综合教程第三册课件 Unit3Word文档格式.docx
《综合教程第三册课件 Unit3Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《综合教程第三册课件 Unit3Word文档格式.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
2、AnalyzationoftheText
Paragraphs1-4作者引用了一段话来开篇,随后对中国人及西方人对待食物的态度进行了比较。
Paragraphs5-6作者用两段内容介绍了中国食物已经成为一种国际化的食物。
Paragraph7-9作者讨论了中国食物的本性。
3、WordStudy
文中出现的重难点单词及短语:
attendto,ecstasy,lavish,sensual,contrive,enterprise
1.attendtotldealwith,takecareof,lookafter专心,注意,照顾
<
释例>
Maryattendedtothechildren’sstoriespatiently.玛莉很耐心地倾听孩子们的故事。
Iwillat-tendyoutotheclassroom.我将陪你到教室去。
点拨>
atteneontattendto这是两个动介型短语动词,都可以表示“照料,服待(lookafter,waiton)”的意思,两者可以通用,只是at-tendon更常见些,例如:
Thepatienthasbeenattendedon(to)bymursenightanddaysincetheoperation.这个病人自动手术以来,一直由护士日夜护理。
Alltheirdailyneedsareattendedto(on).他们的日常需要都得到了照顾。
Hewasattendedon(to)byanumberofservants.有好多佣人侍候他。
At-tendto还有“处理(dealwith),”注意到(takenoticeof)意思,例如:
Heofferedtogoattendtothematter.他主动提出来处理这件事。
Ifyouhadattendedtoshatwetoldyou,youworldn’tbeintroublenow.如果听了我们的话,你现在就不会有麻烦了。
2.Ecstasyn.suddenin-tensefeelingofexcitement狂喜;
入迷,出神
Speechlesswithecstasy,thelittleboysgazedatthetoys.小男孩注视着那些玩具,高兴得说不出话来。
ecstasy,bliss,rapture,trans-port都含“狂喜”的意思。
Ecstasy系正式用语,指“非常高兴、得意,以致心醉迷”,例如:
Helistenedtothemusicwithecstasy.他听音乐听得入了神。
biss指“巨大的幸福”、“狂喜”,多用于文字和比喻中,含有“天堂般的欢乐”的意思,例如:
He’sinblissthathe’swontheNobelprize.他非常高兴,因为获得了诺贝尔奖金。
Rapture系下式用语,指“由于注意力完全被吸引,表现出非常喜悦和兴奋”,例如:
Inrapturesomelittleboysandgirlswerelisteningtoaninterestingstory.一些男孩和女孩正非常高兴地听一个有趣的故事。
trans-port常用复数,指“满怀(喜悦、愤怒等)强烈情绪而不能自制”或“被强烈的感情所激动而高兴”,例如:
Hewasthrownintotransportsofdelight.他感到一阵高兴。
3.lavishv.togivealot,ortoomuchofsomething浪费,滥用,慷慨给予
Helavishedmoneyonhisfriends.他在钱上对朋友过分慷慨。
Helavishedmoneyonhisfriends.他为朋友慷慨解囊。
点拨①与lavish构成搭配的词组有:
alavishbuffet丰盛的自助餐;
lavishpraise溢美之词;
lavishgifts丰富的礼物;
alavishspender挥霍无度的人;
lavishcareandaf-fectiononone’spleas-ures乱花钱去寻约会作乐。
②lavish用作形容词,可表示“挥霍的,过多的”,例如:
Skyscrapersbecomelavishconsumers,andwastersofe-lectricpower.摩天大楼成为电力的消费大户,也成为电力的浪费者。
③lavish用作动词,常与on连用,表示“过分慷慨地给予,大量地乱用”,例如:
Helavishedmoneyonhisfriends.他对朋友过分慷慨。
4.sensualadj.ofthefeel-ingsofthebodyratherthanthemind肉欲的,世俗的,感觉的
Agluttonderivessensualpleasurefromeating.贪食的人吃中得到肉体上的享受。
Thescoundrelisverysensual.这个坏蛋是很好色的。
sensuous和sensual都是由sense派生的形容词,均可用作表语,但在含义上有一定差异。
Sensuous指“任何感官所感受到的美(如艺术或音乐)”,例如:
Thesensuousjoyfromallthingfair.从所有美好的事物所感到的感官司上的快乐。
而sensual更经常地用于身体的感觉或欲望,尢指与性快乐有关的,例如:
MusicDr.Johnsonusedtosaythatit,wastheonlysensualpleasurewithoutvice.音乐博士约翰逊曾说过,那只是毫无罪恶的性快感。
5.contrivevtomakeorinventsomethinginaskillfulway发明,设计,图谋
Hecontrivedtomakethematterworse.他图谋使事情恶化。
contrive后面只可接动词不定式,不可接动名词,例如:
Hecontrivedcunninglytogaintheirvotes.他施展巧计赢得了他们的选票。
6.enterprisen,readinesstoembarkonwhatisnew;
initiative事业;
事业心,进取心
Themusicfestivalisanewenterprise.音乐会演是一项新生事物。
Bigtranscontinentalenterprisesjostlewithoneanotherforworldmarket.巨大的跨国公司(企业)互相争夺国际市场。
当enterprise意为“事业,企(事)业单位”时,是可数名词;
当它意为“事业心、进取心”时,是不可数名词。
4、TextExplanation
1.Howcanoneremainindifferenttosomethingwhichwilldetermineone’sphysicalstrengthandultimatelyone’sspiritualandmoralfibreandwell-being:
indifferent意为“冷淡的,不关心的,不积极的”,例如Howcanyoubeindifferenttothesufferingsofstarvingpeople?
你怎能对饥民的疾苦无动于衷呢?
indifferent是一固定短语,意为“是好,是坏,还是一般”。
good,badorindifferent是一固定短语,意为“是好,是坏,还是一般”。
determine意为“决心,决定;
确定”,例如:
Thereisnothingsacredaboutamarketpricedeterminedinthisway.用这种方法决定市场价格并非神圣不可改变。
2.Manypeopleinthewestaregourmetsandothersaregluttons,butscatteredamongthemalsoisalargenumberofpeoplewhoareapparentlyprettyindifferenttowhatgoesintotheirstomachs,andsodonotregardfoodashavinganyultimatemoraleffectonthem为倒装句,so表示前面所说的情况也适合于后者,表示肯定意义。
其正常语序是alargenumberofpeopledonotre-gardfoodashavinganyultimatemoraleffectonthem.gourmet意为“能精选品评美食、美酒的人”,例如:
Therestaurantoffersagourmetmenu.这家餐馆备有美食菜单。
glutton意为“暴食者,酷爱…的人”,例如:
Thegluttonfortwonightsnosleepcanget:
thefirstrfomsurfeit,thesecondfromregrel.一次暴食,两夜难眠;
一夜不适,一夜悔恨。
Scatter意为“散开,散播,散布”,例如:
Wescatteredplatesoffoodaroundtheroombeforethepary.我们在聚会前把一盘盘食物摆放在屋中各处。
Effect意为“(on)作用,影响;
结果”,例如:
ThenewtrafficregulationswillenterintoeffectonJanuary1.新的交通规则自1月1日起生效。
Effect,consequence,result和outcome为一组近义词。
Effect强调事物的因果关系,指由于某种原因直接产生的结果,意为“效果;
作用;
影响”,例如:
Thereisnoeffectwithoutacause.没有无原因的结果。
Consequence比result更正式,常用复数形式,它跟原因的关系不如effect那么直接,指由于某事而产生的后果,且往往指不良的后果,例如:
ShouldathirdWorldWarbreakout,theconsequenceswouldbeunthinkable.如果爆发第三次世界大战,其后果是不堪设想的。
Result是这组词中最常用的词,指某行动、事态终了时的最后结果,例如:
Thefirewastheresultofcarelessness.这次火灾是由于疏忽引起的。
从下面例句中可以看出以上三词之间的区别:
Theeffectoftheaccidentwastheconcussionofhisbrain;
theconsequence,arapiddeteriorationinhishealthandtheresult,hisearlydeath.那次事故的影响是他得了脑震荡,后果是健康的急剧恶化,而结果就是他的早逝。
Outcome和result意思相近,往往指战争、球赛、科技等有待决定胜负、高低、成败的事件的最后结果,有时侧重明确的结果,例如:
Fiveminutesfromtheend,theoutcomeofthematchwasstillindoubt.比赛进行到最后五分钟时,仍然看不出谁胜谁负。
3.How,theymightask,couldeatingahamburger,ordrinkingCocaCola:
theymightask在句中做插入语,插入语是英语口语中很常见的语法现象。
通常用一个逗号把它与句子隔开,其位置可在句首、句中或句末,其作用是对一句话、某一个词或词组做些附加的解释和说明,或在两句之间起连结作用。
可以用作插入语的有:
不定式、分词、副词、介词短语和句子等等。
本书中多次出现这种情况。
1)不定式做插入语,例如:
OnceInearlypostedittoGermany,but,totellyouthetruth,Ididn’twanttospendmoneyonastamp.有一次我差点把它寄到德国去,老实对您说,我不愿花钱去买邮票。
2)分词做插入语,例如:
Generallyspeaking,theweatherinBritaninisneithertoocoldinwintenortoohotinsummer.一般来说,不列颠的气修冬天不太冷,夏天不冷热。
3)介词短语做插入语,例如:
Americanseatalotofmeat,toomuchinmyopinion.美国人吃肉食多;
依我看太多了。
4)副词做插入语,例如:
However,weareluckytohaveanotherworldfamousexperthereattheconference.不过我们很幸运,在这个大会上还有一位举世闻名的专家。
5)句子做插入语,例如:
Someanimalsonlyhalf-hibernate,thatistosay,theirsleepisnotsuchadeepone.有些动物只是半冬眠,就是说它们睡的不那么深沉。
6)名词或代词做插入语,例如;
England,thelargestcountryinBritain,isinthesoutheastofthisinland.英格兰是不列颠岛上最大的一个国家,位于这个岛的东南部。
7)形容词做插入语,例如:
Thepiecesofstonewerethencarriedtothenewplaceforthetemple,60metershigherupthehill.然后把石头搬运到寺庙的新址——比原址高出60米的山上。
8)连词做插入语,例如:
Asatelliteisanobject,eithernaturalofman-made,whichtravelsinanorbitroundanotherobjectinspace.卫星是一种物体,或是天然的,或是人造的,它围绕太空另一物体在轨道上运行。
9)省略句做插入语,例如:
Hesaidthat,ifandy,therewasonlyafew,他说,如果有的话,也就有几本了。
4.Foodisquitesimplyafuel:
quite的程度比fairly稍强一些,可以译为“还算”、“相当”、“很”。
Quite在程度上小于very,一般能用very修饰的成分就可以用quite,但是能用quite修饰的成分不一定能用very修饰。
此外,quite还可以修饰动词,而very却不能,例如:
Thebookisquitegood.这本书相当不错。
(肯定值得一看,含推荐之意)Iquitelikethatfilm.我很喜欢那部电影。
(不能笔very,但可以用verymuch)在修饰名词时,口语中常是“quite+限制词+n.”或“限制词+very+n.”,试比较:
quiteaniceday;
averyniceday;
quiteasmallboy;
averysmallboy。
“quite+n.”表示“不寻常,出众,相当”,例如:
Shemadequiteaneffort,butiswasn’tgoodenough.她作了很大的努力,但还不够好。
5.TheLondonrestaurateurFuTong,forexample,quotesnolessanauthoritythanConfucius(theancientsageknowninChineseasK’ung-FuTzu)withregardtotheprimalimportanceoffood:
从某种意义上来讲,noless…than含有程度和数量超出之意,因此后接名词时,常常表示“不亚于…”或者“和…一样”,例如:
Thisdictionaryisnotlessusefulthanthatone.这本词典的用处不亚于那本词典。
Therewerenoleesthanonehundredpeopleatthemeeting.到会的人竟达100多人之多。
另外,如果不表示与另一事物或另一方面相比较,只是说明其后的名词时,可以用nolessthan,这时作“正式”解,往往含有敬重或重视的意味,例如:
Heisnolessthanageneral.他正是一位将军。
Authority意为“权威,威信;
权威者”,例如:
Ithasbeenrevealedthatsomegovernmentleadersabusetheirauthorityandpositiontogetillegalprofitsforthemselves.据透露,一些政府领导人滥用其权力和职位为自己谋取非法利益。
6.Infact,onecanassertwithsomejusticethatChinesefoodis,nowadays,theonlytrulyimtemationalfood.Itisubiquitous:
assert意为“富称,断言,维护,坚持”,例如:
Somecriticsassertthathe’stheworld’’sgreatestpianist.有些评论家坚持认为他是世界上最伟大的钢琴家。
Affirm,assert,protest都有“断言”或“肯定地说”的意思,但三者有所区别。
Affirm是saythatsomethingistrue的意思,断言某一情况是事实,表示坚信不移,加以肯定,但并不是包含对对方所说的话表示怀或反驳。
Affirm的依据通常是事实,是个人的经验或信仰等,例如:
Frommyownexperience,Iconfidentlyaffirmwhathesaidistrue.根据我的经验,我可以肯定地说,他所说的是真实的。
Assert是saypositively的意思,坚决申述自己的意见或要求,常常包含对对方所说的话表示怀疑或反驳。
Assert的内容通常缺乏真凭实据,多凭自己的主观认识或判断,例如:
Heassertedthatiscouldbedoneinanhour.他肯定地说这件事可以在一小时内完成。
Protest是declarestrongly的意思,比affirm或assert的词义更强,更郑重,后面加against是提出抗议的意思,例如:
Heprotestedthathethoughtotherwise.他强烈声明他有不同意见。
I’eprotestedthatthechargesagainsthimwereuntrue.对他的控告他提议抗议,说这是不真实的。
Justice意为“公平,公正”,例如:
Todoherjustice,wemustadmitthatshediddeservetowin.说句公道话,我们得承认她应该获胜。
Ubiquitous意为“无所不在的,普遍存在的”,例如:
Thestrugglebetweenoppositesisubiquitous.对立面的斗争无所不在。
5、Excercises
Ⅰ.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsorphrasesgiveninthebrackets.
1.YoushouldhavetoldmeinadvancethatyouwouldfurtheryourstudiesinAmerica.
2.Helavishedtoomuchcareonhisgrandchildren.
3.Variousnewtechnologyindustrieshavesprungup.
4.ManyEnglishwordsderivefromLatin,GreekandFrenchwords.
5.Aphilosopherholdsthatcontradictoryoppositionsareubiquitous
6.Hiskindnessispartandparcelofhisnature.
7.Heispossessedofphenomenalmemoryandintelligence.
8.Heisfastidiousabouthisfoodandclothes.
Ⅱ.ThanslatethefollowingpassageintoChinese.
一个典型中国人的观点是:
吃是第一乐事。
中国人非常重视吃,许多还把它看成是人生快事之一。
这里有一个很有趣的例子,它说明了西方人和中国人对待吃的不同态度。
西方人上餐馆时,他们最关心的往往是找一张好餐桌,更确切地说,找一个可以看见别人,又能让人看见的位置。
然而,中国人上餐馆时,他们则喜欢找一间公共场合的人所看不见的小房间。
这种差异的原因在于,前者在用餐