingtoabidetheclausesofthisagreement.Thisagreementismadeundertheconsultationsofbothparties.

TomandoenconsideracióndequeParteBtieneunaaltaexpectativaparapotenciarlamarcaiProParteAyParteBtieneelinterésdeparticiparcomoagenteregionaldelamarcaiPro;TambiénenvistadequelaParteAtienelaintencióndeimpulsarlamarcamejorenelmercadointernacional,asícomoparaampliarlacuotademercado.Porlotanto,laParteAylaParteBbasadoenlaideadeunacooperacióndebeneficiomutuo,desarrollocomún,legalidad,imparcialidad,igualdad,yprincipalmentebuenafeydespuésderepetidasconsultasyparaaclararlosderechosyobligacionesdeambaspartes,laParteAyParteBestándispuestasacumplirlascláusulasdeestecontrato

 

1.授权和分销AuthorizationandDistributionAutorizacionydistribuicion

1.1甲方授权乙方为甲方iPro品牌商品在多米尼加共和国区域代理;甲方授权乙方,可在该授区域内发展下级经销商并销售甲方iPro品牌商品;甲方将给予全面的价格支持和服务支撑。

PartyAagreestoappointPartyBasAgentofpartyA’sbrandIPROinDominicanRepublic;PartyBagreestosellanddevelopsub-distributorsofPartyA’sIPRObrandproductsintherangeofabovementionedauthorizedterritory;PartyAshouldoffercompletepriceandservicesupport.

ParteAsecomprometeadesignaralaParteBcomoagentedelamarcaIPROenRepúblicaDominicana;ParteBsecomprometeavenderydesarrollarsub-distribuidoresdeproductosIPROParteAenelrangodeterritorioautorizadoantesmencionado;ParteAdeberáofreceralprecioautorizadoysoporteatodoslosproductos.

1.2乙方按照每次出货计划的总金额的_20%_作为定金在提交需求的同时向甲方予以支付。

甲方将按乙方出货计划安排生产以保证按时供货。

PartyBarranges_20%_ofthetotalamountasdeposittoPartyA.PartyAshouldpreparegoodsinadvanceaccordingtoPartyB’sforecastplantomakesurePartyBcanhavestablegoodssupplying.

ParteBdebeentregarcomodepósitoel_20%_delacantidaddeproductossolicitadaaParteA.ParteAdebeprepararmercancíasanticipadamentedeacuerdoalpronósticodeventadeParteByparaasegurarsedequeParteBtengasuficientesexistenciasdeproductoparasudistribucion.

1.3乙方须在授权区域内建立iPro分销渠道并且做好相关产品广告推广工作。

PartyBshouldestablishSaleschannelintheabovementionedauthorizedterritoryforiProdistributionanddoadvertisementaccordingly.

ParteBdebeestablecercanalesdeventaenelterritorioautorizadomencionadoanteriormenteparaladistribucióndeIproydeberárealizarpublicidadconsecuentemente

 

2.窜货与乱价Cross-territorySellingandNon-authorizedPricing

VentaenzonacruzadayPreciono-autorizado

为充分保障iPro区域代理的利润稳定和市场有序,甲乙双方承诺,对于窜货及乱价行为给予如下规定:

ToensurethestabilityofiProagents’profitandtokeepthemarketingoodorder,regulationandpolicyagreedasbelow:

ParaasegurarlaestabilidaddelagananciadelosdistribuidoresdeIPROymantenerelmercadoenbuenascondiciones.Laregulaciónylapolíticaacordadaeslasiguiente:

2.1乙方必须在本协议指定区域范围内销售甲方iPro品牌商品。

非经甲方授权,乙方不得向本协议指定的区

域以外地区销售甲方iPro品牌商品。

乙方XX超出协议区域范围进行销售的行为视为窜货;

DefinitionofCross-territorySelling:

PartyBmarketandsalePartyA’siProbrandproductswithintheauthorizedterritory,anyunauthorizedsellingthestipulatedproductsbeyondtheauthorizedterritoryshallbedeemedCross-territorySelling.

Zonacruzada

Definicióndeventaenzonacruzada:

ParteBdebevenderlosproductosdeIPROenelterritorioautorizado.Cualquierventanoautorizadadelosproductosestipuladosfueradelterritorioautorizado,seconsiderarácomozonacruzada.

2.2甲方确保给予所有代理商包括乙方一致的FCAHONGKONG产品售价,甲方有权根据市场行情和战略需要制定多米尼加共和国渠道价格,代理商拥有价格建议权,当甲乙双方存在定价异议时,以甲方的意见为准。

乙方需按规定报价,否则视为乱价。

PartyAensuretoprovidealliProagentsincludingPartBsameFCAHONGKONGprice,PartyAhasrighttosetdistributionpricesinDominicanRepublicaccordingtolocalmarketstatusandPartyA´sstrategyrequest,AgentsincludingPartyBhaverightofsuggestion.PartyAhasthefinaldecisionrightwhenobjectionhappenonpricesbetweenPartyAandAgents(includingPartyB).PartyBmustfollowthespecifieddistributionprices,otherwiseitisdeemedasNon-authorizedPricing

ParteAgarantizaproporcionaratodoslosagentesdeiPro,incluyendolaParteB,elmismoprecioFCAHONGKONG.ParteAtienederechoafijarlospreciosdedistribuciónenRepúblicaDominicanadeacuerdoconelestadodelmercadolocalylasolicituddeestrategiadeParteA.TodoslosagentesincluyendolaParteBtienenderechodesugerirpreciosdedistribucion.ParteAtieneladecisiónfinalasíhayaobjeciónporpartedelosagentes.ParteBdebeseguirlospreciosdedistribuciónespecificados,encasocontrarioseconsiderarácomoprecionoautorizado.

2.3甲方有权在证据确凿的前提下,视情节严重程度对乙方的串货行为有权利没收所有累计的返利且断货3-6个月或取消其代理权。

Underclearevidence,PartyAhasrighttoconfiscateallaccumulatedrebateandpostponecooperationfor3~6monthsincaseCross-territorySellingorNon-authorizedPricinghappenedwithPartyB,forworsesituation,therightofagencycanbecancelled.

Bajoclarasevidencias,laParteAtienederechoaconfiscartododescuentoacumuladoyposponerlacooperaciónporunperiodode3~6mesesencasodezonacruzadaoventaapreciosnoautorizadosporParteB,enelpeordeloscasos,elderechocomoagenteterritorialpodrásercancelado.

3.运输与费用ShippingTermsCondicionesdeenvio

3.1乙方自行负责提货并安排物流运输。

但乙方必须将商品直接发往授权经销所在国家或地区,不得发往其他国家或地区,否则视为窜货(通过其他国家运输中转、未出海关的除外)。

一旦发现乙方将商品发往授权区域以外的其他国家或地区,甲方有权没收乙方的全部返利和定金,并取消乙方的经销资格。

ShipmentshouldbearrangedbyPartyB.PartyBshalldelivercommoditiesdirectlytotheauthorizeddistributionterritoryexcepttransshipmentwithoutcustomclearanceattheunauthorizedterritories,otherwisebeconsideredasCross-territorySelling.PartyAkeepstherighttoterminatePartyB`sDistributionAgencyqualification,andconfiscatePartyB`scommissionanddepositincasePartyBcommitCross-territory.

EnvíodebesercoordinadoporParteB.LaParteBdeberáentregarmercancíasdirectamentealterritoriodedistribuciónautorizado,exceptotransbordosindespachodeaduanaenlosterritoriosnoautorizados,delocontrarioseráconsideradocomozonacruzada.ParteAsereservaelderechodesuspenderalagenteterritorial(ParteB),confiscarcomisiónydepósitoencasodecometerzonacruzada.

3.2乙方也可委托甲方代办运输,由甲方仓库发往乙方指定地点,所产生的物流运输费及相关税费及其他费用均由乙方承担;中途发生货物流失/灭失或损坏的风险亦由乙方自行承担。

但是,甲方应尽全力协助乙方追查流失/灭失或损坏的货物或协助追究物流公司责任。

PartyBcanentrustPartyAthearrangementofshipping,PartyAtakesnoresponsibilityforanylosingordamageoftheshippinggoods,andisnotobligedforanycostduringtheshipmentoccurredfromtheleavingofwarehousetoPartyB`sdesignatedplace.PartyAshouldmakeeffortstohelpPartyB`sdesignatedplace.PartyAshouldmakeeffortstohelpPartyBtotracethemissinggoodsandtheresponsibilityoflogisticscompanies.

ParteBpuedeencomendaralaParteAladisposicióndeenvío,laParteAnoasumeningunaresponsabilidadporcualquierperdidaodañodelasmercancíaduranteelenvío,ynoestáobligadoporningúncostoduranteelembarqueoapartirdesusalidadealmacénparaellugardesignadoporParteB.ParteAdeberíahaceresfuerzosparaayudaralaParteBarastrearlosbienesperdidosyverificarresponsabilidaddelasempresasdelogística.

3.3当甲方提供CIF产品报价给乙方时,中国到多米尼加共和国的物流运输费和中途发生货物流失/灭失或损坏的风险由甲方承担。

WhenPartyAoffersCIFproductquotationtoPartyB,PartyAisresponsibleforlogisticfreightfromChinatoDominicanRepublicandanylosingordamageoftheshippinggoodsduringthispartoftransportation.

CuandoParteAofrececotizaciónenprecioCIFaParteB,elgastodetransporteyriesgodepérdidaodañodemercancíaestáacargodeParteA.

3.4乙方严禁经营拷贝仿冒甲方产品的商品;否则,甲方有权对乙方进行处罚或者取消乙方的经销资格。

PartyBshallnotimitationproductsofiProbrandproducts.OrotherwisePartyAkeeptherighttopenalizePartyBortoterminatePartyB`squalificationofDistributionAgency.

ParteBnodebeimitarocopiarproductosdeParteA.ParteAtienederechoimponermultaocancelaralagenteterritorialParteB

3.5乙方应确保在指定区域内销售甲方产品不会侵犯该区域其他企业或个人的知识产权,并承诺承担若因侵权给甲方造成的所有损失。

PartyBshouldmakesuretherewillbenoillegalactivityoccurs,suchasinfringeupontheintellectualpropertyofotherregionalenterpriseorindividualwhiledistributingPartyA’sproductsintheauthorizedarea,otherwisePartyBwillbearthewholeresponsibilityforth

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 医药卫生 > 基础医学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1