论现代汉语词缀的对外汉语教学古雪媛文档格式.docx
《论现代汉语词缀的对外汉语教学古雪媛文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《论现代汉语词缀的对外汉语教学古雪媛文档格式.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
May2015
郑重声明
本人呈交的学位论文,是在导师的指导下,独立进行研究工作所取得的成果,所有数据、图片资料真实可靠。
尽我所知,除文中已经注明引用的内容外,本学位论文的研究成果不包含他人享有著作权的内容。
对本论文所涉及的研究工作做出贡献的其他个人和集体,均已在文中以明确的方式标明。
本学位论文的知识产权归属于培养单位。
本人签名:
日期:
摘要
在对外汉语教学中,词缀教学有利于留学生有效运用汉语的造词规律,扩充词汇量。
本文阐述了现代汉语词缀的特点,有“意义虚化、位置固定、可标注词性”等,分析留学生在学习现代汉语词缀过程中存在的常见偏误如“无法区分词根意义和词缀意义,用法混淆,误加后缀”等,并针对留学生在汉语词缀学习中的偏误罗列出对外汉语教学的策略,希望为留学生提高现代汉语词缀的学习效率,扩充词汇储备以及更好地理解中国文化提供帮助。
关键词:
现代汉语词缀;
特点;
对外汉语教学;
策略
ABSTRACT
在对外汉语教学中,词缀教学有利于留学生有效运用汉语的造词规律,扩充词汇量。
Intheteachingofforeignlanguage,theaffixteachingisbeneficialtothestudents'
makinguseoftheChinesewordruleandenlargetheirvocabulary.ThispaperexpandsthecharacteristicsofaffixinmodernChinese,”meaningofvirtual,fixedposition,partofspeechtagging”,analysisofstudentsinlearningexistingintheprocessofmodernChineseaffixescommonerrorssuchas“unabletodistinguishbetweenrootandaffixsignificance,confusingusage,errorplusthesuffix”andforthestudentsinlearningtheaffixinmodernChineseerrorlistthestrategiesofteachingChineseasaforeignlanguage,hopeforstudentstoimprovelearningefficiencyoftheaffixinmodernChinese,theexpandedvocabularyreservesandbetterunderstandChineseculturetoprovidehelp.
Keywords:
affixinmodernChinese;
characters;
TeachingChineseasaForeignLanguage;
strategies
目录
引言1
一﹑对外汉语教学的目标及任务1
(一)对外汉语教学的目标1
(二)对外汉语教学的现状及发展趋势2
二﹑现代汉语词缀概述2
(一)现代汉语词缀的含义2
(二)现代汉语词缀的特点2
(三)现代汉语词缀的分类3
三﹑留学生学习现代汉语词缀的常见偏误5
(一)无法区分词根意义和词缀意义5
(二)用法混淆5
(三)误加后缀5
四﹑现代汉语词缀的对外汉语教学策略6
(一)词缀的确定标准6
(二)对外汉语词缀教学策略6
结语7
参考文献9
致谢11
引言
随着中国国际地位的提升及教育体制的不断完善,中国文化日益受到世界瞩目,越来越多的留学生来华学习汉语。
对比近五十年来华留学生的人数比例,留学生对汉语学习的目的多元化,这对于对外汉语教学的系统性和针对性提出更高的要求。
对外汉语教学为了更好地与时俱进和提高效率,在理论和实践方面都在不断加强经验总结。
本文所涉及的汉语词缀的特点及其教学策略,是对历来现代汉语词缀教学研究的概括总结。
由于现代汉语词缀能产性高,处于构词能力的上升期,且词缀系统渐趋完善,对留学生进行词缀教学是帮助其建构词汇体系,丰富词汇系统,加强其语言交际能力的有效途径,当留学生掌握词缀构词规律后,对汉文化的理解及对汉语知识的运用能力也会大大提高。
一﹑对外汉语教学的目标及任务
(一)对外汉语教学的目标
对外汉语教学是对外国人的汉语教学,是在国内对来华留学生进行的汉语教学,它与国际汉语教育相得益彰,促进汉语在国际的发展。
近年来,随着中国国际地位的提升及教育事业的发展,对外汉语教学在理论与实践方面都取得了丰硕的成果,但是在教学目标方面,由于国际交往、来华留学生的数量及比例等多方面因素改变的影响,它也在不断地调整和完善。
总体来说,对外汉语教学目标包括两个方面的含义:
一是指在教学实践上对对外汉语教学中文下目标的具体定位与陈述等;
二是指在学术层面上对对外汉语教学目标进行的研究与探索。
对外汉语教学与英语教学具有第二语言教学的相同属性。
对外汉语教学借鉴其理论实践经验,将目标调整到文化交际,最终认为总体目标应定位为培养将汉语作为第二语言的学习者的跨文化交际能力,这一目标的确定,既借鉴了英语教学,同时也符合对外汉语教学自身第二语言教学的性质。
总结对外汉语教学的经验,跨文化交际能力凸显了不同于母语教学的第二语言教学与习得的特色。
在传统的对外汉语教学中,往往采用语境式教学,教师通过以目的语直接教学的方式培养学生习得汉语的能力。
对于学习目的各异的留学生而言,掌握汉语言使用能力的快慢,往往取决于其跨文化交际意识的强弱。
为此,成功的对外汉语教师往往从自身开始培养跨文化交际能力,以促进教学。
跨文化交际能力包含三个方面:
语言,语用,文化能力。
三者之间是递进的关系。
对留学生而言,掌握这一能力,即掌握知识到技能到文化不断深入的过程。
为此,教学过程亦须设定层级的目标,实现循序渐进,促进留学生对汉语的掌握。
(二)对外汉语教学的现状及发展趋势
回顾对外汉语教学的发展历程,从1950年7月,中国政府在清华大学专门成立了东欧交换生中国语文专修班,招收33名留学生起,至今,留学生数量不断增多,层次逐渐提升,学习目的和形式也多样化,学科分布不断延伸。
此外,留学生的成分发生了变化,留学生的主体由1978年以前的政府奖学金生为主变为以自费生为主,留学生中非学历生数量远超过学历生数量。
对外汉语教学的理念和方法也发生很大变化,向个别、小班教学等模式调整。
教学手段已经融入了多媒体教学,力图扩大学生的知识面。
从教学理念上来看,单纯的语言教育已经不能适应时代的需要,语言加文化式的教育会成为对外汉语教学和汉语国际教育的主要观念。
对外汉语教学也会从知识型向知识与应用相结合转变,更加重视对学习者的研究,实现有教无类。
二﹑现代汉语词缀概述
(一)现代汉语词缀的含义
四川大学傅宏发表在《贵州教育学院学报》上的文章《也谈现代汉语词缀的定义和范围》结合五种现汉教材对词缀给出了一个定义:
“词缀是意义已经虚化,位置趋于固定,在与其它语素结合时不产生修饰﹑支配﹑补充﹑陈述﹑并列等结构关系的语素。
”在此基础上,他提出了类词缀除了意义可以基本虚化外,也相应地符合词缀的含义。
这个定义归纳了词缀的意义特点和语用特点。
(二)现代汉语词缀的特点
1.意义虚化
语意虚化属于现代汉语典型词缀的特点,词缀的发展是一个动态过程。
现代汉语词缀大都经历了由实词到虚词再到虚语素的演变过程。
现代汉语中存在一些意义未完全虚化的语素,它们是处于由实词向虚词过渡的阶段,还不能称为词缀,只能称为类词缀。
现代汉语中词汇意义完全消失的典型词缀为数不多。
汉语的典型词缀完全是词根语素的附属单位,去掉后不影响词义。
以典型词缀“头”为例,在“甜头”一词中,“头”不表示与客观事物相联系的词汇意义,没有附加意义。
“甜”表示味性之一,加“头”构成表示“好处、利益”之义的“甜头”不能作简称用。
所以,“甜头”中“头”符合词义完全虚化这一特点,是词缀。
而汉语中使用频率较高的类词缀“第”词义是“次序、等级”,在构成词语时,保留语素义“序位排列于…”,如“第几”,由于它还带有词汇意义,只能认为是类词缀。
2.位置固定
汉语“子”在古代汉语中是象形字,本义“婴儿”。
“子”在今天具有很多义项,例如,今义取“儿,儿或女”时组词“子女、子孙”;
泛指人时组词“男子、女子”;
称从事某种行业的人为“士子、舟子”等。
在表示上述意义时,“子”是自由语素,但在做词缀时,它都在词语末尾,位置是固定的。
如加在名词、形容词或动词等的词素之后,组成“绳子、珠子、乱子”等词。
类似的例子如“然、化、性”等组成词语时,位置固定,语意虚化,是词缀或类词缀。
也有部分语素,在构词时位置具有规律性,像“自”可以结合语素构成“独自、擅自、暗自”等词,还可以构成“自救、自嘲、自怜”等词,虽然在此“自”都含“自己”的意思,但由于位置的不固定性,不能将它归为词缀。
3.现代汉语词缀具有标注词性的作用
语素“头”组成“想头、看头、来头、盼头、嚼头、咬头、念头、吃头”时,使词根的词义改变了,具有抽象意义,表示动作所具有的价值,标注了名词词性;
后缀“化”具有“使……变为……”的意思,在与词根语素组合构成“美化﹑绿化﹑丑化、知识化”等词时,使这些词具有了动词词性;
此外,像“可”这样的类词缀与词根语素组合构成“可人、可口、可恨”等词,用以形容人或事物的性质,标注了词语的形容词词性。
(三)现代汉语词缀的分类
1.典型词缀和类词缀
根据定位性原则,结合语意虚化的程度,将汉语词缀分为典型词缀和类词缀两大类。
典型词缀具有汉语词缀的基本性质,另外,词汇意义完全消失。
如“老白,阿爸”等。
在《现代汉语词典》中,“老”原意为“年纪大”,在此语意虚化,表示对人的亲切称呼。
“阿”在此仅表示加在人称前,表示对人的称呼,它与词根语素只有位置的关系,丝毫没有意义的关系。
类后缀是汉语特有的语言现象,保留部分原来的词汇意义,但词缀中的词汇义虚化,如“弱化,同化”中“化”本义“变化,改变”,放于名词或形容词后,表示变成或使成为某种性质或状态,是对原意的引申。
2.前缀和后缀
根据词缀的构词位置,分为前缀和后缀。
严格意义的前缀有“阿﹑老﹑第﹑初”等,它们在与其它语素组合成词时,紧密附着于词根语素,中间不能插入其它的成分,并且位置是固定于词根前的,只有语法意义,没有词汇意义。
后缀有“儿﹑子﹑头﹑巴﹑们”等,它们在于其它语素组合成词时,相反地紧密依附于词根语素之后,位置固定于词根后,也没有词汇意义。
3.名词词缀、动词词缀及形容词词缀等
根据词缀标示的词性的不同,分为名词词缀、动词词缀及形容词词缀等。
汉语中常见的名词词缀有“头、儿、子”等,词缀“头”附着在词根语素后,构成如“石头﹑馒头﹑骨头﹑芋头”等名词,“儿”附着在词根语素后组成“画儿、滚儿、空儿、个儿”等名词,“子”可以与其它语素组词构成“桌子、椅子”等词,从“头、子、儿”例子可见,这些词缀具有与不同词性的语素组合,构成名词的功能,具有标注名词词性的作用,故称为名词词缀;
动词词缀如“化、见”等,附着在词根语素后构成“绿化、情绪化、见谅、见教”等动词;
形容词词缀“可”具有“足够、值得”之义,意义蜕变为前缀,附着在动词性语素前组成“可观、可爱、可恨”等形容词,形容词词缀还有“然”,在词语“欣然、飘飘然”中它标注了形容词词性。
4.自源词缀与他源词缀
根据词缀来源,分为自源词缀和他源词缀。
自源即从本民族语言发展而来,反之,从外来语中吸收的词缀则是他源词缀。
汉语自源词缀数量居多,大多数词缀是在原来的词根语素上经过语法化形成的,但在语言的交际中,个别的他源词缀如“非、无”等词缀往往是从外语中翻译过来使用,如“非”对应英语中的“un-、in-、-less”,“无”对应英语中的“non-”,但由于汉语与英语所属语系不同,二者是有区别的。
5.能产型词缀与非能产型词缀
根据构词能力,分为能产型词缀和非能产型词缀。
能产型词缀构词能力特别强,有着极其旺盛的生命力,可以根据需要随时衍生出新词,也可称为活性词缀,如“标准化、知识化”中的“化”,“关系户、钉子户”中的“户”等。
非能产型词缀已经失去衍生能力,除了已造成的词语外,几乎无法再构造新词,也可称为惰性词缀,如“别介、成天介”中的“介”,“嘴巴、哑巴、泥巴、盐巴、尾巴”中的“巴”。
三﹑留学生学习现代汉语词缀的常见偏误
(一)无法区分词根意义和词缀意义
汉语中“老”具有多个义项,在组词时,可以组“老马、老牛”等词,还有“老虎、老鼠”。
但是在“老马”等词中,“老”具有实际的意义,表示“年龄大”的意思,而在“老虎、老鼠”中,它的词汇意义虚化了,留学生使用这个词缀,将“老”的词根意义与词缀意义区别开是有难度的。
汉语中的“子”具有多个义项,在词根意义“籽”下组成“菜子、瓜子”等词语,还可以在“儿子”的义项下组词“妻子”,但唯独在“桌子、椅子”等词语中,“子”读轻声,是名词性词缀,在组词时,它与其它语素只有语法意义的关系,没有词汇意义的关系。
没有一定的汉语基础的留学生,很容易将词根意义与词缀意义混淆。
(二)用法混淆
“当时他有一个梦想,就是想成为一名著名的法律工作家。
”在这个句子中,“法律工作家”应当用“法律工作者”或“律师”替代,写作者混淆了“家”和“者”的用法。
又如“她是我家的第三。
”写作者想表达的意思是“她是我的第三个女儿。
”使用“第”,显然是因为“第”可以表示次序排行,但是表达不当,应当用“老三”代替,因为“老”具有“次序排行”的义项,用在这里最恰当。
(三)误加后缀
另如“有些人特别喜欢流行歌曲,很多人成了歌迷族。
”歌迷就可以表达对歌星沉迷的一类人的意思,这里加“族”属于误加后缀。
误加后缀的现象在人称词缀中存在较为广泛,如将“低头族”写作“低头族们”。
“族”本身就是复数,表示一类人,而“们”是用在代词或指人的名词后面表示复数的后缀,所以重复使用了表示复数的语素。
四﹑现代汉语词缀的对外汉语教学策略
(一)词缀的确定标准
《汉语语法等级大纲》是对外汉语各项教学活动的主要依据,《现代汉语词典》在词缀研究成果的收录方面最具权威,二者是词缀教学的航向标。
然而差异之处依旧存在,统计二者共有词缀,除前缀“阿、第、非、老、准”和后缀“儿、化、们、然、头、性、子”外,《现代汉语词典》独有词缀有15个,《汉语语法等级大纲》独有词缀24个。
这与二者的收录标准相关。
在现代汉语中,有些具有实在意义的语素在构词过程中意义彻底虚化,成了词缀;
有些正处于向词缀过渡的阶段,离真正的词缀总是还差一点儿,所以这些成分在有些论著中被称作“类词缀”。
由于词缀演变的历时规律,不能简单定性一些正在演变的词缀,凡词根语素,在没有丧失意义之前,都可能随着语用的需要,继续演变为词缀,所以为了保证区别严谨性,在汉语词缀的教学过程中,以《现代汉语词典》中收录的词缀为准,讲授词缀知识,便于学生对词缀的性质及使用规律的系统掌握。
(二)对外汉语词缀教学策略
1.循序渐进,以练习为主
对留学生进行汉语词缀教学应循序渐进,加强练习。
首先在初级阶段先向学生明确有哪些词缀。
将词缀告知留学生。
随后在词汇的教学中,鼓励学生用词缀构词,以培养学生的语感。
在这个阶段,教师需要把关,告知学生用词缀组成的词,哪些是正确的,哪些是错误的。
在学生积累了大量词缀的中级阶段,加大学生的训练,将所学词缀应用到实际中。
同时,教师罗列学生之前所学的含有词缀的词语,培养学生能找出其中的词缀,检验其对词缀的掌握情况。
在词缀教学的高级阶段,鼓励学生寻找词缀的成词规律,同时,教师对词缀是什么及其成词的特点进行具体讲解。
2.类推学习
汉语词缀特别是类词缀具有很强的类推性,在针对具有一定汉语基础留学生的词汇教学中,可以通过举例和讲解构词规则的方法使学习者有规律地学习和习得。
按照构词规则大量地学习,积累足够的量,有利于学习者实现掌握词缀并能生成新词的质的飞跃。
如词缀“老”和“小”,分别例举派生词“老二”、“小李”,在教学中向学生讲解这两个语素的构词规则即“老/小+单音节姓氏”以及它们的语用义即表示亲近。
此后学生便可依例自己组词,如“老三、老五、小王、小刘”等等。
只要词缀与其他语素正确地组合,听读者就能理解这个以前未曾见过的新词的语义,如留学生由于掌握的词汇量小可能在语言学习和交际中碰到很多“生词”如“吸毒者、石化、语言学、政治界”等。
尽管如此,他们也能将它们与之前在课文中学到的“文学者、标准化、社会学、文艺界”等联系起来。
如果在学习词汇大纲列出的这些词汇时向学生讲解它们的构词类推规则,那么学习者就会根据这些规则正确地理解同一词缀与不同词素构成的新词,这样就使得学生不仅仅掌握几个具体的静态词汇,而且通过规则获得了理解和生成一类或几类词的能力。
具有这一规律的构词规则还有:
“词根+学”表示“某一具体学科”,如“化学、经济学”等;
“词根+界”表示“一些社会成员的总体、领域”,如“娱乐界”等,在教学中,老师引导学生复习总结规律很关键。
3.发挥语言正迁移的作用
汉语词缀中,“反、非、无、准、化、性、家、员、者”等都可以在外语中找到对应的翻译,如汉语词缀“者”在英文中对应“-er、-or、-ist”,汉语中有“读者、医生、艺术家”,英语中有“reader、doctor、artist”。
汉语词缀“化”在英语中可以找到对应的“-ify、-fy、-en、-ize”等词缀,在汉语中“美化、净化、软化、现代化”可译为英文“beautify、purify、soften、modernize”。
教授留学生这些词缀时,可以结合其母语做以解释,有助于他们加深对汉语词缀的理解。
但不宜在所有的汉语词缀中寻找英文对译,因为汉语词缀和英文形态化的特点是有区别的。
在此过程中,可以列举一些典型性较强的近义词缀让学生做对比练习,帮助学生区别。
结语
本文在论述过程中罗列了现代汉语词缀的特点,结合这些特点对现代汉语词缀进行了分类研究,并考察了对外汉语词缀教学中易出现的偏误如“词根意义与词缀意义混同、用法混淆、误加后缀”等,在此基础上罗列出对外汉语词缀教学的策略,即循序渐进,以练习为主;
类推学习;
发挥语言正迁移的作用。
在对外汉语教学中加以运用,完善,相信会为对外汉语词缀教学提供有力的理论支持。
由于本人的知识储备尚浅,文中的观点及提出的策略还不够成熟和完善,仍需改进。
在论述中存在的疏漏及偏颇之处,请老师们批评指正。
参考文献
[1]郭风岚.对外汉语教学目标的定位﹑分层与陈述[J].汉语学习,2007,(5):
71-
77.
[2]孙艳.现代汉语词缀问题探讨[J].河北师范大学学报,2000,23,(3):
56-58.
[3]朱亚军.现代汉语词缀的性质及其分类研究[J].汉语学习,2001,
(2):
24-28.
[4]林君峰.现代汉语词缀的界定[J].福建论坛(人文社会科学版),2008:
39-41.
[5]崔希亮.对外汉语教学与汉语国际教育的发展与展望[J].语言文字应用,2010,
(2):
3-11.
[6]张美霞.《现代汉语词典》(第6版)词缀考察[J].北京语言大学:
汉语速成学院,
2013,(3):
45-53.
[7]郭作飞.从历时平面看汉语词缀演化的一般规律-以“老”﹑“子”为例[J].西北农林科技大学学报(社会科学版),2005,5,
(1):
122-125.
[8]刘煜.浅谈原型范畴理论对对外汉语词汇教学的启示[J].学苑教育,2014,
(15):
23.
[9]孙德金.五十余年对外汉语教学研究纵览《对外汉语教学研究论著索引》编后[J].语言教学与研究,2009,
(2):
45-52.
[10]杜旭东.论对外汉语中的类词缀教学[J].内蒙古民族大学学报(社会科学版),
2011,37,
(1):
62-65.
[11]刘艳萍.《现代汉语词典》和《汉语水平语法等级大纲》词缀比较—兼论对外汉语教学词缀﹑类词缀的范围[J].云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版),
2009,7,(5):
17-20.
[12]谢晖.汉语词缀的特征[J].湖北广播电视大学学报,2004,21,(5):
38-40.
[13]郜荣玉.初、中级对外汉语词汇教学方法比较研究[J].读与写杂志,2014,11,
(4):
14.
[14]孙新爱.对现代汉语词缀问题的几点思考[J].燕山大学学报,2007,8,(3):
81-
84.
[15]傅宏.也谈现代汉语词缀的定义和范围-以五种现代汉语教材为例[J].贵州教育学院学报,2006,22,(5):
89-91.
[16]鲁健骥.外国人学汉语的语法偏误分析[J].语言教育与研究,1994,
(1):
49-
64.
[17]曾小燕,郑通涛.认知负荷理论:
对外汉语词汇教学的新视角[J].云南师范大学学报,2014,12,(5):
14-24.
[18]方环海,谭丹.论对外汉语词汇教学的“三维观”[J].海外华文育,2014,
(1):
58-65.
[19]苏薇.浅议现代汉语的词缀[J].大观周刊,2011,(14):
94,168.
[20]周文.汉语新词语缀化特征及其分析[J].江汉大学学报,2002,21,
(2):
30-33.
致谢
这篇论文是在范丽荣老师的指导下完成的,写作的全过程都凝聚了她的心血。
从论文的选题到结构安排,再到文字的雕琢和格式的审阅,在她悉心的指导下,文章不断地完善起来。
在这个过程中,她的严格、细心和耐心教会了我很多。
短暂的相处,让我学会了一种为人处世的态度,感谢范丽荣老师不辞辛劳的付出。
大学所学,囊括于这篇论文之中。
是四年的大学生活,给予我这些知识的积淀,感谢四年来的大学生活。
感谢校园里的老师,每位老师以不同的性格底蕴带给我不同的影响,让我在人格的各方面得以完善,感谢老师们带给我的启迪。
还要感谢与我朝夕相处的同学,给我以包容,留下我们共同的青春足迹。
祝愿我们的学校明天更好!
古雪媛
二○一五年五月
于兰州城市学院