综英5复习资料资料.docx
《综英5复习资料资料.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《综英5复习资料资料.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
综英5复习资料资料
Unit1
III.LanguageWork
1.Explaintheunderlinedpartineachsentenceinyourownwords.
1)ThefirsttimeIwenttoWashingtonD.C.wasontheedgeofthe
→atthebeginningof
2)Preparationswereintheairaroundourhousebeforeschoolwasevenover.
→thewholefamilywerealreadyeitheractuallybusymakingpreparationsorenjoyingtheambience
3)Infact,myfirsttriptoWashingtonwasamobilefeast.
→alargeenjoyablemealonthetrain
4)…asifwehadneverbeenBlackbefore.
→asifwehadneverbeenmistreatedforbeingblack.
5)Myparentswouldn'tspeakofthisinjustice,notbecausetheyhadcontributedtoit.
→hadpartiallycaused
6)Myfurywasnotgoingtobeacknowledgedbyalikefury.
→wasnotgoingtobeopenlysympathizedwithbypeopledisplayingasimilaranger
一、TranslatingSentences
1.我自己还没有看过,不过大家都认为是一部好片子。
(suppose)
Ihaven'tseenitmyself,butitissupposedtobeareallygoodmovie.
2.女主人把奶酪切成一口一块的大小,客人们吃起来就方便了。
(bite-size)
Thehostesscutthecheeseintobite-sizepieces;therefore,itwouldbemoreconvenientforthegueststoeatit.
3.睡眠不足的话,很少有人能够正常生活。
(deprive)
Noonecanfunctionproperlyiftheyaredeprivedofadequatesleep.
4.他细心地学我的样子,装作什么怪事都没有发生。
(copy)
Hecarefullycopiedmypretensethatnothingunusualhadoccurred.
5.他上台后发布的第一项法令就是禁止私人拥有枪支。
(decree)
Thefirstdecreeheissuedafterhecameintoofficewasthatprivateownershipofguns(should)bebanned.
6.我就是来看他那被说得神乎其神的脚法的。
(fabled)
I'vecometoseehisfabledfootworkthatpeopletalksomuchabout.
7.我不是一个严格意义上的教师,因为我没有接受过训练,但是我有丰富的教学经验。
(proper)
I'mnotateacherproper,sinceIhaven'tbeentrained,butI'vehadalotofteachingexperience.
8.学生通常都会在考试之前猜考试题目。
(anticipate)
Studentstendtoanticipatewhatquestionstheywillbeaskedontheexamination.
二、TranslatethefollowingintoChinese.
ItwouldbefatalforAmericatooverlooktheurgencyofthemomentandtounderestimatethedeterminationoftheNegro.ThisswelteringsummeroftheNegro'slegitimatediscontentwillnotpassuntilthereisaninvigoratingautumnoffreedomandequality.Nineteensixty-threeisnotanend,butabeginning.TherewillbeneitherrestnortranquilityinAmericauntiltheNegroisgrantedhiscitizenshiprights.Thewhirlwindsofrevoltwillcontinuetoshakethefoundationsofournationuntilthebrightdayofjusticeemerges.
如果美国对此时此刻的迫切性视而不见,低估黑人的决心,那么这对美国的命运来说将是致命的。
自由平等、令人心旷神怡的秋天遥遥无期,黑人正当愤怒的闷热夏季就不会消失。
1963年并不是终结,而是一个开端。
只要黑人得不到公民权益,美国就不可能有安宁和稳定。
反抗的旋风会继续撼动这个国家的根基,直到光明正义的日子来临。
1.Perhapsitwouldgoaway,deprivedofherattention.
Mothermeanttodeliberatelyoverlookwhatevershedidnotlikeandcouldnotchange.
2.SchoolletoutinJunetotheendofJuly.
FromJunetotheendofJulyschoolclosedforthesummervacation.
3.Ispenttheafternoonsquintingupatmonumentstofreedomandpastpresidenciesand
democracy.
Literarily,thewriterwasunabletoopenwidehereyesduetothedazzlingsunlightaswellashereyesdefect.Figuratively,thefreedom,equalityanddemocracyallAmericancitizenswereallegedlyentitledtoweresimplydistortedimagesintheauthor’seyes.
4.Motherwasbrightandfatherwasbrown,thethreeofusgirlsstep-standardsinbetween.
Motherwasbrightandfatherbrown,andthethreeofusgirlsrepresentedgradationsfrombrighttobrown.
5.Indoors,thesodafountainwasdimandfan-cooled,deliciouslyrelievingtomyscorched
eyes.
InsidetheBreyer’s,thesodafountainwassodimandtheairsocoolthatthepainofmyeyeswaswonderfullylessened.
6.Noonewouldanswermyemphaticquestionswithanythingotherthanaguiltysilence.
Myforcefullyquestiongotnoresponsefrommyfamily;theyremainedsilentasiftheyhaddonesomethingwrongandshamefulwalkingintoBreyer’s.
7.Myfurywasnotgoingtobeacknowledgedbylikefury:
Myangerwasnotgoingtobenoticedorsympathizedwithbymyfamilymemberswhoweresimilarlyangry,though.
Unit2
III.LanguageWork
1.Explaintheunderlinedpartineachsentenceinyourownwords.
1).Forcibly,shewalkedusthesevenlong,hillyblocksfromourhometoschool,depositingourdefianttearfulfacesbeforethesternprincipal.
→escortedonfoot;leavingthetwoofus,hostileandtearful
2.TheroomsmelledlikeChinesemedicine,animportedfarawaymustiness.
→unfamiliarexoticstaledampsmell
3.Beingtenyearsold,Ihadbetterthingstolearnthanideographs?
→wouldratherlearnotherthingsthan
4.Moretimesthannot,Ihadtriedtodisassociatemyselffromthenaggingloudvoice?
→fairlyfrequently
5.Chinesesoundedpedestrian.Public.
→dulland,what'smore,lackingindividualities
6.Nomatterhowhardshetried,"Ruth"alwaysendedup"Luth"or"Roof".
→eventuallybecametheunintended
一、1).现在有些家长对子女要求太高,要他们学英语,学钢琴,学画画,什么都要学。
(behardon)
Nowadays,someparentsarehardontheirsonsanddaughters,askingthemtolearnEnglish,tolearntoplaythepiano,tolearnpainting,andtolearnmanythings.
2).他下定决心戒赌,所以看见往日的赌友他惟恐避之不及。
(disassociateoneselffrom)
Heisdeterminedtogiveupgambling,sowhenheseeshisformergamblingfriends,heismorethaneagertodisassociatehimselffromtheircompany.
3).记者们接到严厉的警告,没有官方批准不得前往地震灾区。
(stern)
Thereportersreceivedasternwarningnottogototheearthquake-strickenareawithoutofficialpermission.
4).孩子读书不争气,家长的日子就不好过了。
(keepup)
Lifeistoughforparentswhosekidsfailtokeepupinschool.
5).嫌疑犯打算逃走,但是他的家人把他劝说住了。
(dissuade)
Thesuspectconsideredsneakingaway,buthisfamilymanagedtodissuadehim.
6).电缆全部是明亮的黄色,以防行人绊脚。
(tripover)
Thecablesareallbrightyellowtopreventpedestriansfromtrippingoverthem.
7).他对那个决定深为恼火,举起双臂表示不满。
(exasperation)
Infuriatedbythedecision,hethrewuphisarmsinexasperation.
8).由于日晒雨淋,这幢老房子门上的漆已经斑痕累累。
(blotch)
Thepaintonthedoorofthisoldhousehasbeenblotchedandstripedbyyearsofweathering.
二、1、Insteadofplayingwithourfourth-andfifth-gradefriendsorsneakingouttotheemptylottohuntghostsandanimalbones,mybrotherandIhadtogotoChineseschool.
MybrotherandIwereunabletowalkoutquietlyandsecretly,likeotherchildren,totheopenfieldtoplaykid’sgames,forwewereforcedtogotoChineseschool.
2、“Noamountofkicking,screaming,orpleadingcoulddissuademymother.”
Paraphrase→NomatterhowdesperatelymybrotherandIresistedgoingtotheChineseschool,kicking,yelling,orrepeatedlybegging,wecouldnotmakeourmotherchangehermind.
3、“Forcibly,shewalkedusthesevenlong,hillyblocksfromourhometoschool,depositingourdefianttearfulfacesbeforethesternprincipal.”
Paraphrase→Fromourhometoschooltherearesevenlonggroupsofbuildingsboundedbystreetsonallsidesanderectedonhillyslopes.Sheforcedustowalkpasttheseblocks,leavingbothofusinfrontofthegrimandseriousheadmaster,ourfacesshowingrebelliousreluctanceandwetwithtears.
4、InChinatown,thecomingsandgoingsofhundredsofChineseontheirdailytaskssoundedchaoticandfrenzied.
InChinatown,largecrowdsofChinesewerecomingandgoingwiththeirroutineresponsibilitiesinadisorderly,overexcitedway.
5、“Hewasespeciallyhardonmymother.
Hetreatedmymotherwithseverity.
6、“Ifinallywasgrantedaculturaldivorce.IwaspermittedtostopChineseschool.“
Paraphrase→Aftertwoyears'endeavortowritewithaninkpenandrecitetheChinesewordswithendlessmeanings,Ifinallywasallowedtostop.IwasgivenpermissionnottogotoChineseschoolanymore.
7、“Atlast,Iwasoneofyou;Iwasn'toneofthem.Sadly,Istillam.”
Paraphrase→Intheend,Ibecameoneofyou;Iwasnolongeroneofthem.Unfortunately,IamstillaChinese.
Unit3
III.LanguageWork
1.Explaintheunderlinedpartineachsentenceinyourownwords.
1.Thesewerethecondemnedmen,duetobehangedwithinthenextweekortwo.
→whowerescheduledtobehanged
2.HewasaHindu,apunywispofaman,withashavenheadandvagueliquideyes.
→whowasasmall,thin,andweakman
3.Theycrowdedverycloseabouthim,withtheirhandsalwaysonhiminacareful,caressinggrip.
→holdinghimfirmlyandcontinuouslyinacarefulmanner
4.Twowardersmarchedoneithersideoftheprisoner,withtheirriflesattheslope.
→carryingriflesthattiltedovertheirshoulders
5.Ateachstephismusclesslidneatlyintoplace.
→hismusclesappearedtobefunctioningnormally
6.…andintwominutes,withasuddensnap,oneofuswouldbegone--onemindless,oneworldless.
→wewillloseamanwhocanalsothinkandreasonlikeus,andwhoisalsoauniqueindividuallikeeachofus
一、1).当我女儿听说十二岁以下的儿童不得入场观看那场电影时,她气得双脚直跳。
(upanddown)Mydaughterstartedjumpingupanddownwithragewhensheheardthatchildrenundertheageof12weredeniedadmissionintothemovie.
2).晚会正进行得火热朝天的时候,警察闯了进来。
(infulltide)
Thepartywasinfulltidewhenthepoliceburstin.
3).孩子摔倒完全是个意外,当时她正伸手想从架子上拿个娃娃。
(reachout)
Thekidfellallbyaccident;shewasjustreachingoutforadollontheshelf.
4).家长在公众场合比在家里对孩子更加宽容。
(tolerant)
Parentsaremoretolerantofchildreninpublicplacesthanathome.
5).在这次讨论会上,大家提出了不少有趣的想法。
(throwup)
Thediscussionthrewupalotofinterestingideas.
6).在公开场合取笑同事很不礼貌。
(poke)
Itisn'tpolitetopokefunatyourcolleaguesinpublic.
7).要让贵宾用的话,这个房间还需要好好清扫一下。
(dowithsth.)
Thisroomcoulddowithagoodcleaningfordistinguishedguests.
8).虽然当地政府有这样那样的恐惧,时装节还是顺利地举行了。
(passoff)
Thefashionfestivalpassedoffpeacefully,despiteallsortsoffearsthelocalgovernmenthad.
二、Everyafternoonafileofoldwomenpassesdowntheroadoutsidemyhouse,eachcarryingaloadoffirewood.Allofthemaremummifiedwithageandsun,andalloft