英语翻译基本方法.docx

上传人:b****2 文档编号:2263924 上传时间:2022-10-28 格式:DOCX 页数:69 大小:110.33KB
下载 相关 举报
英语翻译基本方法.docx_第1页
第1页 / 共69页
英语翻译基本方法.docx_第2页
第2页 / 共69页
英语翻译基本方法.docx_第3页
第3页 / 共69页
英语翻译基本方法.docx_第4页
第4页 / 共69页
英语翻译基本方法.docx_第5页
第5页 / 共69页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

英语翻译基本方法.docx

《英语翻译基本方法.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语翻译基本方法.docx(69页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

英语翻译基本方法.docx

英语翻译基本方法

6Disparityinthinkingpatternbetweeneastandwest

⏹I.IntegrityvsIndividuality1.我身体健康。

⏹Iamingoodhealth2.我们各方面的工作都取得了很大的胜利。

⏹Wehavewongreatvictoriesinallfieldsofourwork.

⏹3.发展要有新思路,改革要有新突破,开放要有新局面,各项工作要有新举措。

⏹Itisimperativeforustocomeupwithnewideasfordevelopment,makenewbreak-throughsinreform,breaknewgroundinopeningupandtakenewmovesinallfieldsofendeavour.

⏹睡时,灯是不敢点的,她怕楼上的灯光招惹是非,也希冀眼前干净些,完全一片黑。

(文字跳脱,或不出现主语、频频转换主语等)(叶圣陶《夜》)

⏹Whenshewenttobedshedarednotlightthelampforfearthelightupstairswouldattractattentionandcausetrouble,besides,shepreferredtoseenothing,tobeinsheerdarkness.

⏹会嫁的嫁儿郎,不会嫁的嫁田庄。

⏹Awisewomanmarriesagoodman,whileastupidjustproperty.

⏹说是说了,没有结果;做是做了,没有成功。

⏹Ihavemadeproposals,butinvain,Ihavemadeattempts,butwithoutsuccess.

⏹II.CovertnessvsOvertness隐性与显性(IndirectnessvsDirectness;ImplicityvsExplicity)

⏹1.接到你们的贺函,我十分高兴。

⏹Iamveryhappytohavereceivedyourmessageofgreetings.

⏹2.现在有机会互相介绍彼此对各种问题的观点,对此,双方认为是有益的。

⏹Thetwosidesfounditbeneficialtohavethisopportunitytopresenttooneanothertheirviewsonavarietyofissues.

⏹3.我访问过一些地方,遇到不少人,要谈起来,奇妙的事可多着呢。

⏹TherearemanywonderfulstoriestotellabouttheplacesIvisitedandthepeopleImet.

⏹III.TheSubjectivevstheObjective

⏹1.语言这东西,不是随便可以学好的,非下苦功夫不可。

⏹Themasteryofalanguageisnoteasyandrequirespainstakingefforts.

⏹2.他一想到要返回去,心里就害怕。

⏹Thethoughtofreturningfilledhimwithfear.3.我没想到你会反对。

⏹Itdidn’toccurtomethatyouwouldobject.

⏹4.让世界了解中国,让中国走向世界。

⏹LettheotherpeopleoftherestoftheworldknowChina.LetChinamakeclosecontactwiththerestoftheworld.

⏹IV.FigurativeThinkingvsLogicalThinking归心似箭

⏹Soeagertogetback叶落归根Returntomotherland

⏹汉语多形象、具体,英语中大量含义概括,指称笼统的抽象名词

⏹谁都知道,西北地区是艰苦的

⏹Aseverybodyknows,lifeinthenorthwestChinaisharder

⏹V.intuitionVSevidence

⏹英语:

先概括后分解、先表态后叙事、先总结后事例、先整体后细节,由果到因、由小到大等。

⏹汉语:

按时间顺序和逻辑发展关系由先到后、由因到果、由假设到推论、由事实到论证,习惯于问题解决型模式(Problem-solutionPattern)。

⏹ItwaskeendisappointmentthatIhadtocancelthevisitIhadintendedtopaytoHongKongOnJuly1St.

⏹我原先打算七月一日去香港旅游,后来不得不取消,这使我很扫兴。

⏹Istronglybelievethatit’sintheinterestsOfmycountrymenthatChinashouldremainanactiveandenergeticpoweringlobaleconomicmatters.

⏹在全球经济事务中,中国应继续保持一个积极而充满活力的力量,我坚信这是符合我国利益的。

⏹Webelievethatitisrightandnecessarythatpeoplewithdifferentpoliticalandsocialsystemsshouldlivesidebyside—notjustinapassivewaybutasactivefriends.

⏹我们认为生活在不同政治社会制度下的各国人们应该共处,不仅仅是消极共处,而是要积极地友好相处,这是正确而必要的。

⏹ThevisitgivesustheopportunitythatIhavelongsought,toseeforourselvestheachievementsofMacaopeoplesincetheliberalizationofthegamingindustry.

⏹这次访问使我们有机会亲眼看看澳门人自赌权开放后所取得的成就,这是我们向往已久的。

7Selection&extensionofWordMeanings

a.Selectwordmeaningsaccordingtopartsofspeeches.

1.Thecountry’sindustryhasdevelopedquicklyinthelastdecade.

过去10年我国工业发展迅猛。

•2.Todeveloptheinstrument,manyexpertswereinvited.为了研制这种仪器请了很多专家。

•3.Indevelopingthedesign,theengineermustapplyhisknowledgeofengineeringandmaterialscience.

•在进行设计时工程师必须运用工程学和材料学方面的知识。

•4.I’dliketodevelopthisideaalittlemorefullybeforeIgoontomynextpoint.

•在谈到下一点之前,我想把这一想法进一步阐述一下。

•1.Powercanbetransmittedoveralongdistance.电力可以远距离输送。

•2.Chinawillnotbethefirsttousenuclearweaponsalthoughconsideredoneofthenuclearpowers.

•尽管中国是核大国,但中国决不会首先使用核武器。

•3.16isthefourthpowerof2.(27isthethirdpowerof3.)16是2的4次方。

(27是3的3次幂。

•4.Whatisthepoweroftheengine?

这台电机的功率是多少?

•1.highbeam2.highbrass3.highcurrent4.highexplosive烈性炸药

•5.highgear6.highseas7.highsummer8.highsteel

1.Publicopiniondemandsthatsomethingshouldbedonetoendthestrike.

•众舆论要求采取措施结束罢工。

•2.ThecarinfrontofmesuddenlystoppedandImissedthegreen.

•我前面的那辆车突然停了,我错过了绿灯。

•1.Thecharacterofthesepeopleisamixtureofthetigerandtheape.

•2.Everyonehasrainandsunshine(rosesandthorns)intheirlife.

1.Duringthefirstpartofhislife,Lincolnwasastorekeeperandpostmaster.

•林肯早年当过店主和邮政局长。

2.Anetworkofhighwayswasbuiltfromcoasttocoast.横跨大陆建筑了一个公路网。

•3.Hefoundthatthemercurycolumnmeasuredthepredictedheight.

•他发现水银柱达到了预期的高度。

4.Jetsareanewdevelopmentinaviation.喷气式飞机是航空事业上的一个新成就。

5.Theshortestdistancebetweenrawmaterialandafinishedpartiscasting.

•铸造是原材料加工成成品的最简便方法。

•1.Johnwasanaggressivesalesmanwhodidhisjobquitewell.

•约翰是个积极肯干的推销员,他工作干得很出色。

(褒义)

•2.Hitlerpursuedanaggressivepolicyafterheseizedpower.

•希特勒夺取了政权之后就推行侵略政策。

(贬义)

•3.Hanswastooobviouslyflatteringthegentlemanbysayinghewasthemostcourageousmanhehadeverseen.

•汉斯说,这位先生是他所见过的最有胆识的人。

这种阿谀奉承未免过于露骨。

(贬义)

•4.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 小学教育 > 小学作文

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1