合同范本之超额再保险合同翻译模板文档格式.docx

上传人:b****7 文档编号:22550988 上传时间:2023-02-04 格式:DOCX 页数:16 大小:21.64KB
下载 相关 举报
合同范本之超额再保险合同翻译模板文档格式.docx_第1页
第1页 / 共16页
合同范本之超额再保险合同翻译模板文档格式.docx_第2页
第2页 / 共16页
合同范本之超额再保险合同翻译模板文档格式.docx_第3页
第3页 / 共16页
合同范本之超额再保险合同翻译模板文档格式.docx_第4页
第4页 / 共16页
合同范本之超额再保险合同翻译模板文档格式.docx_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

合同范本之超额再保险合同翻译模板文档格式.docx

《合同范本之超额再保险合同翻译模板文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《合同范本之超额再保险合同翻译模板文档格式.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

合同范本之超额再保险合同翻译模板文档格式.docx

分出企业cedingcompany

再保险分出人reinsured

再保险人reinsurer

分入企业cededcompany

自留额retention(自负责任)

分保额cedingamount

再保险费reinsurancepremium(分保费)

再保险佣金reinsurancecommission(分保手续费)

转分保retrocession

百分比再保险:

proportionalreinsurance

非百分比再保险:

non-proportionalreinsurance

超出损失再保险:

excessoflossreinsurance

成数再保险:

quotasharereinsurance

溢额再保险:

surplusreinsurance

线数:

lines

起赔点:

priority/underlyingretention(分出企业自负责任额)

最高责任额:

toplimit/ceilingfigure

险位超赔再保险:

excessoflossperriskbasis

一般超赔保障:

workingcover

事故超赔再保险:

excessoflossperevent/occurrencebasis

异常灾难再保险:

catastrophecover

分层再保险:

reinsuringinlayers

赔付率超赔再保险:

excessoflossratio

损失中止再保险:

stoplossreinsurance(停止损失再保险)

共命运条款:

followthefortunesclause(同一命运条款)

错误或遗漏条款:

errorsoromissionsclause(过失或疏忽条款)

检验条款:

inspectionclause(保护缔约双方权利条款/断交条款)

仲裁条款:

arbitrationclause

直接给付条款:

cutthroughclause

固定佣金率:

fixedcommissionrate

单一佣金率:

flatcommissionrate

梯次佣金率:

sliding-scalecommissionrate(累进递增佣金率)

盈余佣金:

profitcommission(纯益手续费)

或有佣金:

contingentcommission

结清方法:

clean-cutbasis

自然期满方法:

run-offprovision

一年法:

oneyearbasis

三年平均法:

three-yearaveragesystem

亏损滚转法:

lossescarryforwardsystem

消失滚转法:

lossescarryforwardtoextinction

三年滚转法:

lossescarryforwardforthreeyears

最终净赔款额:

ultimatenetloss

净自留责任:

netretainedlines

事故损失:

lossoccurrence

以保单签发为基础:

policiesissuedorpoliciesattachingbasis

以损失发生为基础:

lossesoccurringbasis

以提出索赔为基础:

claims-madebasis

预存保费:

depositpremium

最低确保保费:

minimumanddepositpremium

毛费率:

grossrate

附表摘要表:

schedule

雇主责任保险:

employer’sliability

再保险人与分出人同一命运:

thereinsurerfollowthefortunesofthecompany拒收风险:

rejectionrisk

强制再保险,固定再保险,协议再保险:

obligatoryreinsurance

净自留额:

netretention

额外期限:

oddtime

出险通知:

adviceoftheoccurrenceofaloss

续保:

renew

续保通知书:

renewalnotice

减保:

return

退保费:

returnpremium

变更:

alteration

修正:

amendment

退保/取消:

cancellation

收回/提取/撤销:

withdrawal

报表:

bordereaux

延迟/错误/遗漏:

delayerroromission

统计/报表/账目/文件:

recordbookaccountdocument

期满:

termination

无效:

annulment、invalidation

经纪人佣金:

brokerage

代理人手续费和津贴:

agencycommissionandallowance

转分手续费:

overridingcommission

未满期保费:

unearnedpremium

未决赔款:

outstandingloss

已决赔款:

paidloss

理赔费用:

lossexpense

初步出险汇报:

preliminarylossadvice

通融赔付:

exgratiapayment

未决赔款清单:

astatementofunsettledclaim

保费准备金:

premiumreservedeposit

起期:

commencement

终止:

互惠交换分保:

reciprocation

现金摊赔:

cashpayment

现有分保业务:

currentcession

批单:

addendum/endorsement

保费和赔款支付:

premiumsettlementandclaimrecovery

现金赔款:

cashloss

临时再保险:

facultativereinsurance

协议再保险:

treatyreinsurance

除外责任:

exclusion

支付和摊回:

paymentandrecovery

总原始保费:

grossoriginalpremium

赔款准备金:

claim/lossreserve

最高分保累积责任限额:

aggregatecession

一次事故最高责任限额:

eventlimits

自负责任:

priority

超额赔款限制:

excesslosslimit

仲裁:

arbitration

再保险习惯:

reinsurancecustom

再保险份额:

reinsurer’sshare

转分保:

retrocession

转分保分出人:

retrocedant

转分保接收人:

retrocessionaire

保险金额:

amountinsured

分保额:

amountreinsured

转分保额:

amountretroceded

协议全损:

arrangedtotalloss

绝对全损:

absolutetotalloss

超额赔款成本:

burningcost

承保能力:

capacity

专业自营保险企业:

captiveinsurancecompany

分出人:

cedant

共同保险:

co-insurance

免赔额:

deductible

违约:

default

附加险:

extraneousrisk

固定保费:

fixedpremium

单一佣金/固定手续费:

flatpremium

出单企业/出面企业/前卫企业:

fronting/issuingcompany

最大可能损失:

maximumpossibleloss

预约分保:

opencover

临时固定分包:

facultativeobligatoryreinsurance

预约保单:

openpolicy

分出再保险:

outwardreinsurance

分保摘要单:

reinsuranceparticulars

定值保险单:

valuedpolicy

定时保险单:

timepolicy

承保保费:

writtenpremium

业务量:

volumeofbusiness

要求费率:

tariffrate

选择性风险转移产品:

alternativerisktransfer

特殊交易媒介:

specialpurchasevehicle

公共机构集团:

publicentitypools

再保险:

也称分保,是保险人将自己负担风险和责任向其她保险人进行保险行为再保险佣金:

对于原保险业务费用开支,再保险人要参与分摊,也称分保手续费。

以保险金额为基础来决定分出企业自留额和分入企业分保额再保险方法。

非百分比再保险(超出损失再保险):

以赔款金额为基础来决定分出企业自负责任和分入企业分

保责任再保险方法

临时再保险:

原保险人依据自己业务需要将相关风险或责任临时分给再保险人安排合约再保险:

分出企业和分入企业预先签订协议,按协议转让风险责任安排

预约再保险:

分出企业和分入企业预先签订协议,分出企业决定是否转让安排,一旦分出公

司转让分入企业必需接收。

原保险人将每一危险单位保险金额,根据约定分保比率分给再保险人再保

险方法

原保险人将每一危险单位保险金额,超出约定自留额部分(即溢额部分)分

给再保险人再保险方法。

险位超赔再保险(一般超赔保障):

以每一单位所发生赔款为基础来确定分出企业自负责任

额和接收企业分保责任额再保险方法

事故超赔再保险(异常灾难再保险):

以一次事故中所发生总赔款为基础来确定分出企业自

负责任额和接收企业分保责任额再保险方法。

赔付率超赔再保险(停止损失再保险/损失中止再保险):

以某一业务在特定时期内赔付率为

基础来确定分出企业自负责任额和接收企业分保责任额再保险方法。

blank

再保险分类

责任限制:

百分比再保险,非百分比再保险

分保安排方法:

临时再保险,合约再保险,预约再保险

百分比再保险分类:

成熟再保险,溢额再保险,成数和溢额混合再保险。

非百分比再保险分类:

险位超赔再保险,事故超赔再保险,赔付率超赔再保险。

再保险特征:

合作性(同比收入/赔款/盈亏),责任性(实质:

契约责任保险)

第一笔再保险1370意大利热那亚荷兰斯卢丝,海上保险

再保险协议主体:

当事人+关系人

当事人:

分出企业+接收企业

关系人:

再保险经纪人

再保险协议客体:

再保险标(再保险利益)

再保险协议内容:

再保险协议当事人权利义务关系

百分比再保险关键条款:

业务范围条款,地域范围条款,责任划分条款,

分保业务责任开始条款,分保业务条款和分保费率条款

分保佣金条款,盈余佣金条款,未了责任转移和准备金提存条款

报表条款,赔款处理条款,分保账单和结算条款,

协议期限及终止条款,协议修改条款

非百分比再保险关键条款:

最终净赔款额条款,净自留责任条款,任何一次事故条款承保范围条款,责任划分条款,再保险费条款,责任恢复条款

协议期限条款,赔款处理条款,物价指数条款,汇率变动条款

分保佣金率:

固定佣金率,梯次佣金率

盈余佣金率:

固定盈余佣金率,递增盈余佣金率

short

再保险与直接保险关系:

再保险是由直接保险派生出来,以直接保险业务为基础,却又相对独立保险业务。

再保险与原保险:

再保险是以原保险为基础独立业务

联络:

依存关系,责任限制(保责保额保期)

独立:

无隶属关系,主体不一样,标不一样(全部在保险协议都属于赔偿性协议。

再保险与共同保险:

相同点:

分散风险,限制本身保险责任

不一样点:

分散方法(第一次分散,横向/二次分散,纵向),法律关系(与投保人)

再保险作用

微观(保险人)

业务上(扩大承保能力增加业务量;

控制责任确保经营稳定性;

均衡业务结构分散风险)财务上(降低经营成本,增加可利用资金,增加佣金收入)

管理上(促进加强管理)

宏观(保险业,国民经济,社会公众)

保险业:

为保险业健康发展提供保障

国民经济:

国际经济合作关键手段,发明外汇收入,为发展积聚资金

社会公众:

保障公众利益,方便转移风险

成数再保险特点:

利益一致,

手续简化节省人力费用,

缺乏灵活性,

不能均衡风险责任,

分保费支出较多

成数再保险利用:

新企业新险种(无数据),

性质特殊业务(保额业务质量平均)

各类转分保业务

互惠交换业务

集团分保业务

与其她分保方法混合利用

溢额再保险特点

自留额灵活,

大额高额业务处理有弹性,

双方经营结果不完全一致

手术繁琐费时费力

【篇三:

欠额翻译与超额翻译界定及规避策略(五)】

英语知识

4、归化(adaptation)

比如:

i-steel工字钢t-square丁字尺u-shapedmagnet马蹄形磁铁v-neck鸡心领两块胛骨高高突出,印出一个阳文“八”字。

译文:

andhisshoulderbladesstruckoutsosharply,aninverted“v”seemedstampedthere.

5、加注(annotation)

有时候,在翻译中加注(脚注和注释)是赔偿在翻译中失去意义必不可少手段。

比如:

卢信侯道:

“昨日在尊府,今日我方到这里。

你原来在这里做神仙。

令我羡杀!

”庄征君道:

“此间与人世隔绝,虽非武陵,亦差不多。

你且在此住些时,只怕再来时就要迷路了。

(吴敬梓《儒林外史》)

“iwenttoyourhonorablehouseyesterday,”

repliedlu,“andcameonheretoday.youarelivinglikeanimmortal-howienvyyou!

”“wearecompletelycutofffromtheworldhere,”saidchuang,“althoughthisnotpeachstream,3itcomesveryclosetoit.ihopeyouwillpayusalongvisit,fornexttimeyoumaynotbeabletofindtheway.”

脚注:

3thisisafairylanddescribedbythepoettaoyuanming.afishermancameherebyaccident,butthoughhemarkedthepathbywhichheleft,neitherhenorotherscouldfindthewaybackagain.(杨宪益、戴乃迭译)

作为一个会议口译译员,应该全方面发展,不仅能搞同声传译工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。

因为同声传译比即席传译愈加轻易学习和掌握(这点恐怕同很多人想象相反),所以,作为初学者,在掌握即席传译技术以前,最好先搞一段时间同声传译工作。

也就是说,应该先到只使用同声传译会议上去工作。

不过,在实际工作中,这种只使用同声传译会议是极少。

因为工作需要,绝大多数会议总免不了要建立若干个委员会、工作组、起草组等隶属机构。

这些机构往往在没有同声传译设备小会议室里开会,这就需要进行即席传译了。

碰到这种情况,全部搞同声传译工作译员,都可能被抽调到这些隶属机构中去担任即席传译工作。

假如一些人做不到这一点,那么她们那份工作就要不合理地落到她们同事身上,给他人增加负担。

所以,在大学翻译系或翻译学校里,都把同声传译和即席传译全方面发展作为培养学生标准,达不到这一标准,就不能取得毕业证书。

另外,译员为了确保自己工作顺利进行,还必需依据自己爱好爱好开展合适业余活动,如体育运动、娱乐游戏、从事业余研究和写作等。

只有这么,她才能有健康身体和饱满精神,以胜任口译这一高度担心脑力劳动工作。

不过,在实际工作中,

这种只使用同声传译会议是极少。

more:

/peixun/edit:

英语培训more:

yypxjgwk

另外,译员为了确保自己工作顺利进行,还必需依据自己爱好爱好开展合适业余活动,如体育运动、娱乐游戏、从事业余研究和写作等。

碰到这种情况,全

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 冶金矿山地质

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1