英语精读4课文中英文对照Word格式.docx

上传人:b****8 文档编号:22480417 上传时间:2023-02-04 格式:DOCX 页数:33 大小:53.59KB
下载 相关 举报
英语精读4课文中英文对照Word格式.docx_第1页
第1页 / 共33页
英语精读4课文中英文对照Word格式.docx_第2页
第2页 / 共33页
英语精读4课文中英文对照Word格式.docx_第3页
第3页 / 共33页
英语精读4课文中英文对照Word格式.docx_第4页
第4页 / 共33页
英语精读4课文中英文对照Word格式.docx_第5页
第5页 / 共33页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

英语精读4课文中英文对照Word格式.docx

《英语精读4课文中英文对照Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语精读4课文中英文对照Word格式.docx(33页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

英语精读4课文中英文对照Word格式.docx

Isaid,"

tofindthatyoubothhavebeenpanhandlingsolongthatitnolongerembarrassesyou."

“看到你们俩伸手讨钱讨惯了一点也不感到尴尬的样子,真使我痛心,”我说。

Theboyssaidtheywouldlookintothemagazine-deliverything.Pleased,Ilefttownonabusinesstrip.BymidnightIwascomfortablysettledinahotelroomfarfromhome.Thephonerang.Itwasmywife.Shewantedtoknowhowmydayhadgone.孩子们说他们可以考虑考虑投递杂志的事。

我听了很高兴,便离城出差去了。

午夜时分,我已远离家门,在一家旅馆的房间里舒舒服服住了下来。

电话铃响了,是妻子打来的。

她想知道我这一天过得可好。

Great!

Ienthused."

Howwasyourday"

Iinquired.“好极了!

”我兴高采烈地说。

“你过得怎么样”我问道。

Super!

Shesnapped."

Justsuper!

Andit'

sonlygettingstarted.Anothertruckjustpulledupoutfront."

“棒极了!

”她大声挖苦道。

“真棒!

而且这还仅仅是个开始。

又一辆卡车刚在门前停下。

Anothertruck"

“又一辆卡车”

Thethirdonethisevening.ThefirstdeliveredfourthousandMontgomeryWards.ThesecondbroughtfourthousandSears,Roebucks.Idon'

tknowwhatthisonehas,butI'

msureitwillbefourthousandofsomething.Sinceyouareresponsible,Ithoughtyoumightliketoknowwhat'

shappening.“今晚第三辆了。

第一辆运来了四千份蒙哥马利-沃德百货公司的广告;

第二辆运来四千份西尔斯-罗伯克百货公司的广告。

我不知道这一辆装的啥,但我肯定又是四千份什么的。

既然这事是你促成的,我想你或许想了解事情的进展。

WhatIwasbeingblamedfor,itturnedout,wasanewspaperstrikewhichmadeitnecessarytohand-delivertheadvertisinginsertsthatnormallyareincludedwiththeSundaypaper.Thecompanyhadpromisedourboys$600fordeliveringtheseinsertsto4,000housesbySundaymorning.我之所以受到指责,事情原来是这样:

由于发生了一起报业工人罢工,通常夹在星期日报纸里的广告插页,必须派人直接投送出去。

公司答应给我们的孩子六百美金,任务是将这些广告插页在星期天早晨之前投递到四千户人家去。

Pieceofcake!

ouroldercollegesonhadshouted.“不费吹灰之力!

”我们上大学的大儿子嚷道。

Sixhundredbucks!

Hisbrotherhadechoed,"

Andwecandothejobintwohours!

“六百块!

”他的弟弟应声道,“我们两个钟点就能干完!

BoththeSearsandWardadsarefournewspaper-sizepages,"

mywifeinformedme."

Therearethirty-twothousandpagesofadvertisingonourporch.Evenaswespeak,twobigguysarecarryingarmloadsofpaperupthewalk.Whatdowedoaboutallthis"

“西尔斯和沃德的广告通常都是报纸那么大的四页,”妻子告诉我说,“现在我们门廊上堆着三万二千页广告。

就在我们说话的当儿,两个大个子正各抱着一大捆广告走过来。

这么多广告,我们可怎么办”。

Justtelltheboystogetbusy,"

Iinstructed."

They'

recollegemen.They'

lldowhattheyhavetodo."

“你让孩子们快干,”我指示说。

“他们都是大学生了。

他们自己的事得由他们自己去做。

AtnoonthefollowingdayIreturnedtothehotelandfoundanurgentmessagetotelephonemywife.Hervoicewasunnaturallyhighandquavering.Therehadbeenseveralmoretruckloadsofadinserts.第二天中午,我回到旅馆,看到一份紧急留言,要我马上给妻子回电话。

她的声音高得很不自然,而且有些颤抖。

家里又运到了好几卡车的广告插页。

refordepartmentstores,dimestores,drugstores,grocerystores,autostoresandsoon.Somearewholemagazinesections.Wehavehundredsofthousands,maybemillions,ofpagesofadvertisinghere!

“有百货公司的,廉价商店的,杂货店的,食品店的,汽车行的,等等。

有些像整本杂志那么厚。

我们这里有数十万页,说不定是几百万页的广告!

Theyarecrammedwall-to-wallallthroughthehouseinstackstallerthanyouroldestson.There'

sonlyenoughroomforpeopletowalkin,takeoneeachoftheeleveninserts,rollthemtogether,sliparubberbandaroundthemandslidethemintoaplasticbag.我们家整个房子从东墙到西墙,从南墙到北墙统统堆满了广告,一堆又一堆,比你大儿子还要高。

现在只剩下一点点空间,刚够一个人走进去,从十一种插页中各取一份,卷在一起,套上橡皮筋,再塞进一只塑料袋内。

WehaveenoughplasticbagstosupplyeverytakeoutrestaurantinAmerica!

Hervoicekeptrising,asifworkingitswayoutoftherangeofthehumanear."

Allthismustbedeliveredbyseveno'

clockSundaymorning."

我们的塑料袋足够供应全美所有的外卖餐厅!

”她越讲声音越响,几乎震耳欲聋。

“这么多的广告必须在星期日早晨七点以前统统送出去。

Well,youhadbettergetthoseguysbandingandslidingasfastastheycan,andI'

lltalktoyoulater.Gotalunchdate.”“嗯,你最好让孩子们尽快地捆扎装袋,等会儿我再跟你谈。

我有个午餐约会。

WhenIreturned,therewasanotherurgentcallfrommywife.我餐后回来,妻子又打来一只紧急电话。

Didyouhaveanicelunch"

sheaskedsweetly.Ihadhadamarveloussteak,butknewbetterbynowthantosayso.“你午餐吃得不错吧”她用悦耳的声音问道。

我吃的牛排好极了,但这次我学乖了,还是不说为妙。

Awful,"

Ireported."

Somesortofsourfish.Eel,Ithink."

“糟透了,”我报告说。

“一种什么酸溜溜的鱼,我想大概是鳗鲡吧。

Good.Yourcollegesonshavehiredtheiryoungerbrothersandsistersandacoupleofneighborhoodchildrentohelpforfivedollarseach.Assemblylineshavebeensetup.Inthelanguageofdiplomacy,thereis'

movement.'

“不错嘛。

你的大学生儿子已经雇了他们的弟弟妹妹和两三个邻居的小孩帮忙,工钱一人五块,建起了流水作业线。

用外交术语来说,事情有进展。

That'

sencouraging."

“这确实令人鼓舞。

No,it'

snot,"

shecorrected."

It'

sverydiscouraging.They'

rebeenasitforhours.Plasticbagshavebeenfilledandpiledtotheceiling,butallthishasn'

tmadeadent,notadent,inthesituation!

It'

salmostasiftheinsertskeepreproducingthemselves!

“不,并非如此,”她纠正说。

“相反,非常叫人泄气。

他们干了好几个小时了。

装好的塑料袋,一直堆到天花板,但一切努力收效很小。

这些广告宣传品简直就像是不停地自行生产出来一样!

Anotherthing,"

shecontinued."

Yourcollegesonsmustlearnthatonedoesnotgetthebestoutofemployeesbythreateningthemwithbodilyharm.“还有一件事,”她接着说,“你那上大学的儿子必须明白,威胁雇员,说要揍他们,是不可能使他们卖力的。

ObtaininganaudiencewithsonNO.1,Isnarled,"

I'

llkillyouifthreatenoneofthosekidsagain!

Idiot!

Youshouldbeofferingabonusofadollareveryhourtotheworkerwhofillsthemostbags.我跟大儿子一通上话,便咆哮道,“你如果再威胁那些孩子,我就对你不客气了!

白痴!

你应该给奖金,对装袋最多的工人每小时奖励一块。

Butthatwouldcutintoourprofit,"

hesuggested.“可那要减少我们的利润啦,”他提醒道。

Therewon'

tbeanyprofitunlessthosekidsenableyoutomakeallthedeliveriesontime.Iftheydon'

t,youtwowillhavetoremoveallthatpaperbyyourselves.Andtherewillbenoeatingorsleepinguntilitisremoved."

“那些孩子不帮你按时将所有的广告投送出去,你就什么利润也得不到。

如果他们不干,你们俩就得亲手搬走所有的广告。

而在把它们搬掉之前,你们吃不成,也睡不成。

Therewasashort,thoughtfulsilence.Thenhesaid,"

Dad,youhavejustworkedaprofoundchangeinmypersonality."

电话里出现了短暂的沉默,他在思考。

接着,他说,“爸爸,你刚才使我深受启迪,令我恍然大悟。

Doit!

“那就干吧!

Yes,sir!

“是,阁下!

Bythefollowingevening,therewasmuchformywifetoreport.Thebonusprogramhadworkeduntilsomeonedemandedtoseethecolorofcash.到第二天傍晚,我妻子就有许多事报告了。

奖金计划行之有效,可后来有人对能否兑现表示怀疑,提出把钱拿出来给大家看看。

Thensomeactivistontheworkforceclaimedthattheworkershadnobusinesssettlingfor$5andafewcompetitivebonuseswhilethebossescollectedhundredsofdollarseach.Theorganizerhaddeclaredthatalltheworkerswereentitledto$5perhour!

Theywouldnotworkanotherminuteuntilthebossesagreed.接着工人队伍里的一位活动家声称,老板每人拿几百块钱,工人们决没有理由满足于每人五块外加一点点竞争性的奖金。

劳工组织人宣布,所有工人的工资都应该达到每小时五块钱!

在老板答应之前,他们不再干活儿,一分钟也不干。

Thestrikelastedlessthantwohours.Inmediation,thepartiesagreedon$2perhour.Gradually,thehugestacksbegantoshrink.罢工持续了不到两小时。

通过调解,双方达成协议,每小时两块。

渐渐地,大堆的广告开始减少。

Asitturnedout,thejobwascompletedthreehoursbeforeSunday'

s7.deadline.BythetimeIarrivedhome,theboyshadalreadysettledtheiraccounts:

$150inlaborcosts,$40forgasoline,andalikeamountforgifts-boxesofcandyforsaintlyneighborswhohadvolunteeredstationwagonsandhelpindeliveryanddozenrosesfortheirmother.结果,全部工作比最后限期星期日早晨七点提前三个小时完成。

等我回到家里,孩子们已经结了账。

劳务支出150元,汽油费40元,还有40元买礼品——几盒糖果,送给乐于助人的邻居,他们主动开出自家的车帮助投递,还有一打玫瑰送给他们的母亲。

Thisleftthemwith$185each-abouttwo-thirdstheminimumwageforthe91hourstheyworked.Still,itwas"

enough"

asoneofthemputit,toenablethemto"

avoidindignity"

forquiteawhile.除去以上开支,他们每人得到185元--大约相当于他们所干的91小时的最低工资的三分之二。

虽然如此,可正如一个儿子所说,那还是“足够”他们花一阵子,使他们“避免那种有失尊严的事。

Allwentwellforsomeweeks.ThenoneSaturdaymorningmyattentionwasdrawntotheoddgoings-onofourtwoyoungestsons.Theykeptcarryingcartonaftercartonfromvariouscornersofthehouseoutthefrontdoortocurbside.几个星期过去了,一切都很好。

后来,一个星期六的上午,我们两个小儿子的奇怪举动引起了我的注意。

他们不停地将一个又一个的纸箱从房屋四处的角落里搬出,经过前门,送到人行道边。

Iassumedtheirmotherhadenlistedthemtoremovejunkforatrashpickup.ThenIoverheardthemdiscussingfinances.我以为他们的妈妈在指挥他们清除破烂,好让垃圾车运走呢。

正在这时,我听到他们在议论经济问题。

Geez,we'

regoingtomakealotofmoney!

“哟,我们会赚许多钱呢!

We'

regoingtoberich!

“我们要发财啦!

Investigationrevealedthattheywereoffering"

forsaleorrent"

ourentirelibrary.经查问发现,他们正在把我们的全部图书“出售或出租”。

No!

No!

Icried."

Youcan'

tsellourbooks!

“不成!

不成!

”我叫道。

“不能把我们的书卖了!

Geez,Dad,wethoughtyouweredonewiththem!

“哎唷,爸,我们以为你用不着它们了呢!

You'

renever'

done'

withbooks,"

Itriedtoexplain.“书永远不会'

用'

不着的,”我尽力解释道。

Sureyouare.Youreadthem,andyou'

redonewiththem.That'

sit.Thenyoumightaswellmakealittlemoneyfromthem.Wewantedtoavoidtheindignityofhavingtoaskyoufor……"

“你肯定用不着了。

你都看过了,再也不用了。

没有错。

既然不用,还不如卖点钱。

我们想避免那种有失尊严的事,不再伸手向你要……”

Unit2

DEERANDTHEENERGYCYCLE

鹿和能量循环

Somepersonssaythatlovemakestheworldgoround.Othersofalessromanticandmorepracticalturnofmindsaythatitisn'

tlove;

it'

smoney.Butthetruthisthatitisenergythatmakestheworldgoround.有些人说,爱情驱使世界运转;

另一些并不那么罗曼蒂克而更为注重实际的人则说,不是爱情,而是金钱。

但真实情况是,能量驱使世界运转。

Energyisthecurrencyoftheecologicalsystemandlifebecomespossibleonlywhenfoodisconvertedintoenergy,whichinturnisusedtoseekmorefoodtogrow,toreproduceandtosurvive.Onthiscyclealllifedepends.能量是生态系统的货币,只有当食物转变为能量,能量再用来获取更多的食物以供生长、繁殖和生存,生命才成为可能。

所有生命都维系在这一循环上。

Itisfairlywellknownthatwildanimalssurvivefromyeartoyearbyeatingasmuchastheycanduringtimesofplenty,thesummerandfall,storingtheexcess,usuallyintheformoffat,andthenusingthesereservesoffattosurviveduringthehardtimesinwinterwhenfoodisscarce.Butitisprobablylesswellknownt

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 外语学习 > 英语学习

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1