仲夏夜之梦英文话剧最终稿.docx
《仲夏夜之梦英文话剧最终稿.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《仲夏夜之梦英文话剧最终稿.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
仲夏夜之梦英文话剧最终稿
AMidsummerNight'sDream
——《仲夏夜之梦》
——byRSLandGAS
Author:
WilliamShakespeare(威廉·莎士比亚)
Director&Adaptor:
付楚桐
ExecutiveProducer(形同虚设):
陈婧瑜
Characters:
Lysander……刘紫沐Demetrious……袁崇瀚
Hermia……陈婧瑜Helena……付楚桐
Egeus……何岸晓FairyKing(Oberon)……刘安琪
FairyQueen(Titania)……朱瑷彤Puck……金宏翔
Introducer1……谢颖思Introducer2……冯科龙
Fairy……潘容与Bottom(Donkey)……王奕涵
DJ(DiscJockey):
刘博瀚(附带管理道具)
注:
()为演员须知,演员务须注意;
[]为道具要求,相关演员及道具组各自注意;
{}为音乐或PPT要求,DJ须特别注意
全剧第一大要点:
所有演员不许笑场
不许笑场
ACT1(Inthecity)
第一幕 (城中)
[道具:
一把椅子,一本书]
[椅子事先放在舞台正中书由Hermia上场时带上]
{音乐起:
《水边的阿狄丽娜》(Egeus开始说话时逐渐降低音量至“拂袖而去”时降至无声)}
Introducer1(开场时站在舞台一侧念白时走到台中说完缓慢走回):
There was a law in the city of Athens which gave to its citizensthe power of forcing their daughters to marry
whomever they pleased. For if a daughter refused to marry the man her father had chosen to be her husband, the father hasrightstoputherto death.(神情动作须自然且要十分熟悉台词语气不可平直也不可过于矫情)
旁白:
在雅典有一条法律赋予市民权力,可以强迫他们的女儿嫁给他们自己所中意的人。
因此如果女儿拒绝父亲为她选的丈夫,依据这条法律,父亲可以自行判她死刑。
(Hermia(旁白念白时上)(坐在椅子上)正在读书,突然她的父亲Egeus走了过来)
(Hermia放下书起立迎接)
Egeus:
Hermia, you have to marry Demetrious,the best guy in
the city.
伊吉斯:
赫米娅,你必须嫁给狄米崔斯,这城中最好的年轻人。
(严肃)
Hermia:
But I don’t love him. I‘vefallen in love with Lysander.
赫米娅:
但是我不爱他。
我已经爱上了莱赛德。
(严肃)
Egeus:
Lysander?
Is he better than Demetrious?
No!
伊吉斯:
莱赛德?
他会比狄米崔斯好吗?
不!
Hermia:
Oh!
Dad!
Demetrious had ever said that he love my friend, Helena, and she, a sweet lady also love him deeply.
赫米娅:
喔!
爸爸,狄米崔斯曾说过,他爱我的朋友——海伦娜,而这个甜美女孩也深爱着狄米崔斯。
Egeus:
No matter what you say, I’ve decided to let you marry to Demetrious.
伊吉斯:
不管你怎么说!
我已经决定让你嫁给狄米崔斯了。
Hermia:
I won’t give my heart to the person who I never like.
赫米娅:
我不愿把我的心交给一个我不曾喜欢的人。
Egeus:
If you don’t marry Demetrious, I’ll use the rightsto put you to death according to our law!
伊吉斯:
如果你不嫁给狄米崔斯,根据我们的法律,我将要求判你死刑。
(Egeus拂袖而去(直到结尾幕才有戏份等候期间可协助DJ管理道具等))
(Hermia哀求父亲无果,蹲在地上伤心地捂脸呜咽)
Hermia:
Oh!
Please, please do not!
My dear father!
Don’t you loveme anymore?
Don’t give me up, please!
赫米娅:
噢,不要,请不要这么做!
亲爱的父亲,你不再爱我了吗?
请不要放弃我……
(Lysander走过来发现心爱的Hermia正在伤心……)
Lysander:
Sweet Hermia, my love!
What’s going wrong?
Let me wipe your heart-breaking tears!
(纸巾/毛巾/手任凭自选)
莱赛德:
亲爱的赫米娅,我的爱人,怎么回事?
让我擦掉你那心碎的眼泪。
Hermia:
My father said that unless I marry Demetrious, he’ll put me to death!
What can I do?
(无奈加哀怨的眼神盯着Lysander)
赫米娅:
我爸爸说,除非我嫁给狄米崔斯,否则他将处死我,我该怎么办?
Lysander:
Fear not and hear me. Tomorrow night, I’ll wait foryou in the wood a few miles outside the city. If you really love megoing far away fromthis sad city with me.(每个单词念清楚语速尽量慢)
莱赛德:
不要害怕,听我说。
(深情的眼神盯着Hermia)明天晚上,我将在城外几里的树林里等你,如果你真的爱我,就和我一起逃离这座伤心的城市吧。
Hermia:
I will ,because I love you so.(不许笑)
赫米娅:
我会的,因为我如此爱你。
(眼含泪花语带感激)
Lysander:
Keep promise, See you tomorrow night!
莱赛德:
一言为定,明晚见。
(二人依依不舍的分开了(分从两边下台))(依依不舍≠如释重负)
(Hermia的好友Helena来找她,无意间听到了他们的对话)(台侧)
Helena:
IwillgototellDemetriousoffairHermia‘sflight.
海伦娜(独白):
我要去告诉狄米崔斯,美丽的赫米娅即将要离开。
(自言自语边走上台边说话,说完走下)(左上右下)
Act2(Intheforest)
第二幕(森林中)
[道具:
两朵小花,一个魔法棒,一个眼药水瓶子]
{音乐起:
《星星小夜曲》旁白开始念白后降低音量}
Introducer2:
Thewoodwasafavoritemeeting-placeofthoselittle,beingsknownbythenameoffairies.Betweenthislittlekingandgreenofspiritstherehappened,atthistime,asaddisagreement.
旁白:
这个树林是小精灵们最喜欢的聚会地点,可是仙王和仙后此时发生了严重的争吵。
(念白期间仙后上,念白结束后仙王另一侧上)
Oberon:
I’llmeetbymoonlight,proudTitania.
仙王:
真不巧又在月光下遇见你,傲慢的泰妲妮亚。
Titania:
What,jealousOberon!
Run!
Ihatetoseethisfool!
仙后:
嘿,爱嫉妒的欧波隆。
快跑吧!
我真不想看见这个傻子!
Oberon:
Wait,foolishfairy,whydoyouopposemeso?
Givemethatlittleboytobemyslave.
仙王:
等一等,傻精灵,你为什么要违抗我?
让你身边那个小男孩来当我的奴隶。
Titania:
Setyourheartatrest,yourwholefairykingdomwillnotbuytheboyfromme.
仙后:
别想,你就是用整个精灵王国也买不到这个小男孩。
(不许笑)
Oberon:
Well,goyourway.Beforethemorningdawns,Iwillmakeyousufferforthisinjury.Comehere,mygentlePuck.
仙王:
好,你走吧,在黎明之前,我一定要惩罚你。
我的好帕克,过来。
Puck:
I’mhere,mylord.
精灵帕克:
我在这儿,我的主人。
Oberon:
FetchmetheflowerwhichmaidscallLoveinIdleness;thejuiceofthatlittlepurpleflower,laidontheeyelidsofthosewhosleep,willmakethem,whentheyawake,lovemadlythefirstthingtheysee.
仙王:
替我把少女们称之为``枉费之爱``的花拿来,一旦将那紫色小花的汁液滴在睡眠者的眼皮上,当他们醒来时,便会疯狂的爱上所看到的第一件东西。
Puck:
I’lldothatverywell.Believeme.
精灵帕克:
我会办好这事的,相信我。
Oberon:
Butwhocomeshere?
Iaminvisible.AndIwilloverheartheirconference.(躲至台侧)
仙王:
可是谁到这儿来啦?
他们看不见我,让我听一听他们说些什么。
{音乐以较快速度降低音量至无声(DJ注意:
切忌戛然而止!
)}
(Demetrious和 Helena 走了上来)(编导记住别笑)
Demetrious:
I don’t love you at all, so you don’t follow me.
狄米崔斯(冷淡地):
我不爱你,所以别跟着我。
Helena(恳恳哀求):
Eventhoughyoutreatmelikethat,Istillloveyouthemote. Please let me follow you.
海伦娜:
即使你像那样对我,也只是使我更爱你。
请让我跟着你。
Demetrious:
I am sick when I do look on you!
狄米崔斯:
我一看见你就头痛。
(扶额皱眉作头痛状)
Helena:
ButI am sick when I look not on you.
海伦娜:
可是我看不到你就心痛。
(手按心口表情扭曲作心痛状)
Demetrious:
Letmego. Cause Iso hate you!
狄米崔斯:
让我走,因为我是这样讨厌你!
(快步走下场)
Helena:
Don’t leave me alone. Please stay, though you kill me.
海伦娜:
不要离开我,请留下吧,就算你杀了我。
(追着Demetrious下场)
(躲在一旁的仙王Oberon看到了这一幕,对Helena产生了同情之心)
Oberon:
The poor lady!
I have to help her.(这句是小声自言自语状态) Welcome, Puck,haveyou get the flower?
(提高音量)
仙王:
可怜的女孩,我得帮帮她。
欢迎啊,小精灵,你把花采来了吗?
(Puck上)(蹦蹦跳跳可爱一点儿Puck小朋友)
Puck:
Yes, Hereit is.
帕克:
是的,就在这儿(举起小花)。
Oberon(从Puck手中接过小花看了看,再交还Puck):
There hasbeena sweet lady here, who is in love with a cruel youth. If you find him sleeping, drop some of the love-juice in his eyes.
仙王:
这里有一位甜美的少女爱上了一位冷酷的年轻人。
如果你发现那年轻人睡着了,就把这爱情的汁液滴进他的眼睛里。
Puck:
Ok!
帕克:
好的!
(立正敬礼故作严肃)
Oberon:
Makesure,when he awakes hesees this lady.
仙王:
一定要确保他醒来时就看到那少女。
Puck:
Don’t worry, my lord, your servant shall do so.
帕克:
放心吧,主人,一切将如你所愿。
(两人同侧下)
(仙后的寝宫)
Introducer2:
AfterarguingwithOberon,Titaniafeelsverytired,soshewantstotakearest.(台侧)
旁白:
与仙王争吵过后,仙后感到疲倦,于是她回到寝宫准备休息。
Titania:
Fairies,singmenowasleep.Thentoyourofficeandletmerest.
仙后:
精灵们,在我沉睡之前唱首歌,然后,各做各的事,让我休息一会儿。
{Fairy唱歌跳舞然后离去(音乐《摇篮曲》),仙王上}(Fairy自行编舞)
Oberon(saystohimself):
Whatyouseewhenyoudoyouawake,doitforyourtruelovetake.Loveandlanguishforhissake.
仙王(自言自语):
当你醒来时所看到的就是你的真爱,并为他担起相思债。
(仙王在沉睡的仙后眼睛里滴入“爱情的汁液”)
(Fairy上)
Fairy(独白):
OberonaskedmetobringadonkeycalledBottomtothebedroomofTitania.ShouldIfollowhisorder?
(Fairy下)
{音乐较快速度逐渐降低音量直至无声}
(森林中)
Introducer1:
Atthistime,itgetsdark.LysanderandHermialiedownundersometreesandhavearest.
旁白:
这时候,天渐渐黑了。
莱赛德和赫米娅在一片树林里躺下来休息。
(两人不能躺得太近,否则剧情就没法往下发展了)(台上坐下来闭眼睛就行班里没多大位置)
(Puck上台(药水瓶),阴差阳错地把Lysander当成了Demetrious)
Puck:
Ah!
Who is here?
This is him, and she is the poorlady.
I’ll drop the love-juice in your eyes. Hey!
It’s so funny!
帕克:
啊,谁在这儿?
这就是那残酷的年轻人,而她是那个可怜的女孩。
我将在你的眼睛滴进爱情的汁液。
嘿,真有趣。
(手舞足蹈后下)
(Helena走了上来,无意间发现了Lysander躺在这里(她没发现远处的Hermia))
Helena:
I am out of breath in chasing.Who is lying there?
Lysander!
Good sir, if you are alive, awakeplease.
海伦娜:
这痴心的追赶使我累得喘不过气来(作跑完三二一状),是谁躺在地上?
喔,是莱赛德。
好先生,如果你还活着,请醒醒吧。
(摇晃Lysander)
Lysander:
Howprettytheyoungladyis!
Helena, I would gothrough fire for your sweet sake.
莱赛德(被Helena推醒魔汁发挥作用):
多漂亮的美女!
海伦娜,我愿为你赴汤蹈火。
Helena:
Do not say so, Lysander. Don’t you love Hermia?
海伦娜(大吃一惊):
别这么说,莱赛德。
你不爱赫米娅了吗?
Lysander:
I don’t love her at all. For me, she is just a black raven, and you are a white dove.
莱赛德(进入胡说八道状态):
我一点也不爱她,对我而言,她只是一只乌鸦,而你是只白鸽。
Helena:
Oh!
Why was I born to be mocked and thought nothing of by everyone?
Is it not enough, young man?
That a lady, of one man refused, should of another be so abused!
海伦娜:
喔,为什么我生下来就被每个人嘲笑,而不被尊重?
年轻人,这还不够吗?
一个女子被一个男人拒绝,还得忍受另一个男人的揶揄。
(怒气+怨气+伤心这句情感复杂好好把握)
(Helena掩面奔下)
Lysander:
Helena,mylove……
莱赛德:
海伦娜,我的爱人……(追随而下)
(Hermia醒来,却发现心爱的Lysander不在)(一直都以闭眼状坐在舞台一角没下场)
Hermia:
Lysander!
Lysander!
Where do you go?
No sound?
No word!
If you hear me, please talk to me!
I faint almost with fear. Where do you go?
(连用感叹疑问语气强烈)
赫米娅:
莱赛德!
莱赛德!
你去哪儿了?
没有回音,也不说一句话?
如果你听得到,请回答我,我快害怕得而昏倒了,你到底去哪儿了?
(Demetrious上先随便乱走发现Hermia后直奔主题)
Demetrious(满脸媚笑(必须媚笑到位必须到位)张开双臂迎上):
You are here, my dear Hermia!
I found you for a long time.
狄米崔斯:
你在这里,我亲爱的赫米娅,我找你找了好久。
Hermia:
Do you see Lysander?
赫米娅(焦急):
你看见莱赛德了吗?
Demetrious:
Who care?
I would like hisbeingmydog'sfood.
狄米崔斯:
谁在乎?
我宁愿把他的尸体喂我的猎犬。
(媚笑转变为高度戒备外加企图用不屑和满不在乎掩盖住的饱和江西老陈醋情感复杂好好把握)
Hermia:
Out,you dog!
Did you really kill him?
You are a devil!
Lysander,I'msureIwillfindyou!
(语气极度强烈作为唯一可以骂人的情节。
Devil加重音强调)
赫米娅:
滚开,恶狗!
你真的杀了他吗?
你这个恶魔。
(仰天大喊)莱赛德,我一定会找到你的。
(Hermia满腔怒火急怒攻心关心则乱步履匆忙地下)
(Demetrious见Hermia如此恨自己,就不再自讨没趣了)
Demetrious:
She is so angry. I’d better stop following her. I have to take a rest. I'm too tiredtonight!
狄米崔斯(独白):
她这样生气,我最好还是别跟着她(摊手白眼(拿手好戏))。
我必须休息一下,我今晚实在太累了。
(Demetrious躺下休息)(躺在舞台角落就行或者靠墙坐着)
(Oberon和Puck 同侧上台
Oberon:
Puck,did you finish your work?
(威严)
仙王:
帕克,我交代你的工作完成了吗?
(双手背后踱来踱去)Puck:
Sure, I did. And the woman is by his side.When he waked, ofcourse she must be seen.
精灵帕克:
是的,而且那女人就在他的身边。
当然,在他醒来时,她一定会被发现。
(诚惶诚恐亦步亦趋)
Oberon(发现了躺在地上的Lysander后大惑不解随即怒斥Puck):
Hey!
He is there!
What did you do?
Why does the cruel man stillsleep here?
You musthave made amistake!
仙王:
嘿!
他在那儿,你到底做了什么?
为什么那个冷酷的年轻人还睡在那儿?
你一定是弄错了。
Puck:
Did I?
Oh, I’m sorry.
精灵帕克:
是吗?
喔,对不起。
(鞠躬致歉)
Oberon:
It’s ok, you can finish it. Just be careful, do not make amistake again.
仙王:
没关系(怒火渐息慈爱摸头),你可以做好这件事。
要小心一点,别再犯错了。
(Puck重新点上花液,于是Demetrious就沉睡了。
)
(仙后的寝宫)
Introducer2:
Unfortunately,thedonkeycalledBottomwasbroughttothebedroomofTitania.Andatthesametime,Titaniawakesupandseesthedonkey.
旁白:
十分不幸地,一头叫做Bottom的驴被带到了仙后的寝宫。
同时,仙后醒来并且看到了那头驴。
Titania:
Oh!
Howcutethedonkeyis!
Iamsurethatitistherightmanforme!
Handsomedonkey,Iloveyou!
!
!
仙后:
噢!
这头驴子多可爱啊!
毫无疑问它一定是我的真命天子!
英俊的驴子啊,我爱你!
!
!
(仙后注意:
不许脸红不许笑不许闭眼不许扭头不许断断续续念白豁出去对着王奕涵驴大