古诗经典翻译.docx

上传人:b****2 文档编号:2130759 上传时间:2022-10-27 格式:DOCX 页数:16 大小:25.15KB
下载 相关 举报
古诗经典翻译.docx_第1页
第1页 / 共16页
古诗经典翻译.docx_第2页
第2页 / 共16页
古诗经典翻译.docx_第3页
第3页 / 共16页
古诗经典翻译.docx_第4页
第4页 / 共16页
古诗经典翻译.docx_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

古诗经典翻译.docx

《古诗经典翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《古诗经典翻译.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

古诗经典翻译.docx

古诗经典翻译

古诗经典翻译

花非花

  唐白居易

  花非花,

  雾非雾。

  夜半来,

  天明去。

  来如春梦不多时,

  去似朝云无觅处。

  HuaFeiHua

  byTangBoJuYi

  Callitflower–it’snotaflower;

  Callitfoggymist–it’snonesucheither.

  Itcomesinthedeadofthenight

  Andtakesflightthemomentdawnalights;

  Itstaysnolongerthanadreaminspring,

  Departslikethefleetingearlymorningclouds-

  Andisseennomore.

(1)王维

渭川田家

斜光照墟落,穷巷牛羊归。

野老念牧童,倚杖候荆扉。

雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。

田夫荷锄立,相见语依依。

即此羡闲逸,怅然吟式微。

WangWei

AFARM-HOUSEONTHEWEIRIVER

Intheslantofthesunonthecountry-side,

Cattleandsheeptrailhomealongthelane;

Andaruggedoldmaninathatchdoor

Leansonastaffandthinksofhisson,theherdboy.

Therearewhirringpheasants?

fullwheat-ears,

Silk-wormsasleep,paredmulberry-leaves.

Andthefarmers,returningwithhoesontheirshoulders,

Hailoneanotherfamiliarly.

...NowonderIlongforthesimplelife

Andamsighingtheoldsong,Oh,togoBackAgain!

(2)孟浩然

夏日南亭怀辛大

山光忽西落,池月渐东上。

散发乘夜凉,开轩卧闲敞。

荷风送香气,竹露滴清响。

欲取鸣琴弹,恨无知音赏。

感此怀故人,中宵劳梦想。

INSUMMERATTHESOUTHPAVILION

THINKINGOFXING

Themountain-lightsuddenlyfailsinthewest,

Intheeastfromthelaketheslowmoonrises.

Iloosenmyhairtoenjoytheeveningcoolness

Andopenmywindowandliedowninpeace.

Thewindbringsmeodoursoflotuses,

Andbamboo-leavesdripwithamusicofdew....

IwouldtakeupmyluteandIwouldplay,

But,alas,whoherewouldunderstand?

AndsoIthinkofyou,oldfriend,

Otroublerofmymidnightdreams!

(3)常建

题破山寺后禅院

清晨入古寺,初日照高林。

曲径通幽处,禅房花木深。

山光悦鸟性,潭影空人心。

万籁此俱寂,惟余钟磬音。

ChangJian

ABUDDHISTRETREATBEHINDBROKEN-MOUNTAINTEMPLE

Inthepuremorning,neartheoldtemple,

Whereearlysunlightpointsthetree-tops,

Mypathhaswound,throughashelteredhollow

Ofboughsandflowers,toaBuddhistretreat.

Herebirdsarealivewithmountain-light,

Andthemindofmantouchespeaceinapool,

Andathousandsoundsarequieted

Bythebreathingofatemple-bell.

(4)李白

子夜四时歌夏歌

镜湖三百里,菡萏发荷花。

五月西施采,人看隘若耶。

回舟不待月,归去越王家。

LiBai

BALLADSOFFOURSEASONS:

SUMMER

OnMirrorLakeoutspreadformilesandmiles,

Thelotusliliesinfullblossomteem.

InfifthmoonXiShigathersthemwithsmiles,

Watcherso'erwhelmthebankofYuoyeStream.

Herboatturnsbackwithoutwaitingmoonrise

Toyoyalhouseamidamoroussighs.

 游子吟

                                               孟郊

  

  慈母手中线,

  游子身上衣。

  临行密密缝,

  意恐迟迟归。

  谁言寸草心,

  报得三春晖。

  

  Athreadisinmyfondmother'shandmoving.

  Forhersontoweartheclothesereleaving.

  Withherwholeheartshe'ssewingandsewing.

  ForfearI'lle'erberovingandroving.

  Whosaysthelittlesoulofgrasswaving.

  Couldforthewarmthrepaythesunofspring.

但愿人长久,千里共婵娟。

  Wewisheachotheralonglifesoastosharethebeautyofthisgracefulmoonlight,eventhoughmilesapart.

  独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。

  AlonelystrangerinastrangelandIamcast,Imissmyfamilyallthemoreoneveryfestiveday.

  大江东去,浪淘尽,千古风流人物。

  Theendlessrivereastwardflows;withitshugewavesaregoneallthosegallantheroesofbygoneyears.

  二人同心,其利断金。

  Iftwopeopleareofthesamemind,theirsharpnesscancutthroughmetal.

  富贵不能淫,贫*不能移,威武不能曲,此之谓大丈夫。

  Itisatruegreatmanwhomnomoneyandrankcanconfuse,nopovertyandhardshipcanshake,andnopowerandforcecansuffocate.

  海内存知己,天涯若比邻。

  Abosomfriendafarbringsdistancenear.

  合抱之木,生于毫末,九层之台,起于累土;千里之行始于足下。

  Ahugetreethatfillsone’sarmsgrowsfromatinyseedling;anine-storiedtowerrisesfromaheapofearth;athousandlijourneystartswiththefirststep.

  祸兮,福之所依;福兮,祸之所伏。

  Misfortune,thatiswherehappinessdepends;happiness,thatiswheremisfortuneunderlies.

  见贤思齐焉,见不贤而内自省也。

  Onseeingamanofvirtue,trytobecomehisequal;onseeingamanwithoutvirtue,examineyourselfnottohavethesamedefects.

  江山如此多娇,引无数英雄尽折腰。

  Thislandsorichinbeautyhasmadecountlessheroesbowinhomage.

  举头望明月,低头思故乡。

  Raisingmyhead,Iseethemoonsobright;withdrawingmyeyes,mynostalgiacomesarou12

  俱往矣,数风流人物,还看今朝。

  Allarepastandgone;welooktothisagefortrulygreatmen.

  君子成人之美,不成人之恶。

  Thegentlemanhelpsotherstoachievetheirmoralperfectionbutnottheirevilconduct.

  君子独立不惭于影,独寝不愧于魂。

  Arighteousmanneverfeelsashamedtofacehisshadowwhenstandingaloneandtofacehissoulwhensleepingalone.

  君子之交淡如水,小人之交甘如醴。

君子淡以亲,小人甘以绝。

  Thefriendshipbetweenmenofvirtueislightlikewater,yetaffectionate;thefriendshipbetweenmenwithoutvirtueissweetlikewine,yeteasilybroken.

  

  老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。

  Expendtherespectoftheagedinone’sfamilytothatofotherfamilies;expendtheloveoftheyoungonesinon

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > PPT模板 > 动物植物

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1