《僵尸新娘》英汉对照台词Word下载.docx

上传人:b****8 文档编号:22687736 上传时间:2023-02-05 格式:DOCX 页数:68 大小:47.11KB
下载 相关 举报
《僵尸新娘》英汉对照台词Word下载.docx_第1页
第1页 / 共68页
《僵尸新娘》英汉对照台词Word下载.docx_第2页
第2页 / 共68页
《僵尸新娘》英汉对照台词Word下载.docx_第3页
第3页 / 共68页
《僵尸新娘》英汉对照台词Word下载.docx_第4页
第4页 / 共68页
《僵尸新娘》英汉对照台词Word下载.docx_第5页
第5页 / 共68页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

《僵尸新娘》英汉对照台词Word下载.docx

《《僵尸新娘》英汉对照台词Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《僵尸新娘》英汉对照台词Word下载.docx(68页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

《僵尸新娘》英汉对照台词Word下载.docx

按照计划

Ourfamilycarried

我们的家族就能…

Elevatedtotheheightsofsociety

一步跨入上流社会

Tothecostumeballs-

挤进化装舞会

Inthehallowedhalls

挤进黄庭宫殿

Rubbingelbowswiththefinest

和权贵擦肩往来

HavingcrumpetswithHerHighness

和女王共进点心

We'

llbethere,we'

llbeseenHavingteawiththequeen

我们挤入上流社会,就能吸引目光,和女王一起喝茶

llforgeteverythingThatwe'

veever,everbeen

彻底忘却以往的身份

-Blimey!

It'

smydressiscaught.-Beggingyourpardon,ma'

am.

-奥…我的裙子卡住了-槽糕

-Comeon,dear.-It'

snotme.It'

smydressiscaught.

-亲爱的…用力挤-不是我卡住了,是裙子

WhereisVictor?

Wemightbelate.

维克特在哪?

我们要迟到了

Fishmerchants.

鱼贩子

-It'

saterribleday-Now,don'

tbethatway

-真是个糟糕的日子-啊~别这样

saterribledayforawedding

今天因为这桩婚事弄得真糟糕

sasad,sadstateofaffairswe'

rein

我们怎么会落得如此狼狈

Thathasledtothisominouswedding

才会换来这该死的婚礼

Howcouldourfamilyhavecometothis?

咱们家怎么会潦倒至此

TomarryoffourdaughterTothenouveauriche

得把女儿嫁给爆发平民

-They'

resocommon-Socoarse

-他们真庸俗-真粗鄙

-Oh,itcouldn'

tbeworse-Couldn'

tbeworse?

I'

mafraidIdisagree糟的不能再糟了-不能再糟?

这我可不同意

Theycouldbeland-rich,Bankruptaristocracy

有人是地主,有人破产

Withoutapennytotheirname

有人是贵族却身无分文

Justlikeyouandme

就像你…和我

Oh,dear.

呃…天哪!

Everysingle,tiny,microscopiclittlethingMustgo

-Accordingtoplan-Ourdaughterwillwed

-…按照计划进行-女儿要嫁人

-Accordingtoplan-Ourfamilyled

-按照计划-家族就能…

Fromthedepthsofdeepestpoverty

…脱离贫困

-Tothenoblerealm-Ofourancestry

重回祖先时的显赫

AndwhowouldhaveguessedInamillionyears

谁会想得到

-Thatourdaughterwithaface-Ofanotterindisgrace

相貌如此平庸的女儿

WouldprovideourticketToarightfulplace

却是把钥匙,让我们得回该有的地位

Oh,Hildegarde.

奥!

希尔德加德

WhatifVictorandIdon'

tlikeeachother?

万一我和维克特不喜欢彼此怎么办?

Asifthathasanythingtodowithmarriage.

哈…这和婚姻有何关系!

DoyousupposeyourfatherandIlikeeachother?

你认为你的父母喜欢彼此吗?

Surelyyoumustalittle?

你们当然…起码有一点吧?

-Ofcoursenot.-Ofcoursenot.

当然没有

Getthosecorsetslacedproperly.

把衣带绑妥当了

Icanhearyouspeakwithoutgasping.

看你说话连气都喘不过来

You'

vecertainlyhookedawinnerthistime,Victor.

这次你一定得成功,维克特

-Now,allyouhavetodoisreelherin.-I'

malreadyreeling,Mother.

-你只要照着做就行啦-我已经照着做了

Shouldn'

tVictoriaEverglotbemarryingalordorsomething?

维多利亚艾弗格拉为什么不嫁个门当户对的大官或什么

Oh,nonsense!

We'

reeverybitasgoodastheEverglots.

呃…胡说!

我们不比艾弗格拉家差

IalwaysknewIdeservedbetterthanafishmerchant'

slife.

我总觉得我的身份就该比那些鱼贩子高尚

ButI'

veneverevenspokentoher.

但…我从没和她说过话

Well,atleastwehavethatinourfavor.

这起码对我们有利

Mayhew!

Silencethatblastedcoughing.

梅修,拜托别再咳了

Marriageisapartnership,alittletitfortat.

婚姻不过是合伙的关系,互相利用罢了

dthinkalifetimewatchingus...

这辈子看着我们夫妻俩…

Mighthavetaughtherthat

她总该学到了吧

-Mighthavetaughtherthat-Everythingmustbeperfect

-她总该学到了吧-凡是都不能出差错

-Everythingmustbeperfect-Everythingmustbeperfect

凡事都得完美…完美…

PerfectThat'

swhyeverything

…完美,所以任何事情

Everylastlittlething

任何小事

Lookatthewayyou'

restanding.

看看你站着的样子

Youlooklikeyougotricketsorsomething...

不像话!

你得…呃…呵呵!

Oh,mygoodness.Oh,suchgrandeur!

噢,我的天啊,噢,真是富丽堂皇!

Suchimpeccabletaste!

太有品位了!

Oh,beautiful,innit?

哦~很美,是吧?

snotasbigasourplace,dear.

比艾菲家差了点儿

-Bitshabbyreally,isn'

tit?

-Shutup.

-呃…不是。

很破旧-闭嘴!

呵呵!

LordandLadyEverglot...

这是艾弗格拉侯爵与夫人

...Mr.AndMrs.VanDort.

这是范杜夫妇

Why,youmustbeMissVictoria.

你一定是维多利亚小姐

Yes,Imustsay,youdon'

tlookadayover.No.Oh,yes.

我打赌…你看上去绝对不超过20岁

Smile,darling,smile.

微笑,亲爱的,微笑

Well,hello.Whatapleasure.Welcometoourhome.

哈…很荣幸见到你们,欢迎光临寒舍

Thankyou.

谢谢

llbetakingteainthewestdrawingroom.

请至西厢房暂歇

Oh,docomethisway,it'

sjustthroughthere.

请走这边

Oh,Ilovewhatyou'

vedonewiththeplace.Whoisyourdecorator?

哦~装饰的太棒了!

谁是你们的设计师?

Nicetiles,shameaboutthedrapes.

瓷砖地该清洁,窗帘布该换洗

Myhusbandsayssuchfoolishthings.Ignorehim.

奥~我丈夫老师疯言疯语,别管他

Yes,it'

susuallybest.

哈~对拉

-Doforgiveme.-Youplaybeautifully.

-原谅我的唐突-你弹得真好听

I...I...Idoapologize,MissEverglot.Howrudeofmeto...Well...

我…我…我很抱歉,艾弗格拉小姐,我真是太无礼

Excuseme.

对不起

Motherwon'

tletmenearthepiano.

母亲不许我靠近钢琴

Musicisimproperforayounglady.

音乐不适合年轻女士

Toopassionate,shesays.

她说音乐太激情

IfImayask,MissEverglot...

容我冒昧…请问…艾弗格拉小姐…

...whereisyourchaperon?

你的…女仆呢?

Perhaps,in...Inviewofthecircumstances...

或许…在这种情形下

...youcouldcallmeVictoria.

你可以叫我维多利亚

Yes,ofcourse.Well...

哦~是的

-Victoria...-Yes,Victor.

维多利亚-嗯,维克特

Tomorrow,wearetobem...

明天我们就要……

M...M...

结…结..

-Married.-Yes.Married.

-结婚–对!

结…婚

SinceIwasachild,I'

ve...I'

vedreamtofmyweddingday.

我从小就梦想着自己的结婚之日

IalwayshopedtofindsomeoneIwasdeeplyinlovewith.

我一直希望找到我深爱的人

Someonetospendtherestofmylifewith.

一个能和我白头偕老的人

-Silly,isn'

-Yes,silly.

-有点傻…是吧?

-是…傻…呵

No.No,notatall,no.

不…不…一点都不傻…不傻

Oh,dear.I'

msorry.

哦,糟糕!

Whatimproprietyisthis?

这太没规矩了!

Youshouldn'

tbealonetogether.

你们俩不能独处

Hereitis,oneminutebeforeandyou'

renotattherehearsal.

现在就差一分就五点了,你们居然还没去彩排

PastorGalswellsiswaiting.Comeatonce.

高斯威牧师在等你们,马上过来

MasterVanDort,fromthebeginning.Again.

范杜少爷,从头再来一遍

"

Withthishand,Iwillliftyoursorrows.

“用这只手…我将带你走出忧伤困苦

Yourcupwillneverempty,forIwillbeyourwine.

你的杯永不干涸…因为我将是你生命泉源之酒

Withthiscandle,Iwilllightyourwayindarkness.

用这蜡烛…我将在黑暗中照亮你的生命

Withthisring,Iaskyoutobemine."

用这戒指…你愿做我的妻子吗?

-Let'

stryitagain.-Yes.Yes,sir.

-我们再来演习一遍–好的,没问题

Withthiscandle...

用这支蜡烛…

Thiscandle...

这支蜡烛…

Thiscandle.

-ShallIgetupthereanddoitforhim?

-Don'

tgetallaflutter,dear.

-你干脆上去替他做-亲爱的,别这样宠他

Continue!

继续!

Getthedoor,Emil.

艾密尔,去开门

Let'

sjustpickitupatthecandlebit.

就从蜡烛这里再开始

ALordBarkis,sir.

主人,是巴克斯男爵

Ihaven'

taheadfordates.

我不确定婚礼的日期

Apparently,I'

madayearlyfortheceremony.

显然我比婚礼早来了一天

-Ishefromyoursideofthefamily?

-Ican'

trecall.

-他是你家那边的亲戚吗?

-我想不起来了

Emil,aseatforLordBarkis.

艾密尔,给巴克斯男爵看座

Docarryon.

请…继续

stryitagain,shallwe,MasterVanDort?

那我们就再来一次吧,范杜少爷

-Yes.Yes,sir.Certainly.-Right.

-是…是…当然–好吗?

Right.Oh,right!

好…奥…当然好!

-Withthis...This...-Hand.

-用…用…-我的手

Withthishand......I...With...

用我的手…我将…

Threesteps,three!

三步…走三步!

Canyounotcount?

Doyounotwishtobemarried,MasterVanDort?

你不会算吗?

难道你不想结婚了吗,范杜少爷?

-No!

No.–Youdonot?

.

-不是–你不想结婚?

No!

Imeant,no,Idonotnotwishtobemarried.

不是!

我不是不想结婚

Thatis,Iwantverymuchto...

我其实非常想……奥!

Payattention!

Haveyouevenrememberedtobringthering?

专心点儿!

你不会没带戒指来吧?

Thering?

Yes.Ofcourse.

戒指…是…当然有

-Droppingthering.-Oh,no,he'

sdroppedthering!

-戒指居然掉了-噢,不,他竟然弄掉了戒指

-Thisboydoesn'

twanttogetmarried.-Howdisgraceful!

-看你是不想结婚啦!

-丢脸啊!

Excuseme.Gotit!

对不起……找到了

Outoftheway,youninny.

滚开…你这笨蛋

Oh,dear!

Oh,my!

Giddyon,there'

sawomanonfire!

Help!

Emergency!

奥…老天…救命…叫急救…

-Oh,Ihopeitdoesn'

tstain.-Stopfanningit,youfool.

-奥…别把我礼服熏黑了-别踩了

-Getabucket,getabucket.-I'

monmyway,dear.Yes.Oh,dear!

-去拿水…去拿水-我这就去,亲爱的

Enough!

Thisweddingcannottakeplaceuntilheisproperlyprepared.

除非他完全准备好了,否则这婚礼不能举行

Youngman,learnyourvows.

年轻人…学好…说结婚誓言

Well,he'

squitethecatch,isn'

the?

呵…瞧瞧你钓的金龟婿

Oh,Victoria.

维克特

ShemustthinkI'

msuchafool.Thisdaycouldn'

tgetanyworse.

她一定觉得我傻透了,今天真是糟糕透了

Hearye,hearye!

RehearsalinruinsasVanDortboycauseschaos!

注意,注意!

彩排搞砸了,范杜家的儿子搞得乱七八糟!

Fishyfianc?

couldbecanned!

婚礼可能被取消!

EverglotsallfiredupasVanDortdisasterruinsrehearsal!

艾弗格拉和范杜的婚礼彩排,被范杜家的儿子搞砸了

Itreallyshouldn'

tbeallthatdifficult.

其实也没有什么难的

sjustafewsimplevows.

就是几句简单的誓约

Withthishand,Iwilltakeyourwine.

用这只手…我要你的妻子…

No.Withthishand......Iwillcupyour...

用这只手…我要你的杯子…

Oh,goodness,no.

哦,又不对

Withthis...Withthis...Withthiscandle,Iwill...Iwill...

用…用…用这支蜡烛,我将…将…

Iwillsetyourmotheronfire.

都是我自己的错

Oh,it'

snouse.

没用的

Withthishand,Iwillliftyoursorrows.

我将用我的手带你走出忧伤苦困

Yourcupwillneverempty,forIwillbeyourwine.

你的杯子将永不干涸,因为我将是你杯中的生命之泉

Mrs.Everglot.

埃弗格拉夫人

Youlookravishingthisevening.

您今晚光艳照人

What'

sthat,Mr.Everglot?

Callyou"

Dad"

?

Ifyouinsist,sir.

您说什么,艾弗格拉先生?

称呼您父亲?

如果您坚持

Withthiscandle,Iwilllightyourwayindarkness.

Withthisring......Iaskyoutobemine.

现在我用这只戒指向你求婚,你愿意嫁给我吗?

Ido.

我愿意

Youmaykissthebride.

你可以亲吻你的新娘了

-Anewarrival.-H

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 法律文书 > 辩护词

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1