综英5复习资料资料.docx

上传人:b****1 文档编号:23308639 上传时间:2023-05-16 格式:DOCX 页数:18 大小:30KB
下载 相关 举报
综英5复习资料资料.docx_第1页
第1页 / 共18页
综英5复习资料资料.docx_第2页
第2页 / 共18页
综英5复习资料资料.docx_第3页
第3页 / 共18页
综英5复习资料资料.docx_第4页
第4页 / 共18页
综英5复习资料资料.docx_第5页
第5页 / 共18页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

综英5复习资料资料.docx

《综英5复习资料资料.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《综英5复习资料资料.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

综英5复习资料资料.docx

综英5复习资料资料

Unit1

III.LanguageWork

1.Explaintheunderlinedpartineachsentenceinyourownwords.

1)ThefirsttimeIwenttoWashingtonD.C.wasontheedgeofthe

→atthebeginningof

2)Preparationswereintheairaroundourhousebeforeschoolwasevenover.

→thewholefamilywerealreadyeitheractuallybusymakingpreparationsorenjoyingtheambience

3)Infact,myfirsttriptoWashingtonwasamobilefeast.

→alargeenjoyablemealonthetrain

4)…asifwehadneverbeenBlackbefore.

→asifwehadneverbeenmistreatedforbeingblack.

5)Myparentswouldn'tspeakofthisinjustice,notbecausetheyhadcontributedtoit.

→hadpartiallycaused

6)Myfurywasnotgoingtobeacknowledgedbyalikefury.

→wasnotgoingtobeopenlysympathizedwithbypeopledisplayingasimilaranger

一、TranslatingSentences

1.我自己还没有看过,不过大家都认为是一部好片子。

(suppose)

Ihaven'tseenitmyself,butitissupposedtobeareallygoodmovie.

2.女主人把奶酪切成一口一块的大小,客人们吃起来就方便了。

(bite-size)

Thehostesscutthecheeseintobite-sizepieces;therefore,itwouldbemoreconvenientforthegueststoeatit.

3.睡眠不足的话,很少有人能够正常生活。

(deprive)

Noonecanfunctionproperlyiftheyaredeprivedofadequatesleep.

4.他细心地学我的样子,装作什么怪事都没有发生。

(copy)

Hecarefullycopiedmypretensethatnothingunusualhadoccurred.

5.他上台后发布的第一项法令就是禁止私人拥有枪支。

(decree)

Thefirstdecreeheissuedafterhecameintoofficewasthatprivateownershipofguns(should)bebanned.

6.我就是来看他那被说得神乎其神的脚法的。

(fabled)

I'vecometoseehisfabledfootworkthatpeopletalksomuchabout.

7.我不是一个严格意义上的教师,因为我没有接受过训练,但是我有丰富的教学经验。

(proper)

I'mnotateacherproper,sinceIhaven'tbeentrained,butI'vehadalotofteachingexperience.

8.学生通常都会在考试之前猜考试题目。

(anticipate)

Studentstendtoanticipatewhatquestionstheywillbeaskedontheexamination.

二、TranslatethefollowingintoChinese.

ItwouldbefatalforAmericatooverlooktheurgencyofthemomentandtounderestimatethedeterminationoftheNegro.ThisswelteringsummeroftheNegro'slegitimatediscontentwillnotpassuntilthereisaninvigoratingautumnoffreedomandequality.Nineteensixty-threeisnotanend,butabeginning.TherewillbeneitherrestnortranquilityinAmericauntiltheNegroisgrantedhiscitizenshiprights.Thewhirlwindsofrevoltwillcontinuetoshakethefoundationsofournationuntilthebrightdayofjusticeemerges.

如果美国对此时此刻的迫切性视而不见,低估黑人的决心,那么这对美国的命运来说将是致命的。

自由平等、令人心旷神怡的秋天遥遥无期,黑人正当愤怒的闷热夏季就不会消失。

1963年并不是终结,而是一个开端。

只要黑人得不到公民权益,美国就不可能有安宁和稳定。

反抗的旋风会继续撼动这个国家的根基,直到光明正义的日子来临。

1.Perhapsitwouldgoaway,deprivedofherattention.

Mothermeanttodeliberatelyoverlookwhatevershedidnotlikeandcouldnotchange.

2.SchoolletoutinJunetotheendofJuly.

FromJunetotheendofJulyschoolclosedforthesummervacation.

3.Ispenttheafternoonsquintingupatmonumentstofreedomandpastpresidenciesand

democracy.

Literarily,thewriterwasunabletoopenwidehereyesduetothedazzlingsunlightaswellashereyesdefect.Figuratively,thefreedom,equalityanddemocracyallAmericancitizenswereallegedlyentitledtoweresimplydistortedimagesintheauthor’seyes.

4.Motherwasbrightandfatherwasbrown,thethreeofusgirlsstep-standardsinbetween.

Motherwasbrightandfatherbrown,andthethreeofusgirlsrepresentedgradationsfrombrighttobrown.

5.Indoors,thesodafountainwasdimandfan-cooled,deliciouslyrelievingtomyscorched

eyes.

InsidetheBreyer’s,thesodafountainwassodimandtheairsocoolthatthepainofmyeyeswaswonderfullylessened.

6.Noonewouldanswermyemphaticquestionswithanythingotherthanaguiltysilence.

Myforcefullyquestiongotnoresponsefrommyfamily;theyremainedsilentasiftheyhaddonesomethingwrongandshamefulwalkingintoBreyer’s.

7.Myfurywasnotgoingtobeacknowledgedbylikefury:

Myangerwasnotgoingtobenoticedorsympathizedwithbymyfamilymemberswhoweresimilarlyangry,though.

Unit2

III.LanguageWork

1.Explaintheunderlinedpartineachsentenceinyourownwords.

1).Forcibly,shewalkedusthesevenlong,hillyblocksfromourhometoschool,depositingourdefianttearfulfacesbeforethesternprincipal.

→escortedonfoot;leavingthetwoofus,hostileandtearful

2.TheroomsmelledlikeChinesemedicine,animportedfarawaymustiness.

→unfamiliarexoticstaledampsmell

3.Beingtenyearsold,Ihadbetterthingstolearnthanideographs?

→wouldratherlearnotherthingsthan

4.Moretimesthannot,Ihadtriedtodisassociatemyselffromthenaggingloudvoice?

→fairlyfrequently

5.Chinesesoundedpedestrian.Public.

→dulland,what'smore,lackingindividualities

6.Nomatterhowhardshetried,"Ruth"alwaysendedup"Luth"or"Roof".

→eventuallybecametheunintended

一、1).现在有些家长对子女要求太高,要他们学英语,学钢琴,学画画,什么都要学。

(behardon)

Nowadays,someparentsarehardontheirsonsanddaughters,askingthemtolearnEnglish,tolearntoplaythepiano,tolearnpainting,andtolearnmanythings.

2).他下定决心戒赌,所以看见往日的赌友他惟恐避之不及。

(disassociateoneselffrom)

Heisdeterminedtogiveupgambling,sowhenheseeshisformergamblingfriends,heismorethaneagertodisassociatehimselffromtheircompany.

3).记者们接到严厉的警告,没有官方批准不得前往地震灾区。

(stern)

Thereportersreceivedasternwarningnottogototheearthquake-strickenareawithoutofficialpermission.

4).孩子读书不争气,家长的日子就不好过了。

(keepup)

Lifeistoughforparentswhosekidsfailtokeepupinschool.

5).嫌疑犯打算逃走,但是他的家人把他劝说住了。

(dissuade)

Thesuspectconsideredsneakingaway,buthisfamilymanagedtodissuadehim.

6).电缆全部是明亮的黄色,以防行人绊脚。

(tripover)

Thecablesareallbrightyellowtopreventpedestriansfromtrippingoverthem.

7).他对那个决定深为恼火,举起双臂表示不满。

(exasperation)

Infuriatedbythedecision,hethrewuphisarmsinexasperation.

8).由于日晒雨淋,这幢老房子门上的漆已经斑痕累累。

(blotch)

Thepaintonthedoorofthisoldhousehasbeenblotchedandstripedbyyearsofweathering.

二、1、Insteadofplayingwithourfourth-andfifth-gradefriendsorsneakingouttotheemptylottohuntghostsandanimalbones,mybrotherandIhadtogotoChineseschool.

MybrotherandIwereunabletowalkoutquietlyandsecretly,likeotherchildren,totheopenfieldtoplaykid’sgames,forwewereforcedtogotoChineseschool.

2、“Noamountofkicking,screaming,orpleadingcoulddissuademymother.”

Paraphrase→NomatterhowdesperatelymybrotherandIresistedgoingtotheChineseschool,kicking,yelling,orrepeatedlybegging,wecouldnotmakeourmotherchangehermind.

3、“Forcibly,shewalkedusthesevenlong,hillyblocksfromourhometoschool,depositingourdefianttearfulfacesbeforethesternprincipal.”

Paraphrase→Fromourhometoschooltherearesevenlonggroupsofbuildingsboundedbystreetsonallsidesanderectedonhillyslopes.Sheforcedustowalkpasttheseblocks,leavingbothofusinfrontofthegrimandseriousheadmaster,ourfacesshowingrebelliousreluctanceandwetwithtears.

4、InChinatown,thecomingsandgoingsofhundredsofChineseontheirdailytaskssoundedchaoticandfrenzied.

InChinatown,largecrowdsofChinesewerecomingandgoingwiththeirroutineresponsibilitiesinadisorderly,overexcitedway.

5、“Hewasespeciallyhardonmymother.

Hetreatedmymotherwithseverity.

6、“Ifinallywasgrantedaculturaldivorce.IwaspermittedtostopChineseschool.“

Paraphrase→Aftertwoyears'endeavortowritewithaninkpenandrecitetheChinesewordswithendlessmeanings,Ifinallywasallowedtostop.IwasgivenpermissionnottogotoChineseschoolanymore.

7、“Atlast,Iwasoneofyou;Iwasn'toneofthem.Sadly,Istillam.”

Paraphrase→Intheend,Ibecameoneofyou;Iwasnolongeroneofthem.Unfortunately,IamstillaChinese.

Unit3

III.LanguageWork

1.Explaintheunderlinedpartineachsentenceinyourownwords.

1.Thesewerethecondemnedmen,duetobehangedwithinthenextweekortwo.

→whowerescheduledtobehanged

2.HewasaHindu,apunywispofaman,withashavenheadandvagueliquideyes.

→whowasasmall,thin,andweakman

3.Theycrowdedverycloseabouthim,withtheirhandsalwaysonhiminacareful,caressinggrip.

→holdinghimfirmlyandcontinuouslyinacarefulmanner

4.Twowardersmarchedoneithersideoftheprisoner,withtheirriflesattheslope.

→carryingriflesthattiltedovertheirshoulders

5.Ateachstephismusclesslidneatlyintoplace.

→hismusclesappearedtobefunctioningnormally

6.…andintwominutes,withasuddensnap,oneofuswouldbegone--onemindless,oneworldless.

→wewillloseamanwhocanalsothinkandreasonlikeus,andwhoisalsoauniqueindividuallikeeachofus

一、1).当我女儿听说十二岁以下的儿童不得入场观看那场电影时,她气得双脚直跳。

(upanddown)Mydaughterstartedjumpingupanddownwithragewhensheheardthatchildrenundertheageof12weredeniedadmissionintothemovie.

2).晚会正进行得火热朝天的时候,警察闯了进来。

(infulltide)

Thepartywasinfulltidewhenthepoliceburstin.

3).孩子摔倒完全是个意外,当时她正伸手想从架子上拿个娃娃。

(reachout)

Thekidfellallbyaccident;shewasjustreachingoutforadollontheshelf.

4).家长在公众场合比在家里对孩子更加宽容。

(tolerant)

Parentsaremoretolerantofchildreninpublicplacesthanathome.

5).在这次讨论会上,大家提出了不少有趣的想法。

(throwup)

Thediscussionthrewupalotofinterestingideas.

6).在公开场合取笑同事很不礼貌。

(poke)

Itisn'tpolitetopokefunatyourcolleaguesinpublic.

7).要让贵宾用的话,这个房间还需要好好清扫一下。

(dowithsth.)

Thisroomcoulddowithagoodcleaningfordistinguishedguests.

8).虽然当地政府有这样那样的恐惧,时装节还是顺利地举行了。

(passoff)

Thefashionfestivalpassedoffpeacefully,despiteallsortsoffearsthelocalgovernmenthad.

二、Everyafternoonafileofoldwomenpassesdowntheroadoutsidemyhouse,eachcarryingaloadoffirewood.Allofthemaremummifiedwithageandsun,andalloft

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高中教育 > 英语

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1