山东中职语文第三册文言文详解版适合一轮复习.docx

上传人:b****2 文档编号:2330637 上传时间:2022-10-28 格式:DOCX 页数:16 大小:35.25KB
下载 相关 举报
山东中职语文第三册文言文详解版适合一轮复习.docx_第1页
第1页 / 共16页
山东中职语文第三册文言文详解版适合一轮复习.docx_第2页
第2页 / 共16页
山东中职语文第三册文言文详解版适合一轮复习.docx_第3页
第3页 / 共16页
山东中职语文第三册文言文详解版适合一轮复习.docx_第4页
第4页 / 共16页
山东中职语文第三册文言文详解版适合一轮复习.docx_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

山东中职语文第三册文言文详解版适合一轮复习.docx

《山东中职语文第三册文言文详解版适合一轮复习.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《山东中职语文第三册文言文详解版适合一轮复习.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

山东中职语文第三册文言文详解版适合一轮复习.docx

山东中职语文第三册文言文详解版适合一轮复习

廉颇蔺相如列传

廉颇(pō)者,赵之良将也。

赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿(qīng),以勇气闻于诸侯。

蔺(lìn)相如者,赵人也,为赵宦(huàn)者令缪(miào)贤舍人。

  廉颇是赵国优秀的将领。

赵惠文王十六年,时为赵国将军的廉颇率领赵军征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,晋升为上卿,从此他以英勇善战闻名于诸侯各国。

蔺相如,赵国人,他是赵国的宦官首领缪贤家的门客。

  赵惠文王十六年:

公元前年。

赵惠文王,赵国君主,名何。

阳晋:

齐国城邑,在今山东菏泽西北。

上卿:

战国时期诸侯国大臣中最高的官位。

宦者令:

宦官的首领。

舍人:

有职务的门客。

赵惠文王时,得楚和氏璧。

秦昭(zhāo)王闻之,使人遗(wèi)赵王书,愿以十五城请易璧。

赵王与大将军廉颇诸大臣谋:

欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。

计未定,求人可使报秦者,未得。

赵惠文王在位的时候,得到了楚人的和氏璧。

秦昭王听说了这件事,就派人给赵王送来一封书信,表示愿意用十五座城池交换和氏璧。

赵王同大将军廉颇以及诸大臣们商量:

如果把宝玉给了秦国,秦国的城邑恐怕不可能得到,白白地被欺骗;如果不给他,又恐怕秦国来攻打。

尚未找到合适的解决办法,寻找一个能到秦国去回复的使者,也未能找到。

和氏璧:

战国时著名的玉璧,是楚人卞和发现的,故名。

事见《韩非子·何氏》。

秦昭王:

即秦昭襄王,名则。

遗:

送。

徒见欺:

白白地被欺骗。

宦者令缪贤曰:

“臣舍人蔺相如可使。

”王问:

“何以知之?

”对曰:

“臣尝有罪,窃计欲亡走燕,臣舍人相如止臣,曰:

‘君何以知燕王?

’臣语曰:

‘臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手,曰“愿结友”。

以此知之,故欲往。

’相如谓臣曰:

‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。

今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。

君不如肉袒(tǎn)伏斧(fǔ)质请罪,则幸得脱矣。

’宦官令缪贤说:

“我的门客蔺相如可以出使。

”赵王问:

“你是怎么知道他可以出使的?

”缪贤回答说:

“微臣曾犯过罪,私下打算逃亡到燕国去,我的门客相如劝阻我不要去,问我说:

‘您怎么会了解燕王呢?

’我对他说:

‘我曾随从大王在国境上与燕王会见,燕王私下握住我的手,说“情愿跟您交个朋友”。

因此了解他,所以打算投奔燕王。

’相如对我说:

‘赵国强,燕国弱,而您受宠于赵王,所以燕王想要和您结交。

现在您是从赵国逃亡到燕国去,燕国惧怕赵国,这种形势下燕王必定不敢收留您,而且还会把您捆绑起来送回赵国。

您不如脱掉上衣,露出肩背,伏在斧刃之下请求治罪,这样也许侥幸被赦免。

亡走燕:

逃到燕国去。

何以知燕王:

根据什么知道燕王(会收留你)。

境上:

指燕赵两国的边境。

幸于赵王:

被赵王宠爱。

幸,宠幸。

乃:

却,竟然。

束君归赵:

把您捆绑起来送还赵国。

肉袒伏斧质:

解衣露体,伏在斧质上。

袒,脱衣露体。

质,同“锧”,承斧的砧板。

臣从其计,大王亦幸赦(shè)臣。

臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。

”于是王召见,问蔺相如曰:

“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?

”相如曰:

“秦强而赵弱,不可不许。

”王曰:

“取吾璧,不予我城,奈何?

”相如曰:

“秦以城求璧而赵不许,曲在赵。

赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。

均之二策,宁许以负秦曲。

”王曰:

“谁可使者?

”相如曰:

“王必无人,臣愿奉璧往使。

城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵。

”赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。

  臣听从了他的意见,大王也开恩赦免了为臣。

为臣私下认为这人是个勇士,有智谋,应该可以出使。

”于是赵王立即召见,问蔺相如:

“秦王用十五座城池请求交换我的和氏璧,能不能给他?

”相如说:

“秦国强,赵国弱,不能不答应它。

”赵王说:

“得了我的宝璧,不给我城邑,怎么办?

”相如说:

“秦国请求用城换璧,赵国如不答应,赵国理亏;赵国给了璧而秦国不给赵国城邑,秦国理亏。

衡量一下两种对策,宁可答应它,使秦国来承担理亏的责任。

”赵王说:

“谁可以前往?

”相如说:

“大王如果无人可派,臣愿捧护宝璧前往出使。

城邑归属赵国了,就把宝璧留给秦国;城邑不能归赵国,我一定把和氏璧完好地带回赵国。

”赵王于是就派遣蔺相如带好和氏璧,西行入秦。

  宜可使:

可供差遣。

宜,适宜。

不:

同“否”。

曲:

理屈,理亏。

均之二策:

衡量这两个计策。

均,衡量。

之,这。

宁许以负秦曲:

宁可答应,而让秦国承担理亏的责任。

奉:

捧着。

完璧归赵:

让璧完整无损地归还赵国。

秦王坐章台见相如,相如奉璧奏秦王。

秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。

秦王坐在章台上接见蔺相如,相如捧璧呈献给秦王。

秦王非常高兴,把宝璧传着给妻妾和左右侍从看,左右都高呼万岁。

章台:

秦宫名,旧址今陕西长安故城西南角。

奏:

进献。

美人:

指秦王的姬妾。

相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:

“璧有瑕,请指示王。

”王授璧,相如因持璧却立,倚(yǐ)柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:

“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召群臣议,皆曰‘秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得’。

议不欲予秦璧。

臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎!

且以一璧之故逆强秦之欢,不可。

于是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书于庭。

何者?

严大国之威以修敬也。

今臣至,大王见臣列观(guàn),礼节甚倨(jù);得璧,传之美人,以戏弄臣。

臣观大王无意偿赵王城邑(yì),故臣复取璧。

大王必欲急臣,臣头今与璧俱碎于柱矣!

”相如看出秦王没有用城邑抵偿赵国的意思,便走上前去说:

“璧上有个小斑点,让我指给大王看。

”秦王把璧交给他,相如于是手持璧玉退后几步靠在柱子上,怒发冲冠,对秦王说:

“大王想得到宝璧,派人送信给赵王,赵王召集全体大臣商议,大家都说:

‘秦国贪得无厌,倚仗它的强大,想用空话得到宝璧,说给我们城邑恐怕不可能。

’商议的结果是不想把宝璧给秦国。

但是我认为平民百姓之间的交往尚且互相不欺骗,更何况是大国之间呢!

况且为了一块璧玉的缘故就使强大的秦国不高兴,也是不应该的。

于是赵王斋戒了五天,派我捧着宝璧,在朝廷上将国书交给我。

为什么要这样呢?

是尊重大国的威望以表示敬意呀。

如今我来到贵国,大王却在一般的台观上接见我,礼节十分傲慢;得到宝璧后,传给姬妾们观看,这样来戏弄我。

我观察大王没有给赵王十五城的诚意,所以我又取回宝璧。

大王如果一定要逼我,我的头今天就同宝璧一起在柱子上撞碎!

”偿赵城:

把十五城补偿给赵国。

瑕:

玉上的斑点或裂痕。

却立:

倒退几步立定。

怒发上冲冠:

愤怒得头发直竖,顶起了冠。

形容极其愤怒。

负:

倚仗。

布衣之交:

平民间的交往。

古代平民只穿麻衣、葛布,故称布衣。

逆:

拂逆,触犯。

斋戒:

古人祭祀之前,一定要沐浴更衣,节制饮食,表示虔诚,叫做斋戒。

书:

指赵王的复信。

庭:

同“廷”,朝堂。

严:

尊重,敬畏。

修敬:

致敬。

列观:

一般的台观,指章台。

不在朝堂接见,说明秦对赵使的不尊重。

急:

逼迫。

相如持其璧睨(nì)柱,欲以击柱。

秦王恐其破璧,乃辞谢固请,召有司案图,指从此以往十五都予赵。

相如度秦王特以诈佯为予赵城,实不可得,乃谓秦王曰:

“和氏璧,天下所共传宝也,赵王恐,不敢不献。

赵王送璧时,斋(zhāi)戒五日,今大王亦宜斋戒五日,设九宾于廷,臣乃敢上璧。

”秦王度之,终不可强夺,遂许斋五日,舍相如广成传(zhuàn)。

相如度秦王虽斋,决负约不偿城,乃使其从者衣(yì)褐,怀其璧,从径道亡,归璧于赵。

相如手持宝璧,斜视庭柱,就要向庭柱上撞去。

秦王怕他把宝璧撞碎,便向他道歉,坚决请求他不要如此,并召来有司查看地图,指明从某地到某地的十五座城邑都给赵国。

相如估计秦王只不过用欺诈手段假装给赵国城邑,实际上赵国根本不可能得到,于是就对秦王说:

“和氏璧是天下公认的宝物,赵王惧怕贵国,不敢不奉献出来。

赵王送璧之前,斋戒了五天,如今大王也应斋戒五天,在殿堂上安排九宾大典,我才敢献上宝璧。

”秦王估量,毕竟不可能强力夺取,于是就答应斋戒五天,把相如安置在广成宾馆。

相如估计秦王虽然答应斋戒,也必定背约不给城邑,便派他的随从穿上粗麻布衣服,怀中藏好宝璧,从小路逃出,把宝璧送回赵国。

睨:

斜视。

辞谢:

婉言道歉。

固请:

坚决请求(相如不要把璧撞破)。

有司:

职有专司的官吏。

案图:

查明地图。

案,同“按”。

都:

城邑。

特:

只,只是。

详为:

假装做。

详,同“佯”,假装。

共传:

等于说公认.设九宾:

一种外交上最隆重的仪式。

有傧相九人依次传呼接引宾客上殿。

宾,同“傧”。

舍:

安置。

广成传:

广成,宾馆名。

传,传舍,宾馆。

衣褐:

穿着粗麻布短衣,指化装成平民百姓。

径道:

小路。

秦王斋五日后,乃设九宾礼于廷,引赵使者蔺相如。

相如至,谓秦王曰:

“秦自缪公以来二十馀(yú)君,未尝有坚明约束者也。

臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间(jiàn)至赵矣。

且秦强而赵弱,大王遣一介之使至赵,赵立奉璧来。

今以秦之强而先割十五都予赵,赵岂敢留璧而得罪于大王乎?

臣知欺大王之罪当诛,臣请就汤镬(huò),唯大王与群臣孰(shú)计议之。

”秦王斋戒五天后,就在殿堂上安排了九宾的大典礼,宴请赵国使者蔺相如。

相如来到后,对秦王说:

“秦国从穆公以来的二十余位君主,从没有一个是能切实遵守信约的。

我实在是害怕被大王欺骗而对不起赵王,所以派人带着宝璧回去,已从小路回到赵国了。

况且秦国强大赵国弱小,大王派遣一位使臣到赵国,赵国立即就会把璧送来。

如今凭着秦国的强大,先把十五座城邑割让给赵国,赵国哪里敢留下宝璧而得罪大王呢?

我知道欺骗大王是应该被诛杀的,我愿意接受汤镬之刑,只希望大王和各位大臣从长计议此事!

”缪公:

即秦穆公。

缪,同“穆”。

坚明约束:

坚决明确地遵守信约。

约束,信约。

间:

抄小路,与上文“从径道亡”相应。

立:

立刻。

就汤镬:

指接收烹刑。

汤,沸水。

镬,大锅。

孰:

同“熟”,仔细。

秦王与群臣相视而嘻。

左右或欲引相如去,秦王因曰:

“今杀相如,终不能得璧也,而绝秦赵之欢,不如因而厚遇之,使归赵,赵王岂以一璧之故欺秦邪!

”卒(zú)廷见相如,毕礼而归之。

  秦王和群臣面面相觑,发出苦笑之声。

侍从有人要拉相如去受刑,秦王趁机说:

“如今杀了相如,终归还是得不到宝璧,反而破坏了秦赵两国的交情,不如趁此好好款待他,放他回到赵国,赵王难道会为了一块璧玉的缘故而欺骗秦国吗!

”最终还是在殿堂上隆重地接见了相如,大礼完后让他回了国。

  嘻:

苦笑声。

因而厚遇之:

趁此优厚地款待他。

卒廷见相如:

终于在朝堂上接见蔺相如。

毕礼而归之:

举行完廷见的外交大礼然后送他回国。

  相如既归,赵王以为贤大夫使不辱于诸侯,拜相如为上大夫。

秦亦不以城予赵,赵亦终不予秦璧。

  相如回国后,赵王认为他是一位有德行、有才能的贤大夫,出使诸侯国,能做到不辱使命,于是封相如为上大夫。

此后秦国并没有把城邑给赵国,赵国也始终不给秦国宝璧。

  其后秦伐赵,拔石城。

明年,复攻赵,杀二万人。

  此后秦国攻打赵国,夺取了石城。

第二年,秦国再次攻打赵国,杀死两万人。

  拔石城:

攻取石城。

石城,故址在今河南林州西南。

秦王使使者告赵王,欲与王为好会于西河外渑池。

赵王畏秦,欲毋行。

廉颇、蔺相如计曰:

“王不行,示赵弱且怯(qiè)也。

”赵王遂行,相如从。

秦王派使者告诉赵王,想在西河外的渑池与赵王进行一次友好会见。

赵王害怕秦国,打算不去。

廉颇、蔺相如商量道:

“大王如果不去,就显得赵国既软弱又胆小。

”赵王于是前去赴会,蔺相如随行。

为好:

修好。

西河外渑池:

西河,黄河西边。

渑池,今河南渑池。

欲毋行:

想不去。

廉颇送至境,与王诀(jué)曰:

“王行,度道里会遇之礼毕,还,不过三十日。

三十日不还,则请立太子为王,以绝秦望。

”王许之,遂与秦王会渑(miǎn)池。

廉颇送到边境,和赵王诀别说:

“大王此行,估计路程和会谈结束,再加上返回的时间,不会超过三十天。

如果三十天还没回来,就请您允许我们立太子为王,以断绝秦国要挟的妄想。

”赵王答应了,便去渑池与秦王会见。

诀:

告别。

度道里会遇之礼毕:

估算前往渑池的路程和会谈完毕的时间。

道里,路程。

绝秦望:

断绝秦国要挟胁迫的念头。

秦王饮酒酣(hān),曰:

“寡人窃闻赵王好音,请奏瑟。

”赵王鼓瑟。

秦御史前书曰“某年月日,秦王与赵王会饮,令赵王鼓瑟”。

蔺相如前曰:

“赵王窃闻秦王善为秦声,请奏盆缻(fǒu)秦王,以相娱乐。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > IT计算机 > 互联网

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1