英语阅读理解课堂练学案八Word下载.docx
《英语阅读理解课堂练学案八Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语阅读理解课堂练学案八Word下载.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
.TheReligiousHistoryofEuropein16thCentury.
[C].TheCausesofEuropeanSeparationin16thCentury.
2.
Whatdoeswelearnfromthepassage?
[A].ThePopehadthesupremepowerinreligionbeforereform.
.ThePopehadthegreatestpowerineverythingoutsidereligion.
[C].ThePopewastherealkinginEuropethen.
[D].ThePopewastherealrulerinEuropethen.
3.
Whatdidthesentence“TheothercountrieshadrespectedthisdivisionsolongastheyremainedCatholic”imply?
[A].Itimpliedthisdivisioncouldnotberespectedlong.
.Itimpliedthisdivisionwouldnotfaceachallenge.
[C].Itimpliedthisdivisionwouldberespectedforever.
[D].ItimpliedthepowerofthePopewouldneverdecline.
4.
Whichofthefollowingisnotmentionedasacausetodeepenthedangerousfeelings?
[A].Money.
.Geology.
[C].Religion.
[D].Geography.
Vocabulary
Apostolic
罗马教皇的,使徒的
insuccessionto
继承,接班
MartinLuther
马丁•路德1483——1546德国宗教改革家
teachings
教义
5.
renounce
抛弃,摈弃,否认
6.
papacy
罗马教皇职位/制度,这里指罗马教皇
7.
clingto
坚持
8.
damnation
诅咒,永远的处罚
9.
bloodsucker
吸血鬼
10.
depot
仓库,补给站
11.
gorgeous
华丽的,灿烂的,辉煌的
12.
spice
香料
13.
enterprise
事业,业绩,功勋
难句译注
whileinvirtuallyeverycountry,whetherofficiallyCatholicorProtestant,thoseofthecontraryfaithfiercelyattemptedtoconverttheirneighborsandequallyfiercelyresistedtheirneighbor’sattemptstoconvertthem.
[结构简析]everywhichway.四面八方,散乱。
这里指四分五裂。
EX:
Railroadscrossthecountryineverywhichway.铁路四通八达,纵横全国。
[参考译文]就这样欧洲四分五裂:
东南部2/3仍然是天主教,西北部1/3是后来被称为的基督教,虽然英国统治的爱尔兰是稳固的天主教,而西班牙统治的荷兰,特别是靠近现代荷兰的北部地区越来越变成基督教。
事实上,在每个国家,不论官方声称是天主教还是基督教,相反信仰的人都拼命想把他的邻居变过来,也同样强烈的抵制他们的邻居企图把他们变过去。
Eachpartybelievedthatithadholdofthetruth,theonlytruththatmattered,theonethatledtoeternalsalvation,anditsadversariesclungtofalsehoodwhichmustnecessarilyheadtoeternaldamnation:
notonlyforthemselvesbutforallwhoshouldpermitthemtosurviveandinfectotherswiththeirerrors.
[结构简析]believed有两个宾语从句,用and连接。
第一个宾语从句thatithadholdofthetruth中,the
only…theone…都说明truth,是它的同位语。
And后的宾语从句省略了连词that,句中有定语从句whichmust修饰falsehood,后面的who定从修饰all.
[参考译文]每一派都认为他掌握了真理,唯一的至关重要的这里,通向永恒获救解脱,而它的对手(敌人)死抓住错误不放,这必然导致永恒的诅咒;
不仅诅咒他们自己,还诅咒那些让他们生存下去,让他们错误感染别人的人。
JustasElizabethwastoardentCatholicsthatJezebel,sotoearnestProtestantsthePopewas“thatwolfishbloodsucker,”andtheirCatholicfellow-creaturesmaddogs,toadsandothersuchvermintobecleansedoffthefaceoftheearth.
[结构简析]注意justas…so…句型,so后是部分倒装。
Tocleanseoff消减,清除出。
Jezebel耶西别古代以色列国王亚哈的妻子,残忍淫荡。
后指无耻放荡的女人,胭脂虎。
这里指英国女王伊丽莎白。
[参考译文]就像伊丽莎白女王对狂热的天主教徒来讲那是个耶西别;
对基督教徒来说罗马教皇是那个残忍的吸血鬼。
天主教徒是疯狗,蛤蟆,其他种种恶魔,应从地球表面上清除出去。
写作方法与文章大意
这是一篇论述“宗教改革后的欧洲形势”的文章。
(16世纪欧洲的情况)。
作者从三方面论及其分裂的原由,欧洲在宗教改革后的信仰分裂,造成新旧教势不两立的局面,地理位置和金钱两个因素加剧了分裂的局面。
答案祥解
D.16世纪欧洲分裂的因素。
上面文章大意中作者是从三方面论及其分裂。
见难句译注1和第三段第一句:
“这些情感,本身就危险,再加上地理和金钱两个问题,情况就更加不妙了。
”
A.欧洲史。
B.欧洲宗教史。
这两项涉及面更广。
C.宗教改革对16世纪欧洲的影响。
和标题有些接近。
但第三段却是和宗教无关的两个因素。
C.在改革前,罗马教皇是欧洲真正的帝王。
这在第一段中有明确的叙述“一千多年来,欧洲人们虽然在许多事情彼此斗争过,可是在信仰上团结一致,都信只有一个神圣的天主教和罗马教皇的教会。
那里的罗马大主教,称为教皇,是继承圣•彼德之后有形的公认领袖。
可是,1517年德国僧侣,马丁•路德向某些天主教教义提出挑衅,拒绝服从罗马教皇,其他追随他,其中包括亨利八世(英王)”。
A.在改革前,罗马教皇在宗教上具有至高无上的权利。
似乎很有道理。
实际上,教皇虽是宗教领袖,管的事情远远超出宗教范畴。
这在最后一段倒数第二句话可见一般。
结合第三题谈。
B.教皇在宗教之外的许多事情有着最高的权利。
是明显不对的。
D.教皇是那时欧洲的真正统治者。
Then一词可以指改革前后。
A.这种分割不可能长期得到尊重。
最后一段的最后两句话“1494年,哥伦布首次远航美洲后的两年,教皇亚历山大六世就把这块大洋彼岸未曾勘探的世界分给西班牙和葡萄牙作为对他们业绩的褒奖(赏赐)和制止他们彼此开仗。
其它国家只要他们依然信仰天主教,他们就会尊重这个瓜分。
”aslongas是一个条件。
一旦这个条件不存在,那就不会再尊重。
另一方面也说明教皇不仅管宗教,见第2题A注释,因此并不正确。
B.不会面临挑战。
C.永远得到尊重。
D.教皇权力永不衰退。
B.地质学。
其他三项:
A.钱。
C.宗教。
D.地理位置。
都提到。
PassageThirty-two(TheYoungGeneration)
Oldpeoplearealwayssayingthattheyoungarenotwhattheywere.Thesamecommentismadefromgenerationtogenerationanditisalwaystrue.Ithasneverbeentruerthanitistoday.Theyoungarebettereducated.Theyhavealotmoremoneytospendandenjoymorefreedom.Theygrowupmorequicklyandarenotsodependentontheirparents.Theythinkmoreforthemselvesanddonotblindlyaccepttheidealsoftheirelders.Eventswhichtheoldergenerationremembersvividlyarenothingmorethanpasthistory.Thisisasitshouldbe.Everynewgenerationisdifferentfromtheonethatprecededit.Todaythedifferenceisverymarkedindeed.
Theoldalwaysassumethattheyknowbestforthesimplereasonthattheyhavebeenaroundabitlonger.Theydon’tliketofeelthattheirvaluesarebeingquestionedorthreatened.Andthisispreciselywhattheyoungaredoing.Theyarequestiontheassumptionsoftheireldersanddisturbingtheircomplacency.Officehours,forinstance,arenothingmorethanenforcedslavery.Wouldn’tpeopleworkbestiftheyweregivencompletefreedomandresponsibility?
Andwhataboutclothing?
Whosaidthatallthemenintheworldshouldweardrabgreysuitsandconvicthaircuts?
Ifweruinourmindstomoreseriousmatters,whosaidthathumandifferencescanbestbesolvedthroughconventionalpoliticsorbyviolentmeans,whosaidthathumandifferencecanbestbesolvedthroughconventionalpoliticsorbyviolentmeans?
Whyhavetheoldergenerationsooftenusedviolencetosolvetheirproblems?
Whyaretheysounhappyandguilt-riddenintheirpersonallives,soobsessedwithmeanambitionsandthedesiretoamassmoreandmorematerialpossessions?
Cananythingberightwiththerat-race?
Haven’ttheoldlosttouchwithallthatisimportantinlife?
Thesearenotquestionstheoldergenerationcanshrugofflightly.Theirrecordoverthepastfortyyearsorsohasn’tbeenexactlyspotless.Traditionally,theyounghaveturnedtotheireldersforguidance.Today,thesituationmightbereversed.Theold—iftheyarepreparedtoadmitit—couldlearnathingortwofromtheirchildren.Oneofthebiggestlessonstheycouldlearnisthatenjoymentisnot‘sinful’.Enjoymentisaprincipleonecouldapplytoallaspectsoflife.Itissurelynotwrongtoe