完整word版新概念英语第一册课文93103.docx
《完整word版新概念英语第一册课文93103.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《完整word版新概念英语第一册课文93103.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
完整word版新概念英语第一册课文93103
新概念英语第一册课文93-103
新概念英语第一册学习资料免费下载:
vickey新概念英语
新概念英语第一册视频免费下载:
vickey新概念英语视频
Lesson93Ournewneighbor
MrHillisournewnext-doorneighbour.He’sapilot.
HewasintheR.A.F.(皇家空军)
HewillflytoNewYorknextmonth.
ThemonthafternexthewillflytoTokyo.
Atthemoment(现在),he’sinMadrid.HeflewtoSpainaweekago.
HewillreturntoLondontheweekafternext.
He’sonlyforty-oneyearsold,andhehasalreadybeentonearlyeverycountryintheworld.
MrHillisaveryluckyman.Buthiswifeisn’tverylucky.Sheusuallystaysathome!
Lesson93Ournewneighbour我们的新邻居
奈杰尔是我们新搬来的隔壁邻居。
他是个飞行员。
他曾在皇家空军任职。
下个月他将飞往纽约。
再下个月他将飞往东京。
现在他在马德里。
他是一星期以前飞到西班牙的。
再下个星期他将返回伦敦。
他只有41岁,但他却过世界上几乎每一个国家。
奈杰尔是个很幸运的人。
但他的妻子运气不很好。
他总是呆在家里!
Lesson95Ticket,please.
George:
TworeturnticketstoLondonplease.Whattimewillthenexttrainleave?
Attendant:
Atnineteenminutespasteight.
George:
Whichplatform?
Attendant:
PlatformTwo.Overthebridge.
Ken:
Whattimewillthenexttrainleave?
George:
Ateightnineteen.
Ken:
We’vegotplentyoftime.
George:
It’sonlythreeminutestoeight.
Ken:
Let’sgoandhaveadrink.There’sabarnextdoortothestation.
George:
Wehadbettergobacktothestationnow,Ken.
Porter:
Ticketsplease.
George:
WewanttocatchtheeightnineteentoLondon.
Porter:
You’vejustmissedit!
George:
What!
It’sonlyeightfifteen.
Porter:
I’msorry,sir.Thatclock’stenminutesslow.
George:
When’sthenexttrain?
Porter:
Infivehours’time!
Lesson95Tickets,please.请把车票拿出来。
乔 治:
买两张到伦敦的往返票。
下一班火车什么时候开?
服务员:
8点19分。
乔 治:
在哪个站台?
服务员:
2号站台。
过天桥。
肯:
下一班火车什么时候开?
乔 治:
8点19分。
肯:
我们时间还很宽裕。
乔 治:
现在才7点57分。
肯:
让我们去喝点东西吧,车站旁有一个酒吧。
乔 治:
肯,我们现在最好回车站去。
收票员:
请把车票拿出来。
乔 治:
我们要乘8点19分的车去伦敦。
收票员:
你们刚好错过了那班车。
乔 治:
什么!
现在只有8点15分。
收票员:
对不起,先生,那个钟慢了10分钟。
乔 治:
下一班车是什么时候?
收票员:
5个小时以后!
Lesson97Asmallbluecase
MrHall:
IleftasuitcaseonthetraintoLondontheotherday.
Attendant:
Canyoudescribeit,sir?
MrHall:
It’sasmallbluecaseandit’sgotazip.There’salabelonthehandlewithmynameandaddressonit.
Attendant:
Isthiscaseyours?
MrHall:
No,that’snotmine.
Attendant:
Whataboutthisone?
Thisone’sgotalabel.
MrHall:
Letmeseeit.
Attendant:
What’syounameandaddress?
MrHall:
DavidHall,
83,BridgeStreet.
Attendant:
That’sright.
D.N.Hall.
83.BridgeStreet.
Attendant:
Threepoundandfiftypenceplease.
MrHall:
Hereyouare.
Attendant:
Thankyou.
MrHall:
Hey!
Attendant:
What’sthematter?
MrHall:
Thiscasedoesn’tbelongtome!
You’vegivenmethewrongcase!
Lesson97Asmallbluecase一只蓝色的小箱子
霍尔先生:
几天前我把一只手提箱忘在开往伦敦的火车上了。
服务员:
先生,您能描述一下它是什么样子的吗?
霍尔先生:
是只蓝色的小箱子,上面有拉链。
箱把上有一标签,上面写着我的姓名和住址。
服务员:
这箱子是您的吗?
霍尔先生:
不,那不是我的。
服务员:
这只是不是?
这只箱子有张标签。
霍尔先生:
让我看看。
服务员:
您的姓名和住址?
霍尔先生:
大卫.霍尔,大桥街83号。
服务员:
那就对了。
D.N.霍尔,大桥街83号。
服务员:
请付3英镑50便士。
霍尔先生:
给您。
服务员:
谢谢您。
霍尔先生:
嗨!
服务员:
怎么回事?
霍尔先生:
这箱子不是我的!
您给错了!
Lesson99Ow!
Ted:
Ow!
Pat:
What’sthematter,Ted?
Ted:
Islippedandfelldownstairs.
Pat:
Haveyouhurtyourself?
Ted:
Yes,Ihave.IthinkthatI’vehurtmyback.
Pat:
Tryandstandup.Canyoustandup?
Here.Letmehelpyou.
Ted:
I’msorry,Pat.I’mafraidthatIcan’tgetup.
Pat:
Ithinkthatthedoctorhadbetterseeyou.I’lltelephoneDrCarter.
Pat:
Thedoctorsaysthathewillcomeatonce.I’msurethatyouneedanX-ray,Ted.
Lesson99Owl!
啊哟!
安迪:
啊哟!
露西:
怎么了,安迪?
安迪:
我滑了一跤,从楼梯上摔下来了。
露西:
你摔伤了没有?
安迪:
是啊,摔伤了。
我想我把背摔坏了。
露西:
试试站起来。
你能站起来吗?
来,让我帮你。
安迪:
对不起,露西,恐怕我站不起来。
露西:
我想最好请医生来给你看一下。
我去给卡特医生打电话。
露西:
医生说他马上就来。
安迪,我看你需要做一次X光透视。
Lesson101AcardfromJimmy
Grandmother:
ReadJimmy’scardtomeplease,Mary.
Mary:
“IhavejustarrivedinScotlandandI’mstayingataYouthHostel.”
Grandmother:
Eh?
Mary:
Hesayshe’sjustarrivedinScotland.Hesayshe’sstayingataYouthHostel.
Youknowhe’samemberoftheY.H.A.
Grandmother:
Thewhat?
Mary:
TheY.H.A.,mother.TheYouthHostel’sAssociation.
Grandmother:
Whatelsedoeshesay?
Mary:
“I’llwritealettersoon.Ihopeyouareallwell.”
Grandmother:
What?
Speakup,Mary.I’mafraidIcan’thearyou.
Mary:
Hesayshe’llwritealettersoon.Hehopesweareallwell.“Love,Jimmy.”
Grandmother:
Isthatall?
Hedoesn’tsayverymuch,doeshe?
Mary:
Hecan’twriteverymuchonacard,mother.
Lesson101AcardfromJimmy吉米的明信片
祖母:
请把吉米的明信片念给我听听,彭妮。
彭妮:
“我刚到苏格兰,我现住在一家青年招待所。
”
祖母:
什么?
彭妮:
他说他刚到苏格兰。
他说他住在一家青年招待所。
你知道,他是“青招协”的一个成员。
祖母:
什么?
彭妮:
“青招协”,妈妈。
青年招待所协会。
祖母:
他还说了些什么?
彭妮:
“我很快会写信的。
祝你们大家身体都好。
”
祖母:
什么?
彭妮,大声一点。
我可听不见你念的。
彭妮:
他说他很快会写信的。
他祝我们大家身体好。
“谨此问候,吉米。
”
祖母:
就这些吗?
他没写许多,是吗?
彭妮:
在明信片上他写不了很多,妈妈。
Lesson103TheIntelligencetest
Harry:
Howwastheexamination,Dick?
Dick:
Nottoobad.IthinkIpassedinEnglishandMathematics.Thequestionswereveryeasy.Howaboutyou,Harry?
Harry:
TheEnglishandMathspapersweren’teasyenoughforme.IhopeIhaven’tfailed.
Dick:
IthinkIfailedtheIntelligenceTest.Icouldanswersixteenofthequestions.
Theywereveryeasy.ButIcouldn'tanswertherest.Theyweretoodifficultforme.
Harry:
Intelligencetestsareawful,aren’tthey?
Dick:
Ihatethem.I’msureI’vegotalowI.Q.
Harry:
Oh,cheerup(振作点)!
Perhapswedidn’tdotoobadly.
Theguynexttomewrotehisnameatthetopofthepaper.
Dick:
Yes?
Harry:
Thenhesatthereandlookedatitforthreehours!
Hedidn’twriteaword!
Lesson103TheFrenchtest法语考试
加 里:
考试考得怎样,理查德?
理查德:
不算太坏,我想我的英语和数学及格了。
题目很容易。
加里,你怎么样?
加 里:
英语和数学试题对我来说不很容易。
我希望别不及格。
理查德:
我想我的法语及不了格,我能回答其中的16道题。
这些题很容易。
但我回答不出其作的题。
那些题对我来说太难了。
加 里:
法语太可怕了,你说呢?
理查德:
我讨厌法语。
我的法语成绩肯定很低。
加 里:
啊,别灰心!
或许我们考得还不太糟。
坐在我旁边的那个人只在试卷顶端写自己的名字。
理查德:
是吗?
加 里:
然后他就坐在那里,对着考卷看了3个小时,一个字也没写!