古诗岳阳楼记翻译赏析.docx

上传人:b****1 文档编号:22908618 上传时间:2023-04-29 格式:DOCX 页数:8 大小:21.45KB
下载 相关 举报
古诗岳阳楼记翻译赏析.docx_第1页
第1页 / 共8页
古诗岳阳楼记翻译赏析.docx_第2页
第2页 / 共8页
古诗岳阳楼记翻译赏析.docx_第3页
第3页 / 共8页
古诗岳阳楼记翻译赏析.docx_第4页
第4页 / 共8页
古诗岳阳楼记翻译赏析.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

古诗岳阳楼记翻译赏析.docx

《古诗岳阳楼记翻译赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《古诗岳阳楼记翻译赏析.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

古诗岳阳楼记翻译赏析.docx

古诗岳阳楼记翻译赏析

古诗岳阳楼记翻译赏析

  《岳阳楼记》作者是宋朝文学家范仲淹。

其古诗全文如下:

  【前言】

  《岳阳楼记》是一篇为重修岳阳楼写的记。

由北宋文学家范仲淹应好友巴陵郡太守滕子京之请,于北宋庆历六年(1046年)九月十五日所作。

其中的诗句“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”、“不以物喜,不以己悲”是较为出名和引用较多的句子。

《岳阳楼记》能够成为传世名篇并非因为其对岳阳楼风景的描述,而是范仲淹借《岳阳楼记》一文抒发先忧后乐、忧国忧民的情怀。

楼为三国东吴所建。

  【原文】

  庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。

越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。

属予作文以记之。

  予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。

衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。

此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。

然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?

  若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。

登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

  至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。

而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!

登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

  嗟夫!

予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?

不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。

是进亦忧,退亦忧。

然则何时而乐耶?

其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎?

噫!

微斯人,吾谁与归?

  时六年九月十五日。

  【注释】

  记:

一种文体。

可以写景、叙事,多为议论。

但目的是为了抒发作者的情怀和政治抱负(阐述作者的某些观念)。

  庆历四年:

公元1044年。

庆历,宋仁宗赵祯的年号。

本文末句中的“时六年”,指庆历六年(1046),点明作文的时间。

  滕子京谪(zhé)守巴陵郡:

滕子京降职任岳州太守。

滕子京,名宗谅,子京是他的字,范仲淹的朋友。

谪守,把被革职的官吏或犯了罪的人充发到边远的地方。

在这里作为动词被贬官,降职解释。

谪,封建王朝官吏降职或远调。

守,做郡的长官。

汉朝“守某郡”,就是做某郡的太守;宋朝废郡称州,应说“知某州”。

巴陵郡,即岳州,治所在今湖南岳阳,这里沿用古称。

“守巴陵郡”就是“守岳州”。

  越明年:

有三说,其一指庆历五年,为针对庆历四年而言;其二指庆历六年,此“越”为经过、经历;其三指庆历七年,针对作记时间庆历六年而言。

  政通人和:

政事顺利,百姓和乐。

政,政事。

通,通顺。

和,和乐。

这是赞美滕子京的话。

  百废具兴:

各种荒废的事业都兴办起来了。

百,不是确指,形容其多。

废,这里指荒废的事业。

具,通“俱”,全,皆。

兴,复兴。

  乃:

于是。

  制:

规模。

  唐贤今人:

唐代和当代名人。

贤,形容词作名词用。

  属(zhǔ):

通“嘱”,嘱托、嘱咐。

予:

我。

作文:

写文章。

以:

连词,用来。

记:

记述。

  夫:

那。

胜状:

胜景,好景色。

  衔:

包含。

  吞:

吞吐。

  浩浩汤汤(hāng):

水波浩荡的样子。

汤汤,水流大而急。

  横无际涯:

宽阔无边。

横,广远。

际涯,边。

(际、涯的区别:

际专指陆地边界,涯专指水的边界)。

  朝晖夕阴,气象万千:

或早或晚(一天里)阴晴多变化。

朝,在早晨,名词做状语。

晖,日光。

气象,景象。

万千,千变万化。

  此则岳阳楼之大观也:

这就是岳阳楼的雄伟景象。

此,这。

则,就。

大观,雄伟景象。

  前人之述备矣:

前人的记述很详尽了。

前人之述,指上面说的“唐贤今人诗赋”。

备,详尽,完备。

矣,语气词“了”。

之,助词,的。

  然则:

虽然如此,那么。

  南极潇湘:

南面直到潇水、湘水。

潇水是湘水的支流。

湘水流入洞庭湖。

南,向南。

极,尽,最远到达。

  迁客:

谪迁的人,指降职远调的人。

骚人:

诗人。

战国时屈原作《离骚》,因此后人也称诗人为骚人。

  多:

大多。

会:

聚集。

  览物之情,得无异乎:

看到自然景物而引发的情感,怎能不有所不同呢?

览,观看,欣赏。

得无……乎,大概……吧。

  若夫:

用在一段话的开头以引起下文。

下文的“至若”,同此。

“若夫”近似“像那”。

“至若”近似“至于”。

淫雨,连绵不断的雨。

霏霏,雨或雪(繁密)的样子。

  开:

(天气)放晴。

  阴,阴冷。

  排空,冲向天空。

  日星隐曜:

太阳和星星隐藏起光辉。

曜(不为耀,古文中以此曜做日光),光辉,日光。

  山岳潜形:

山岳隐没了形体。

岳,高大的山。

潜,隐没。

形,形迹。

  行:

走,此指前行。

  樯(qiáng)倾楫(í)摧:

桅杆倒下,船桨折断。

樯,桅杆。

楫,船桨。

倾,倒下。

摧,折断。

  薄暮冥冥:

傍晚天色昏暗。

薄,迫近。

冥冥,昏暗的样子。

  则,就。

有:

产生……的(情感)。

  去国怀乡,忧谗畏讥:

离开国都,怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责。

去,离开。

国,国都,指京城。

忧,担忧。

谗,谗言。

畏,害怕,惧怕。

讥,嘲讽。

  萧然:

凄凉冷落的样子。

  感极,感慨到了极点。

而,连词,表顺接。

  至若春和景明:

至于到了春天气候暖和,阳光普照。

至若,至于。

春和,春风和煦。

景,日光。

明,明媚。

  波澜不惊:

湖面平静,没有惊涛骇浪。

惊,这里有“起”“动”的意思。

  上下天光,一碧万顷:

天色湖面光色交映,一片碧绿,广阔无边。

一,一片。

万顷,极言其广。

  沙鸥翔集,锦鳞游泳:

沙鸥时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼在水中游来游去。

沙鸥,沙洲上的鸥鸟。

翔集,时而飞翔,时而停歇。

集,栖止,鸟停息在树上。

锦鳞,指美丽的鱼。

鳞,代指鱼。

游泳,或浮或沉。

游,贴着水面游。

泳,潜入水里游。

  岸芷(zhǐ)汀(tīng)兰:

岸上的小草,小洲上的兰花。

芷,香草的一种。

汀,小洲,水边平地。

  郁郁:

形容草木茂盛。

  而或长烟一空:

有时大片烟雾完全消散。

或,有时。

长,大片。

一,全。

空,消散。

  皓月千里:

皎洁的月光照耀千里。

  浮光跃金:

湖水波动时,浮在水面上的月光闪耀起金光。

这是描写月光照耀下的水波。

有些版本作“浮光耀金”。

  静影沉璧:

湖水平静时,明月映入水中,好似沉下一块玉璧。

这里是写无风时水中的月影。

璧,圆形正中有孔的玉。

沉璧,像沉入水中的璧玉。

  互答:

一唱一和。

  何极:

哪有穷尽。

何,怎么。

极,穷尽。

  心旷神怡:

心情开朗,精神愉快。

旷,开阔。

怡,愉快。

  宠辱偕忘:

荣耀和屈辱一并都忘了。

宠,荣耀。

辱,屈辱。

偕,一起,一作“皆”。

  把酒临风:

端酒面对着风,就是在清风吹拂中端起酒来喝。

把,持,执。

临,面对。

  洋洋:

高兴的样子。

  嗟(iē)夫:

唉。

嗟夫为两个词,皆为语气词。

  尝:

曾经。

求:

探求。

古仁人:

古时品德高尚的人。

心:

思想(感情心思)。

  或异二者之为:

或许不同于(以上)两种心情。

或,近于“或许”“也许”的意思,表委婉口气。

为,这里指心理活动,即两种心情。

二者,这里指前两段的“悲”与“喜”。

  不以物喜,不以己悲:

不因为外物好坏和自己得失而或喜或悲(此句为互文)。

以,因为。

  居庙堂之高则忧其民:

在朝中做官就担忧百姓。

居庙堂之高:

处在高高的庙堂上,意为在朝中做官。

庙,宗庙。

堂,殿堂。

庙堂:

指朝廷。

下文的“进”,即指“居庙堂之高”。

  处江湖之远则忧其君:

处在僻远的地方做官就为君主担忧。

处江湖之远:

处在偏远的江湖间,意思是不在朝廷上做官。

之:

定语后置的标志。

是,这样。

下文的“退”,即指“处江湖之远”。

  先天下之忧而忧,后天下之乐而乐:

在天下人担忧之前先担忧,在天下人享乐之后才享乐。

先,在……之前。

后,在……之后。

其,指“古仁人”。

  微斯人,吾谁与归:

(如果)没有这种人,那我同谁一道呢?

微,(如果)没有。

斯人,这种人(指前文的“古仁人”)。

谁与归,就是“与谁归”。

归,归依。

  【翻译】

  庆历四年的春天,滕子京被贬职到巴陵郡做太守。

到了第二年,政事顺利,百姓和乐,所有荒废的事业都兴办起来了。

于是重新修建岳阳楼,扩大它原来的规模,把唐代名人和现代人的诗词歌赋刻在上面。

他嘱托我写一篇文章来记述这件事情。

  我看那巴陵郡的优美的景色,全在洞庭湖上。

洞庭湖衔接着远山,吞吐着长江,浩浩荡荡,宽阔无边,或早或晚,一天里阴晴多变化,景色千变万化。

这就是岳阳楼的雄伟景象。

前人的记叙已经很详尽了。

既然洞庭湖北面直通到巫峡,南面到达到潇水和湘水,被贬官流迁的人和诗人,大多在这里聚会,观赏景物而触发的情感,怎能不有所不同?

  像那阴雨连绵的时候,几个月都不放晴,阴冷的风怒吼着,浑浊的波浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人、旅客不能前行,桅杆倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在啸长空,猿在哀啼,登上这座楼,就会有离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话,惧怕人家批评指责,一眼望去,满眼都是萧条的景象,感慨极了,内心十分悲伤。

  至于到了春风和煦阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际;沙鸥时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼或浮或沉,岸上的小草和小洲上的兰花,香气浓烈,颜色青翠。

有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,湖水波动时,浮在水面上的月光闪耀起金光,湖水平静时,明月映入水中,好似沉下一块玉璧。

渔夫的歌声此唱彼和,这种乐趣哪有穷尽!

这时登上岳阳楼,就会有一种心胸开阔、精神愉快,荣耀和耻辱全都忘记了,举起酒杯面对清风而喜气洋洋的感觉。

  唉!

我曾经探求过古时候品德高尚的人的思想感情,或许和上面两种人的心情不同,这是为什么呢?

他们不因外物好坏和自己得失而或喜或悲。

他们在朝廷做官就为黎民百姓担忧,离开朝廷身处偏远的地方就替君王担忧。

那么他们什么时候才会快乐呢?

他们一定会说:

“在天下人忧虑之前先忧虑,在天下人快乐之后才快乐”。

唉!

如果没有这种人,我同谁在一道呢。

  【鉴赏】

  《岳阳楼记》全文有三百六十八字,共六段。

  文章开头即切入正题,叙述事情的本末缘起。

以“庆历四年春”点明时间起笔,格调庄重雅正;说滕子京为“谪守”,已暗喻对仕途沉浮的悲慨,为后文抒情设伏。

下面仅用“政通人和,百废具兴”八个字,写出滕子京的政绩,引出重修岳阳楼和作记一事,为全篇文字的导引。

  第二段,格调振起,情辞激昂。

先总说“巴陵胜状,在洞庭一湖”,设定下文写景范围。

以下“衔远山,吞长江”寥寥数语,写尽洞庭湖之大观胜概。

一“衔”一“吞”,有气势。

“浩浩汤汤,横无际涯”,极言水波壮阔;“朝晖夕阴,气象万千”,概说阴晴变化,简练而又生动。

前四句从空间角度,后两句从时间角度,写尽了洞庭湖的壮观景象。

“前人之述备矣”一句承前启后,并回应前文“唐贤今人诗赋”一语。

这句话既是谦虚,也暗含转机,经“然则”一转,引出新的意境,由单纯写景,到以情景交融的笔法来写“迁客骚人”的“览物之情”,从而构出全文的主体。

  三、四两段是两个排比段,并行而下,一悲一喜,一暗一明,像两股不同的情感之流,传达出景与情互相感应的两种截然相反的人生情境。

  第三段写览物而悲者。

以“若夫”起笔,意味深长。

这是一个引发议论的词,又表明了虚拟的情调,而这种虚拟又是对无数实境的浓缩、提炼和升华,颇有典型意义。

“若夫”以下描写了一种悲凉的情境,由天气的恶劣写到人心的凄楚。

这里用四字短句,层层渲染,渐次铺叙。

淫雨、阴风、浊浪构成了主景,不但使日星无光,山岳藏形,也使商旅不前;或又值暮色沉沉、“虎啸猿啼”之际,令过往的“迁客骚人”有“去国怀乡”之慨、“忧谗畏讥”之惧、“感极而悲”之情。

  第四段写览物而喜者。

以“至若”领起,打开了一个阳光灿烂的画面。

“至若”尽管也是列举性的语气,但从音节上已变得高亢嘹亮,格调上已变得明快有力。

下面的描写,虽然仍为四字短句,色调却为之一变,绘出春风和畅、景色明丽、水天一碧的良辰美景。

更有鸥鸟在自由翱翔,鱼儿在欢快游荡,连无知的水草兰花也充满活力。

作者以极为简练的笔墨,描摹出一幅湖光春色图,读之如在眼前。

值得注意的是,这一段的句式、节奏与上一段大体相仿,却也另有变奏。

“而或”一句就进一步扩展了意境,增强了叠加咏叹的意味,把“喜洋洋”的气氛推向高潮,而“登斯楼也”的心境也变成了“宠辱偕忘”的超脱和“把酒临风”的挥洒自如。

  第五段是全篇的重心,以“嗟夫”开启,兼有抒情和议论的意味。

作者在列举了悲喜两种情境后,笔调突然激扬,道出了超乎这两者之上的一种更高的理想境界,那就是“不以物喜,不以己悲”。

感物而动,因物悲喜虽然是人之常情,但并不是做人的最高境界。

古代的仁人,就有坚定的意志,不为外界条件的变化动摇。

无论是“居庙堂之高”还是“处江湖之远”,忧国忧民之心不改,“进亦忧,退亦忧”。

这似乎有悖于常理,有些不可思议。

作者也就此拟出一问一答,假托古圣立言,发出了“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的誓言,曲终奏雅,点明了全篇的主旨。

“噫!

微斯人,吾谁与归”一句结语,“如怨如慕,如泣如诉”,悲凉慷慨,一往情深,令人感喟。

文章最后标明写作时间,与篇首照应。

  本文表现作者虽身居江湖,心忧国事,虽遭迫害,仍不放弃理想的顽强意志,同时,也是对被贬战友的鼓励和安慰。

《岳阳楼记》的著名,是因为它的思想境界崇高。

和它同时的另一位文学家欧阳修在为他写的碑文中说,他从小就有志于天下,常自诵曰:

“士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。

”可见《岳阳楼记》末尾所说的“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”,是范仲淹一生行为的准则。

孟子说:

“达则兼善天下,穷则独善其身”。

这已成为封建时代许多士大夫的信条。

范仲淹写这篇文章的时候正贬官在外,“处江湖之远”,本来可以采取独善其身的态度,落得清闲快乐,但他提出正直的士大夫应立身行一的准则,认为个人的荣辱升迁应置之度外,“不以物喜,不以己悲”要“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”,勉励自己和朋友,这是难能可贵的。

这两句话所体现的精神,那种吃苦在前,享乐在后的品质,无疑仍有教育意义。

---来源网络整理,仅供参考

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高中教育 > 理化生

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1