转喻法提喻法和换称等的例句和区别Word文档下载推荐.docx

上传人:b****6 文档编号:21741695 上传时间:2023-02-01 格式:DOCX 页数:7 大小:20.61KB
下载 相关 举报
转喻法提喻法和换称等的例句和区别Word文档下载推荐.docx_第1页
第1页 / 共7页
转喻法提喻法和换称等的例句和区别Word文档下载推荐.docx_第2页
第2页 / 共7页
转喻法提喻法和换称等的例句和区别Word文档下载推荐.docx_第3页
第3页 / 共7页
转喻法提喻法和换称等的例句和区别Word文档下载推荐.docx_第4页
第4页 / 共7页
转喻法提喻法和换称等的例句和区别Word文档下载推荐.docx_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

转喻法提喻法和换称等的例句和区别Word文档下载推荐.docx

《转喻法提喻法和换称等的例句和区别Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《转喻法提喻法和换称等的例句和区别Word文档下载推荐.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

转喻法提喻法和换称等的例句和区别Word文档下载推荐.docx

(Ford:

acarwhosemakeisFord用品牌名指代实物)

(2) 

根据实物名称

Finallyshemarriedmoney.她最终嫁给了有钱人。

(arichman用“钱”指代“有钱人”)

Ilivenearanairportandpassingplanescanbeheardnightandday.我住在飞机场附近,日夜可听到过往的飞机声。

(thenoisemadebypassingplanes用“过往的飞机”指代“噪音”)

(3) 

根据动植物名称

Thebigapple(大苹果)——NewYorkcity(纽约市)

Russianbear(俄国熊)——RussiansortheRussiangovernment(俄国/俄国政府)

Britishlion(英国狮)——EnglandortheEnglishgovernment(英国/英国政府)

Theflowerofthenationwassentofftowar.该国的壮小伙子都被送去打仗了。

Thestrongyoungmen

Theflower通常用来指代“精英”“精华”等。

在句中,它被用来指代“壮小伙子”。

(4) 

根据工具名

Whenthewarwasover,helaiddowntheswordandtookupthepen.

Arms 

writing

战争结束后,他放下武器,从事写作。

Thepenismightierthanthesword.文章胜武力。

Booksandwriting 

armedforce

(用“笔”指代“文章”,用“剑”指代“武力”)

Onlytheknifecansavehim.只有手术能够挽救他。

Operation用手术刀指代手术

(5) 

根据职业名

Icouldnotheartheactors.我听不见演员的台词。

Thewordsoftheactors用演员指代台词

SomestudentsweretalkingloudlyinclassthatIcouldnotheartheteacherclearly.一些学生在课上大声说话我听不清老师讲课。

用老师指代老师的课

(6) 

根据装东西的容器或容器里所装的东西

Heistoofondofthebottle.他太喜欢喝酒了。

Wine用容器“瓶”指代内含物质“酒”

Thekettleisboiling水开了

Thewaterinthekettle

用容器“壶”指代内含物质“水”

Hispursewouldnotallowhimthatluxury.他钱包里的钱不允许他那么奢侈。

Themoneyinhispurse

用钱包指代它里面所装的“钱”

Twobeers,please.请来两杯啤酒。

Twoglassesofbeer.用内含的物质“啤酒”指代容器“杯”。

(7) 

根据身体的部位

Braindrain.人才流失

Talent用大脑指代人才

ButIwasnotonetoletmyheartrulemyhead.我可不是那让感情驾驭理智的人。

Feelingoremotions 

 

reasonorgoodsense

用“心”指代“感情”用“头”指代“理智”。

Greyhairsshouldberespected.老年人应该受到尊敬。

Oldpeople

头发是人体的一部分,七千家乐形容词“灰白的”之后,具有一种象征意义,常用来指代“老年人”。

(8) 

根据典型实物借代职业

Hedecidedtoenterthebaraftercollege.他决定大学毕业后当律师。

Thelegalprofession

Thebar园艺师法庭围栏,现在常用来指代律师职业。

Membersofthepressweren’tallowedintothecombatzone.新闻记者不准进入战斗区域。

Newspaperreporters

Thepress愿意是印刷机,现常用来指带新闻记者。

Hehasbeenappointedtothebench.他被委任为法官。

Thebench愿意是法官的席位,现常用来指代法官。

(9) 

根据制作某东西的材料

Hehadonlyafewcoppersinhispocket.他口袋里只有几个铜币。

Coins(copper是制作coin的材料)

Shewasdressedinsilks.她身穿丝绸衣服。

Silk是制作clothes的材料

(10) 

根据政府、工商企业的所在地以及事物活动的场所

Thewhitehouse(白宫)——theU.S.government(美国政府)

WallStreet(华尔街——U.S.financialcircles(美国金融界)

CapitalHill(国会山)——theU.S.Congress(美国国会)

Hollywood(好莱坞)——Americanfilm-makingindustry(美国电影业)

MadisonAvenue(麦迪逊大街)——Americanadvertisingindustry(美国广告业)

DowningStreet(唐宁街)——theBritishgovernment(英国政府)

FleetStreet(舰队街)——theBritishPress(英国新闻界)

Thefieldwaswonaftertwohoursofbloodyfighting.

Thebattle经过两个小时的浴血奋战,战斗取得了胜利。

用战斗场地指代战斗

2.提喻法的定义与用法

用局部代替全体或全体代替局部,用属代替种或种代替属,用具体代替抽象或抽象代替具体的修辞手法叫做提喻。

提喻的用法:

以局部代全体

Thepoormanhadsixmouthstofeed.这可怜的人要养六口人。

People

Hecan’trideawheel.他不会骑自行车。

Bicycle

“轮子”只是自行车的一个部件,在此用来指代“自行车”。

以全体代局部

Thebirdssangtowelcomethesmilingyear.小鸟歌唱迎新春。

Thespring

“春季”只是“一年”中的一个季节,句中用“欢笑的年”指代“春天”。

Hehasgainedafootinginthemusicalworld.他在音乐界站住了脚。

Field.

“世界”包括一切,表示“领域”的“界”

以属代替种:

Springvanisheswiththerose.花谢春尽。

Flowers

“玫瑰”属于“花”中的一种。

Itwillcostyouaprettypenny.这恐怕会花费你许多钱。

Money.

“便士”属于“钱”的一种。

以种代替属

Whatalovelycreature!

多么美丽的女人啊!

Abeautifulwoman(用“生物”代替“女人”)

以具体代抽象

Heearnedhisbreadasateacher.他以教书为生。

Living(“面包”指代抽象名词“生计”)

Thewolfandthepigmingledtogetherinhisface.他的脸上带着凶残和贪婪的神色

Fierceness 

greediness

用“狼”指代其“凶残的”本性,用“猪”指代其“贪婪的”本性。

以抽象代具体

Allthewitandlearningoftheworldwereassembledthere.

Thewiseandlearnedscholars所有聪明博学的人都聚集在那里。

“聪颖”和“学问”都是抽象名词,在此指代“学者”。

Itwassicknessandpovertytogetherthatshecametovisit.

Patients 

poorpeople他来探望的是病人和穷人。

“疾病”和“贫穷”都是抽象名词,在此分别用来指代“病人”和“穷人”

3.换称的定义与用法

用头衔、绰号和称呼等代替姓名或称谓或用专有名词代替普通名词的修辞手法叫做换称。

换称的用法是:

用头衔、绰号和称呼等代替姓名或称谓:

HisMajesty(陛下)——akingorthenameoftheking(国王或国王的姓名)

IronChancellor(铁血宰相)——Bismarck(俾斯麦)

专用名词代替普通名词

a. 

源于宗教或神话:

Solomon(所罗门)——awiseman(聪明人)

Judas(犹大)——atraitor(叛徒)

Helen(海伦)——abeautifulwoman(美女)

b. 

源于历史

HeistheNewtonofthiscentury.他是本世纪的牛顿。

Agreatscientist

c. 

源于文学作品

Holmes(福尔摩斯)——adetective(侦探)

4.转喻(metonymy)与换称(antonomasia)的比较

Metonymy与antonomasia共同之处是它们都可以用人名或地名来代替人物或事物;

它们不同点在于:

metonymy中的借代物与被代物之间通常具有等同关系或密切相关的联系,而antonomasia通常是利用人的头衔、绰号,或利用历史上的名人、名胜及小说、典故中的典型人物的特点来借代。

并且,它通常是用专有名词指代普通名词。

试比较:

例1:

TheWallStreetdefinitelyhasmoresayintheirpolicymaking.

Americanfinancialcenter

显然华尔街在他们的政策制定方面更有发言权。

美国的各大银行、证劵公司等都坐落在华尔街,故而华尔街成了美国金融中心的代名词。

“华尔街”与“美国金融中心”具有等同关系,所以该句所采用的修辞手法是metonymy.

例2:

ShanghaiistheNewYorkofChina.上海市中国的纽约。

Abigandflourishingcity

纽约市美国的一个大城市,它具有“繁华”的特点;

上海是中国的一个大城市,也同样具有“繁华”的特点,故该句用“纽约”指代“上海”。

然而“上海”不能与“纽约”等同,我们不能说“上海”就是“纽约”,所以该句采用的修辞手法是antonomasia

例3:

IhaveneverreadLiBai.我从未读过李白的诗

LiBai’spoems

通过动词read,可以联想到此句中的“李白”是指“李白的诗”。

虽然“李白”是我国唐代著名诗人,但该句并没有利用他的某个特点进行借代,所以它不是antonomasia。

而“李白”与“李白的诗”之间具有密切想难关的联系,故该句所采用的修辞手法是metonymy。

例4:

YouJudas!

你这个叛徒!

Traitor

根据《圣经》,犹大是耶稣十二个门徒之一,他为了30枚纹银出卖了耶稣。

根据这一典故,“犹大”便成了“出卖朋友的人”和“叛徒”的代名词。

该句是利用典故中的典型人物的特点来借代,故它所采用的修辞手法是antonomasia。

5.转喻(metonymy)与提喻(synecdoche)的比较

Metonymy与synecdoche的共同点是它们都可以用人体的各个部位进行借代;

它们的不同点在于:

metonymy是利用人体部位指代其功能或特点,而synecdoche则是利用人体部位指代整体。

Herheartruledherhead.她的感情控制了理智。

转喻

Noeyesawhim,butasecondlatereveryearheardagunshot。

Man 

man

没有人看见他,可是,一秒钟以后每个人都听到一声枪响。

人体部位指代人。

提喻。

Weareallears.我们洗耳恭听。

用“耳朵”指代“听”的功能。

Twoheadsarebetterthanone.两个脑袋总比一个脑袋强。

用人体部位“头”指代整体“人”。

提喻

例5:

Hehasanoldheadonyoungshoulders.他年轻而有见识。

Head是人体部位,前面加了形容词old后,产生一种联想意义,即“有见识的”;

shoulders也是人体部位,前面加了形容词young后,产生一种象征意义,即“年轻人”。

该句没有用人体部位指代整体,而是用人体部位指代其特点,故修辞手法是转喻

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 材料科学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1