中考语文文言文复习《陈涉世家》译文注释Word文档下载推荐.docx
《中考语文文言文复习《陈涉世家》译文注释Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中考语文文言文复习《陈涉世家》译文注释Word文档下载推荐.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
“愿意听从您的号令。
”于是就假称是公子扶苏项燕的队伍,顺从人民的愿望。
个个露出右臂(作为起义的标志),号称大楚。
用土筑成高台并在台上宣誓,用(两个)将尉的头祭天。
陈胜自立为将军,吴广任都尉。
他们攻打大泽乡,收编大泽乡的义军之后攻打蕲县。
攻下蕲以后,就派符离人葛婴率军巡行蕲县以东的地方,陈胜则攻打铚酂苦柘谯等地,都攻占下来。
行军中沿路收纳兵员。
等到到达陈县,已有战车六七百辆,骑兵一千多,士兵好几万。
攻陈县时,那里的郡守和县令都不在,只有守丞带兵在城门洞里同起义军作战。
守丞不能胜,被人杀死了,起义军才进城占领了陈县。
过了几天,陈胜下令召集当地管教化的乡官和才能出众的乡绅一起来集会议事。
乡官乡绅都说:
“将军您亲身披着战甲,拿着锐利的武器,讨伐不义的暴君,消灭残暴的秦朝,重建楚国的江山,按照功劳应当称王。
”陈涉于是自立为王,定国号叫张楚。
在这时,各郡县中吃尽秦朝官吏苦头的百姓,都起来惩罚当地郡县长官,杀死他们来响应陈胜(的号召)。
于是就以吴广为代理王,督率各将领向西进攻荥阳(在今河南郑州市辖区内)。
命令陈县人武臣张耳陈馀去攻占原来赵国的辖地,命令汝阴(今安徽阜阳)人邓宗攻占九江郡(今安徽寿县)。
这时候,楚地几千人聚集在一起起义的,多得不计其数。
葛婴到达东城(今安徽定远),立襄强为楚王。
葛婴后来听说陈胜已自立为王,接着就杀了襄强,回来向陈胜报告。
一到陈县,陈胜就杀了葛婴。
陈胜命令魏人周市北上攻取原属魏国的地方。
吴广包围了荥阳。
李由任三川郡(今河南洛阳东白马寺东。
李由,李斯之子)守,防守荥阳,吴广久攻不下。
陈胜召集国内的豪杰商量对策,任命上蔡(在今河南驻马店市辖区内)人房君蔡赐做上柱国。
周文(《史记集解》作周章),是陈县有名的贤人,曾经是项燕军中的占卜望日官,也在楚相春申君黄歇手下做过事,他自称熟习用兵,陈王就授给他将军印,带兵西去攻秦。
他一路上边走边召集兵马,到达函谷关(河南灵宝)的时候,有战车千辆,士兵几十万人,到了戏亭(今陕西临潼东北,距咸阳四十千米)时,就驻扎了下来。
秦王朝派少府章邯赦免了因犯罪而在骊山服役的人以及家奴所生的儿子,全部调集来攻打张楚的大军,把楚军全给打败了,周文失败之后,逃出了函谷关,在曹阳(今河南三门峡西南)驻留了两三个月。
章邯又追来把他打败了,再逃到渑池(今河南三门峡)驻留了十几天。
章邯又来追击,把他打得惨败。
周文自杀,他的军队也就不能作战了。
武臣到达邯郸,就自立为赵王,陈馀做大将军,张耳召骚任左右丞相。
陈王知道后非常生气,就把武臣等人的家属逮捕囚禁了起来,打算杀死他们。
上柱国蔡赐说:
“秦王朝还没有灭亡就杀了赵王将相的家属,这等于是又生出一个与我们为敌的秦国来。
不如就此封立他好些。
”陈王于是就派遣使者前往赵国去祝贺,同时把武臣等人的家属迁移到宫中软禁起来,又封张耳的儿子张敖做成都君,催促赵国的军队速进军函谷关。
赵王武臣的将相们商议说:
“大王您在赵国称王,并不是楚国的本意。
等到楚灭秦以后,一定会来攻打赵国。
最好的办法莫过于不派兵向西进军,而派人向北攻取原来燕国的辖地以扩大我们自己的土地。
赵国南面据黄河天险,北面又有燕代的广大土地,楚国即使战胜了秦国,也不敢来压制赵国。
如果楚国不能战胜秦国,必定就会借重赵国。
到时候赵国趁着秦国的疲敝,就可以得志于天下了。
”赵王认为说得有道理,因而不向西出兵,而派了原上谷郡卒史韩广领兵北上去攻取燕地。
燕国原来的贵族豪杰劝告韩广说:
“楚国已经立了王,赵国也已立了王。
燕国地方虽然小,过去也是个拥有万辆兵车的国家,希望将军您自立做燕王。
”韩广回答说:
“我的母亲还留在赵国,使不得。
”燕人说:
“赵国现在正西面担忧秦,南面担忧楚,他的力量不能来限制我们。
况且以楚国的强大,都不敢杀害赵王将相的家属,赵国又怎敢杀害将军您的家属呢?
”韩广认为他们说的有道理,于是就自立做了燕王。
过了几个月,赵国派人护送燕王的母亲及其家属来到了燕国。
在这个时候,到各地去攻城占地的将领,数不胜数。
(《资治通鉴》:
陈胜既派出周章,认为秦政府混乱,有轻视秦政府的意思,不再设立防备。
博士孔鲋劝谏说:
“臣听说兵法:
‘不恃仗敌人不来进攻,而恃仗我们不怕进攻。
’今天大王只恃仗敌人不来进攻,而不恃仗自己的防备,一旦兵败,后悔都来不及。
“我的军事行动,先生不必辛苦担心!
”)周市北上攻城掠地到达了狄县(今山东高青东南),狄县人田儋杀死了狄县县令,自立为齐王,凭借齐地的力量来反击周市。
周市的军队溃散了,退回到了魏地,打算立魏王的后代宁陵君咎做魏王。
其时咎在陈王那里,不能回到魏地去。
魏地平定以后,大家想共同拥立周市做魏王,周市不肯接受。
使者先后五次往返于陈王与周市之间,陈王乃答应立宁陵君咎做魏王,遣送他回到魏国去。
周市最后做了魏国的相。
将军田臧等人一起谋划说:
“周文的军队已经溃散,秦国的军队早晚就要到来,我们包围荥阳城久攻不下,如果秦国的军队到来,一定会被打得大败。
不如留下少量的部队,足以守住荥阳就可以了,把其余精锐的军队全部拿来迎击秦军。
现在代理王吴广骄横,又不懂用兵权谋,这样的人无法和他商量议事,不杀了他,我们的计划恐怕会被搞坏。
”于是他们就假冒陈王的命令杀掉了吴广,把吴广的头献给了陈王。
陈王就派使者赐给田臧楚令尹的大印,任命他做上将军。
田臧就派部将李归等人驻守荥阳城,自己带了精锐的部队西进到敖仓迎战秦军。
双方交战时,田臧战死,军队溃散。
章邯领兵趁机到荥阳城下来攻打李归这些人,打败了他们,李归等人战死。
阳城人邓说领兵驻扎在郏城(原文作郯城,据《史记索隐》《史记正义》改。
今河南郏县),被章邯部将所带的一支部队击败,邓说率军溃逃到陈县。
铚人伍徐率兵驻扎在许县(今河南许昌东),也被章邯的军队击溃了他。
伍徐的军队都溃散逃到了陈县。
陈王杀了邓说。
陈胜刚刚自为王时,陵县(今江苏泗阳)人秦嘉铚县人董緤符离(今安徽宿州东北)人朱鸡石取虑(今江苏睢宁西南)人郑布徐县(今江苏省泗洪东南)人丁疾等都单独起兵反秦,他们领兵把东海郡守名叫庆的围困在郯城(东海郡郡治,在今山东临沂市辖区内)。
陈王听说后,就派武平君名叫畔的做将军,督率郯城下的各路军队。
秦嘉拒不接受这个命令,自立为大司马,讨厌隶属于武平君畔。
便告诉他的军吏说:
“武平君年轻,不懂得军事,不要听他的!
”接着就假托陈王的命令杀死了武平畔。
章邯打败伍徐以后,接着进攻陈县,陈王的上柱国房君蔡赐战死了。
章邯又领兵进攻驻守在陈县西面的张贺部队。
陈王亲自出来督战,结果楚军还是战败,张贺阵亡。
十二月,陈王退到了汝阴(今安徽阜阳),在回到下城父(今安徽涡阳)时,他的车夫庄贾杀了他投降秦军。
陈胜死后安葬在砀县(今河南永城东北),谥号叫隐王。
陈王从前的侍臣吕臣将军组织了一支青巾裹头的“苍头军”,从新阳(今安徽界首北)起兵攻打陈县,攻克后,杀死了庄贾,又以陈县为楚都。
当初,陈王刚到陈县的时候,曾命令铚县人宋留领兵去平定南阳(今河南省地级市),再进兵武关(今陕西丹凤东)。
宋留攻占了南阳之后,传来了陈王被杀的消息,于是南阳又被秦军夺了回去。
宋留不能进入武关,就往东到了新蔡(今河南驻马店市辖区内),不料又遇上了秦军,宋留带着部队投降了秦军。
秦军押解宋留到了咸阳,将他五马分尸示众。
秦嘉等人听说陈王的军队已经兵败逃走了,就立景驹做了楚王,率兵到了方与(今山东鱼台西),准备在定陶(今山东菏泽市辖区内)附近袭击秦军。
于是派公孙庆出使齐国去会见齐王田儋,想联合他一同进兵。
齐王说:
“听说陈王战败了,至今生死不明,楚国怎么能不来向我请示就自立为王呢?
”公孙庆说:
“齐国不请示楚国而立王,楚国为什么要向齐国请示才能立王呢?
何况楚是首先起义反秦的,理当号令天下。
”田儋杀死了公孙庆。
秦的左右校尉率领部队再次进攻陈县,并占领了它。
将军吕臣失败逃跑后,重新集结兵马。
并与当年在鄱阳为盗后被封为当阳君的黥布所率领的军队联合起来,又攻击秦左右校尉的军队,在青波把他们打败了,再度以陈县为楚都。
这时正好项梁立楚怀王的孙子名叫心的做了楚王。
陈胜称王总共六个月的时间。
当了王之后,以陈县为国都。
从前一位曾经与他一起雇佣给人家耕田的伙计听说他做了王,来到了陈县,敲着宫门说:
“我要见陈涉。
”守宫门的长官要把他捆绑起来。
经他反复解说,才放开他,但仍然不肯为他通报。
等陈王出门时,他拦路呼喊陈涉的名字。
陈王听到了,才召见了他,与他同乘一辆车子回宫。
走进宫殿,看见殿堂房屋帷幕帐帘之后,客人说:
“夥颐!
陈涉大王的宫殿高大深邃啊!
”楚地人把“多”叫做“夥”,所以天下流传“夥涉为王”的俗语,就是从陈涉开始的。
这客人在宫中出出进进越来越随便放肆,常常跟人讲陈涉从前的一些旧事。
有人就对陈王说:
“您的客人愚昧无知,专门胡说八道,有损于您的威严。
”陈王就把来客杀死了。
从此之后,陈王的故旧知交都纷纷自动离去,没有再亲近陈王的人了。
(《史记索隐》:
陈胜当了国王,岳父和妻兄都前去投靠。
陈胜以普通宾客的礼节对待他们。
岳父愤怒地说:
“依仗强势怠慢长者,不能长久!
”于是不辞而别。
)陈王任命朱房做中正,胡武做司过,专门督察群臣的过失。
将领们攻占了地方回到陈县来,命令稍不服从,就抓起来治罪,以苛刻地寻求群臣的过失作为对陈王的忠心。
凡是他俩不喜欢的人,一旦有错,不交给负责司法的官吏去审理,就擅自予以惩治。
陈王却很信任他们。
将领们因为这些缘故就不再亲近依附他了。
这就是陈王所以失败的原因。
陈胜虽然已经死了,他所封立派遣的侯王将相终于灭掉了秦王朝,这是由于陈涉首先起义反秦的结果。
汉高祖时,在砀县安置了三十户人家为陈涉看守坟墓,到汉武帝时仍按时杀牲祭祀他。
(《汉书》:
王莽战败,才断绝。
)
褚先生(褚少孙)说:
地形险阻,是便于用来固守的;
武器装备和法制规章,是便于统治国家的。
但这些还不是最可靠的。
先王以仁义道德作为治国的根本,而把巩固边塞制定法律条文看成枝叶,难道不是这样吗?
我曾经听说贾谊的文章说:
“秦孝公占据崤山和函谷的险固地势,拥有整个雍州地区(今陕西甘肃一带),君臣牢固把守,随时窥视着周王朝的政权,大有席卷天下,包举宇内,囊括四海的劲头儿,并吞八方极远之地的心气儿。
就在这个时候,商鞅辅佐秦孝公,对内建立法令制度,致力于耕种纺织,整治攻守的武器,对外用连横的策略使诸侯们互相争斗。
于是秦国像两手相合那样容易毫不费力地取得了黄河以西的大片土地。
秦孝公死后,秦惠文王武王昭襄王承接了秦孝公的治国事业,遵循着先人留下来的策略,向南面夺取了汉中,向西南夺取了巴蜀,向东面割得了肥沃的土地,向北面夺得了冲要险阻的郡邑。
诸侯们因此而恐惧惊慌,相会结盟商量对策来削弱秦国。
他们不吝惜珍贵的财宝和富饶的土地,用来招纳天下的人才。
采取合纵策略缔结盟约,互相支援,为一体。
在这个时候,齐国有孟尝君,赵国有平原君,楚国有春申君,魏国有信陵君:
这四位公子,都英明智慧而忠诚信义,宽宏厚道而爱惜人才,尊重贤者而器重士人。
他们互相约定实行合纵联合抗秦,破坏秦国的连横策略,联合韩魏燕楚齐赵宋卫中山等国的有关人士。
于是六国的人才,有宁越徐尚苏秦杜赫这些人替他们策划;
有齐明周最陈轸邵滑楼缓翟景苏厉乐毅这些人沟通他们的意见;
有吴起孙膑带佗倪良王廖田忌廉颇赵奢这些人统率他们的军队。
诸侯们曾经用相当于秦国十倍的土地,百万的大军,攻打函谷关而进击秦国。
秦国开关迎敌,九国的军队反逃跑而不敢前进。
秦国没有耗费一个箭头,而天下的诸侯却已经疲惫不堪了。
于是合纵解散,盟约破坏,各自争相割地贿赂秦国。
秦国有充余的力量来利用诸侯的弱点,追赶逃亡败走的敌人,杀得他们横尸百万,流的血把大盾牌都漂浮起来;
秦国趁着有利的形势,方便的时机,分割土地山河,因而强国请求臣服,弱国前来朝拜称臣了。
延续到秦孝文王庄襄王的时候,他们在位的时间短暂,国家没有什么事。
到了秦始皇,他发扬六代传下来的功业,像驾车似的挥动长鞭来驾御各诸侯国,吞并了东周和西周两个小国,灭亡了六国诸侯,登上了皇帝的宝座而控制天下,手持刑杖来鞭笞天下的人民,声威震慑四海。
向南方夺取了百越的土地,把它设为桂林郡(今广西百色东北)和象郡(今广西崇左);
百越的君长们,低着头,用绳子拴住自己的脖子来投降,把自己的性命交给秦王朝的下级官吏掌握。
于是派蒙恬到北方去修筑万里长城,作为边疆上的屏障来防守,把匈奴向北驱赶了七百多里;
匈奴人不敢到南边来牧马,兵士也不敢搭起弓箭来报仇。
于是废除了先王的治国之道,焚烧了诸子百家的著作,以图使老百姓愚昧无知;
他还毁坏各地的名城,杀戮豪杰,收集天下的武器集中到咸阳,熔化刀剑和箭头,铸成十二个金属人像,来削弱天下人民的反抗力量。
然后依凭华山当作城墙,凭借黄河作为护城河,依据亿丈高的华山,临守着深险莫测的黄河,作为守卫的险要之地。
良将拿着强弓,防守重要的地方,可靠的大臣带领精干的士兵,摆列着锋利的武器,严厉盘查过往的行人是谁。
天下已经平定,秦始皇的心中,自以为关中的坚固,是千里金城,可以作为子子孙孙万世当皇帝的基业了。
秦始皇死了以后,他的余威还震慑着远方。
然而陈涉是一个用破瓮作窗户,用草绳拴门轴的穷苦人家的子弟,是耕田的人,是供人役使的人,是被征发戍守边境的人。
他的才能比不上一般平常的人,既没有孔子墨子那样的贤明,也没有陶朱(范蠡)猗顿那样的富有,置身在戍卒的行列之中,兴起在乡野之间,带领着疲乏散乱的戍卒,统率着几百个人,转身攻打秦国,砍下木棍做武器,高举竹竿为旗帜,天下的人就像风云那样迅速汇集起来,像回响那样应声而起,挑着粮食,如影随形地跟着他。
崤山函谷关以东的英雄豪杰一齐起来,就把秦王朝推翻了。
再说,那秦王朝的天下并没有缩小削弱;
雍州的土地,崤山函谷关的险要坚固,还像从前一样。
陈涉的地位,并不比齐楚燕赵韩宋卫中山的国君尊贵;
锄耙戟柄,并不比钩戟长矛锋利;
被征发戍守边地的民众,并不比九国的军队强大;
深谋远虑,行军与指挥作战的本领,也比不上先前六国的那些才智之士。
但是成功失败完全不同,;
功业完全相反,这是什么原因呢?
假使拿崤山函谷关以东各国诸侯来跟陈涉量量长短,比比大小,比较一下他们的权威,衡量衡量他们的实力,那简直不能够同年而语,相提并论。
然而秦国当初凭借很小的地方,发展为有万辆兵车的强国,进而控制了其它八州,使来与它地位相同的诸侯国都来向秦国朝拜称臣,已经有一百多年的历史了。
然后把天地四方当作家,把崤山函谷关当作宫墙。
可是陈涉一个人首倡起义,秦王朝的七代宗庙就被毁坏,连秦王子婴也死在别人手中,被天下的人所讥笑,这是什么原因呢?
这是因为不施行仁政,而攻取天下和后来防守天下的形势是不同的啊。
注释
世家,《史记》传记的一种,主要是为王侯将相所作的传记。
陈胜虽出身雇农,但他首事反秦,功大,又曾建立“张楚”政权,故给予他重要的历史地位,列入“世家”。
阳城:
今河南登封东南。
阳夏(jia?
):
今河南太康县。
尝与人佣耕:
曾经同别人一道被雇佣耕地。
佣,被雇佣。
辍耕之垄上:
停止耕作走到田埂高地上休息。
之:
动词,去往。
怅恨久之:
因失望而叹恨了很久。
怅,失意,不痛快。
若:
代词,你,指陈胜。
燕雀安知鸿鹄之志哉:
燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!
燕雀,麻雀,这里比喻见识短浅的人。
鸿鹄,天鹅,这里比喻有远大抱负的人。
二世元年:
公元前年。
秦始皇死后,他的小儿子胡亥继位,称为二世。
发闾左谪戍渔阳:
征发贫苦人民去驻守渔阳。
闾左,指贫民,古时贫者居住闾左,富者居住闾右。
谪:
适戍,发配去守边。
皆次当行:
都被编入谪戍的队伍。
当行,当在征发之列。
屯长:
戍守队伍的小头目。
亡:
逃跑;
逃走。
举大计:
发动大事,指起义。
下文的“举大名”意思与此相同。
等:
同样。
死国:
为国事而死。
苦秦:
苦于秦(的统治)。
以数谏故:
因为屡次劝谏的缘故。
数,屡次。
谏,古代下级对上级提意见或建议,劝诫。
上使外将兵:
皇上派(他)在外面带兵。
上:
臣下对皇帝的尊称,指秦始皇嬴政。
项燕:
战国末年楚国著名将领,项梁之父西楚霸王项羽的祖父,曾大败秦将李信。
怜:
爱戴。
诚以吾众:
如果把我们的人。
诚:
果真,表假设。
唱:
通“倡”,首发。
宜多应者:
应当(有)很多响应的人。
宜:
应当。
足下:
指对方,古人对于别人的敬称。
卜之鬼乎:
把事情向鬼神卜问一下吧!
卜之鬼,就是“卜之于鬼”,“于”字省略。
念鬼:
考虑卜鬼的事。
念,考虑思索。
乃丹书帛曰“陈胜王”:
于是(用)丹砂(在)绸子上写“陈胜王”(三个字)。
丹,朱砂。
这里是“用朱砂”的意思。
书,写。
王,称王。
置人所罾鱼腹中:
放在别人所捕的鱼的肚子里。
罾(ze?
ng):
鱼网。
这里作动词,是“用鱼网捕”的意思。
固以怪之矣:
自然就诧怪这件事了。
以,通“已”,已经。
间令:
暗使。
间,私自,偷着。
之次所旁丛祠中:
往驻地旁边的丛林里的神庙中。
次所:
旅行或行军时临时驻扎的地方。
丛祠,树木荫蔽的神庙。
旦日:
明天,第二天。
往往语:
到处谈论。
指目:
指指点点,互相以目示意。
将尉:
押送(戍卒)的军官。
忿恚(fe?
nhui?
)尉:
使尉愤怒。
笞:
用鞭杖或竹板打。
剑挺:
拔剑出鞘。
召令徒属:
召集并号令所属的人。
公等:
你们诸位。
公,对对方的敬称。
藉第令毋斩:
即使能免于斩刑。
“藉”“第”“令”都是“即使假若”的意思。
十六七:
十分之六七。
王侯将相宁有种乎:
王侯将相难道有天生的贵种吗?
宁,难道。
受命:
听从(你的)号令。
袒右:
露出右臂(做为起义的标志)。
:
祭以尉首:
用两(尉)的头祭天。
蕲:
今安徽宿州南。
符离:
今安徽宿州。
徇:
指率军巡行,使人降服。
铚(zhi?
)酂(cuo?
)苦(hu?
)柘(zhe?
)谯(qia?
o):
秦时地名,铚谯,在今安徽。
酂苦柘,在今河南。
行收兵:
行军中沿路收纳兵源。
比:
等到。
陈,秦时县名,今河南淮阳。
守令皆不在:
郡守县令都不在。
秦时,陈县属于砀郡,是郡府县府所在地,所以有守有令。
守丞:
守城的当地行政助理官。
谯门中:
城门洞里。
三老:
封建社会里管教化的乡官。
豪杰,指当地有声望的人。
被(pi?
)坚执锐:
披着铠甲,拿着兵器。
比喻亲自投身战斗,冲锋陷阵。
被,通“披”,穿。
坚,指铁甲。
锐,指武器。
社稷:
“社”是土地神,“稷”是谷神。
后来社稷就用来做国家的代称。
号为张楚:
对外宣称要张大楚国,即复兴楚国之意。
一说定国号为“张楚”。
刑其长吏:
惩罚当地的郡县长官。
刑,惩罚。
荥阳:
位于今河南省,是古代的军事重镇。
楚兵:
指楚地的起义军。
为聚,结成一伙。
聚,在一起。
还报:
回去向陈胜汇报。
视日:
占卜日子吉凶的官。
春申君:
战国时楚相黄歇的封号。
关:
指函谷关。
郦山徒:
指发配在骊山服劳役的人。
郦,今作“骊”。
奴产子生,家人奴婢所生的儿子。
捕系:
逮捕拘禁。
柱国:
指蔡赐。
此生一秦也:
这样做又制造出一个像秦一样的敌国来。
王王:
前一个“王”字是名词,指武臣,后一个“王”字是动词,称王的意思。
计莫如毋西兵:
最好的计策莫过于不向西方(指秦国)出兵。
使使:
前一个“使”字是动词,派遣;
后一个“使”字是名词,使者。
燕故贵人:
过去燕国的贵族。
居数月:
过了几个月。
五反:
指往返了五次。
反,同“返”。
周章:
即上文中的周文。
旦暮至:
早晚就要到。
兵权:
指用兵的计谋策略。
矫王令:
假传陈王的命令。
矫,假托。
敖仓:
秦代在敖山上筑仓储粮,所以叫敖仓,也叫敖庾。
故地在今河南郑州西北氓山上。
郯:
在今山东省郯城县西,当时章邯的军队并没有到达那里,不当在郯交战。
“郯”当为“郏(jia?
)”。
郏,在今河南郏县,与邓说家乡阳城临近。
皆特起:
都各自起兵反秦。
特,单独。
御:
驾车的人。
谥:
古人有地位的人死后,按其生平事迹给予的称号。
隐:
有功业未显使人哀伤之意。
仓头军:
以青巾裹头的军队。
车裂:
古代的一种酷刑,用五马分尸。
徇,这里是示众的意思。
首事:
指首先起兵反秦。
左右校:
即左右校尉,次于将军的军官,这里指他们所率领的军队。
鄱盗:
黥布在陈胜起义前曾在鄱阳一带的长江中为盗,故称“鄱盗”。
相收,指吕臣与黥布的军队互相联合。
怀王孙心:
楚怀王的孙子,名心。
王:
称王。
凡,总共。
王陈:
即“王于陈”,在陈地做王。
宫门令:
守卫宫门的官。
辩数:
反复解说。
夥颐:
意思是“真多呀”。
夥,多。
颐,语气助词,相当于“呀”。
沈沈:
形容宫室高大深邃,富丽堂皇。
夥涉为王:
这是当时流传的口头语,意思是一朝得志就变得十分阔气。
发舒:
放肆,随便。
颛:
通“专”。
妄言,胡说。
令之不是者:
命令他而不顺从的。
系:
拘捕。
罪之,把他判罪。
其所不善者:
指与朱房胡武关系不好的人。
下吏:
交给执法官吏。
血食:
享受祭祀。
古时祭祀要宰杀牲畜作祭品,所以叫“血食”。
兵革刑法:
指武器装备和法制规章。
固塞文法:
坚固关塞,文饰法律条文。
贾生:
指贾谊。
以下文字引自贾谊的《过秦论》上篇。