unit礼仪性口译Word下载.docx
《unit礼仪性口译Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《unit礼仪性口译Word下载.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
utmost:
极限的,极高的themaximum/highestorgreatestofdegree
6、overshadow弱化
①Tocastashadowover;
darkenorobscure.
向…投上阴影;
使暗淡:
在…上面投上一个阴影;
使变暗或使模糊
②Tomakeinsignificantbycomparison;
使显得不重要,使相形见拙:
通过对比使不重要
7、non-governmentalsector民间机构
8、goodfaith良好的诚意
典型句型1
Permitmefirsttothankyou,ourChinesehosts,foryourextraordinaryarrangementsandhospitality.
首先,请允许我感谢中国主人的精心安排与好客。
注意:
permitsb.todosth.Orallowsb.todosth.
练习
首先,请允许我给在座各位嘉宾鞠个躬。
Pleasepermitmefirsttotakeabowtoallthedistinguishedguestspresenthere.
请允许我代表强生公司感谢你们的精心安排与好客。
OnbehalfofJohnsoncompany,pleasepermitmetothankyouforyourextraordinaryarrangementsandhospitality.
请允许我代表上海邮电服务发展公司向在座各位表示衷心的感谢。
OnbehalfofShanghaiPostandTelecommunicationsDevelopmentCompany,pleasepermitmetoexpress/extendmyheartfeltthankstoalltheguestspresenthere.
典型句型2
Wehaveacquiredakeensenseofthediversity,dynamism,andprogressofChinaunderyourpoliciesofreformandopeningtotheoutsideworld.
在改革开放政策引导下的中国,气象万千,充满活力,不断进步,这些我们都已强烈地感受到了。
在改革开放政策的引导下,中国发生了巨大的变化。
GreatchangeshavetakenplaceinChinaunderthepoliciesofreformandopeninguptotheoutsideworld.
在改革开放政策的引导下,中国提前完成了“十五计划”。
ChinahascompletedthetenthFive-yearplaninadvanceunderthepoliciesofreformandopeninguptotheoutsideworld.
典型句型3
Inthiscontext,itisimportantforourtwosocietiestosearchforareasofcooperationwhichclearlyaddtoourmutualbenefit.
在这种形势下,寻求显然可以增进互惠互利的合作领域,对我们两国来说显得很重要。
equalityandmutualbenefit平等互利
中美两国应该在互相尊重,平等互利的基础上进行合作。
ChinashouldcooperatewiththeUnitedStatesonthebasisofmutualrespect,equalityandmutualbenefit.
欢迎词典型句型:
1.我很荣幸地代表-----向来自------地方的------表示热烈的欢迎。
Onbehalfofsb,Ihavethehonor/Ifeelgreathonoredtoexpress/extendthiswarmwelcometosbfromsp.
2.请允许我向远到而来的贵宾表示热烈的欢迎和亲切的问候。
Permitme/pleaseallowmetoexpress/extendthesewarmwelcomeandgraciousgreetingstoourdistinguishedguestscomingfromafar.
3.我很愉快地以我个人的名义,向某某表示热烈的欢迎。
Iamverydelightedtoextend/expressthispersonalwarmwelcometo----
我怀着愉快的心情,以我个人的名义,向光临悉尼农业技术展览会的中国来宾,表示热烈的欢迎。
//
IamdelightedtoextendthispersonalwarmwelcometoChinesevisitorstotheSydneyAgriculturalTechnologyExhibition.//
我很荣幸地代表中国政府和人民向来自联合王国的代表团表示热烈的欢迎。
IhavethehonortoexpressthiswarmwelcomeonbehalfoftheChineseGovernmentandpeopletothedelegationfromtheUnitedKingdom.//
请允许我向远道而来的贵宾表示热烈的欢迎和亲切的问候。
Pleaseallowmetoexpressmywarmwelcomeandgraciousgreetingstoourdistinguishedguestscomingfromafar.//
我非常愉快地向戴维斯先生率领的澳大利亚代表团表示热烈的欢迎。
ItiswithgreatpleasurethatIextendawarmwelcometotheAustraliandelegationledbyMr.Davis.//
我为能代表董事会向来方的加拿大代表团表示热烈的欢迎而感到莫大的愉快。
ItgivesmesogreatapleasureonbehalfoftheBoardofDirectorstoextendawarmwelcometoallthemembersoftheCanadiandelegation.//
我们特别高兴能有机会招待我们的美国贵宾。
ItgivesusafeelingofspecialjoytohavetheopportunityofentertainingourdistinguishedguestsfromtheUnitedStates.//
我们为能在我校接待如此优秀的青年团体而感到骄傲和荣幸。
Weareveryproudandhonoredtoreceivesuchadistinguishedgroupofyoungpeopleatouruniversity.//
本着友好合作、相互促进、共同繁荣的精神,我谨向您和代表团的全体成员表示最热烈的欢迎,并向您转达我石化集团全体员工的最诚挚的问候。
Itisinthespiritoffriendlycooperation,mutualpromotionandcommonprosperitythatIextendtoyouthewarmestwelcomeandconveytoyouthemostgraciousgreetingsfromalltheemployeesofourpetrol-chemicalgroupcorporation.//
我向各位表达我个人诚挚的欢迎,并衷心祝愿你们的来方富有成果。
Iwanttoextendmypersonalearnestwelcometoallofyouandsincerelyhopethatyourvisitherewillberewarding.//
我为能在此设宴招待威廉斯副总统和夫人以及其他贵宾而深感愉快和荣幸。
我愿借此机会向各位来宾表示热烈的欢迎。
ItismyprivilegeandgreatpleasuretohostthisbanquetinhonorofVicePresidentandMrs.Williamsandotherdistinguishedguests.Iwouldtakethisopportunitytoextendmywarmwelcometoyouall.//
在这明月中秋的良宵,我们在美丽的上海欢聚一堂,我代表中国政府和人民,向来参加“全球论坛”活动的朋友们,表示热烈的欢迎。
Onthissplendidmoon-litnightinmidautumn,aswegatherinthebeautifulcityofShanghai,letme,onbehalfoftheChinesegovernmentandpeople,extendawarmwelcometothefriendswhohavecometotakepartintheGlobalForum.//
感谢词典型句型:
1.onbehalfofsb,I‘dliketotakethisopportunitytoexpress/extendoursincere
thankstosbfortheirearnestinvitationandgracious/incomparablehospitalitywehavereceivedsincewesetfootonsp.
我愿意借此机会,我谨代表对------的诚挚邀请和我们一踏上----便受到的友好款待,向-----表示真诚的感谢。
2.Firstofall,permitmetosaythankyou,sb,foryourextraordinary/considerate/thoughtfularrangementsandincomparablehospitality.
首先,请允许我感谢-----的精心安排和热情好客。
女士们,先生们:
首先,我要对我的中国主人们表示衷心的感谢,感谢他们的精心安排和盛情款待,尽管我清楚地知道我对他们的感激是不尽的。
LadiesandGentlemen,firstofall,Iwouldliketoexpressmyheartfelt-thankstoourChinesehostsfortheirextraordinaryarrangementsandhospitality,althoughIknowquiteclearlythatIcanneverthankthemenough.//
我感谢布罗斯校长的邀请,使我有机会来到久负盛名的剑桥大学。
IwouldliketothankSirAlecBroers,Vice-Chancellor,fortheinvitation,whichbringsmetothefamousCambridgeUniversity.//
我们在此受到了隆重热烈的接待和无限盛情的款待,我再次非常愉快地向我们的东道主表示深深的谢意。
Itgivesmegreatpleasuretoexpressonceagaintoourhostmydeepappreciationforthegrandreceptionandboundlessandgeneroushospitalityweenjoyhere.//
非常感谢您给我这次极好的机会访问这座美丽的城市,有机会与您合作共事。
Thankyouverymuchforgivingmesuchanexcellentopportunitytovisitthisbeautifulcityandworkwithyou.//
对于贵公司领导在我们逗留期间给予我们那种体贴入微的关照,千言万语也道不清我们的感激之情。
Nowordscanfullyexpressourgratitudetotheleadershipofthiscompanyfortheirgreatkindnessandthoughtfulconsiderationforusduringourstayhere.//
我只想说非常感谢你们为我们所做的一切。
Iwouldliketosayhowgratefulweareforallyouhavedoneforus.//
我愿借此机会对您的帮助表示诚挚的谢意。
Ishouldliketotakeadvantagethisopportunitytoexpressmyearnestgratitudeforyourhelp.//
对于贵公司领导在我们逗留期间给予我们那种体贴入微的关照,千言万语也道不尽我们的感激之情。
请允许我借此机会,感谢市长先生及各位来宾,并祝愿今晚招待会的所有中国朋友,身体健康!
Pleasepermitmetotakethisopportunitytoextendmyheart-feltthankstoMr.Mayorandallthedistinguishedguests.IwishyouandallourChinesefriendspresentheretonightgoodhealth!
5—2APleasantTrip愉悦之旅
Vocabulary
1、YourExcellency阁下或Yourhonor
YourMajesty陛下
YourHighness殿下
陛下Your/His/HerMajesty
殿下Your/His/HerHighnessRoyalHighness
阁下Your/His/HerExcellency/Honor
在使用的时候要注意区别
2、cradleofcivilization文明的摇篮
中国是世界上最古老的文明的摇篮之一
Chinaisoneoftheveryearliestcradlesofcivilizationintheworld.
3、renewoldfriendships重温旧情
renew:
使更新,使恢复,续借,复兴
4、establishnewcontacts结交新友
我接受阁下的盛情邀请,访问这个伟大的国家,这使我有极好的机会重温旧情,结交新友。
InacceptingYourExcellency’sgraciousinvitationtovisitthisgreatcountry,Ihavehadanexcellentopportunitytorenewoldfriendshipandestablishnewcontacts.
5、aconstantsourceofencouragement始终鼓励着
6、inclosing在结束前,最后inconclusion
祝酒词典型句型:
开头:
尊敬的陛下:
RespectedYourMajesty
尊敬的殿下:
RespectedYourHighness
尊敬的阁下:
RespectedYourExcellency/Honor
结束(祝酒):
Inclosing,
I’dlikeyoutojoinmeinatoast….
MayIaskyoutojoinmeinatoast….
MayIproposeatoast…
+to
ThehealthofyourExcellency,
Thehealthofallthedistinguishedguests,
Thelastingfriendshipandcooperationofbothcountries
Thepeaceandprosperityoftheworld.
请允许我请各位一起举杯,为我们两市的友谊与合作干杯!
MayIaskyoutojoinmeinatoasttothefriendshipandcooperationbetweenourtwocities!
在我结束讲话之际,我请各位与我一起举杯,为威廉斯副总统及夫人的身体健康,为所有贵宾们的身体健康,与我们两国之间持久的友谊友合作,为世界和平与繁荣,干杯!
Inclosing,Iwouldlikeyoutojoinmeinatoast
TothehealthofVicePresidentandMrs.Williams,
Tothehealthofallourdistinguishedguests,
Tothelastingfriendshipandcooperationbetweenourtwocountries,
Tothepeaceandprosperityoftheworld,
Cheers!
VocabularyDevelopment
友好访问goodwillvisit
发表热情友好的讲话makeawarmandfriendlyspeech
热情洋溢的欢迎词graciousspeechofwelcome
尊敬的市长先生Respected/respectable/honorableMr.Mayor
东道国hostcountry
值此------之际ontheoccasionof
以-----的名义inthenameof
由衷的感谢heartfeltthanks
承蒙/应-----的邀请atthegraciousinvitationof----
感谢您给予我们的热情招待extendourthankstoyourwarmreception
愉快地答谢您热情洋溢的欢迎词
havethepleasureinreplyingtoyourgraciousspeechofwelcome
怀着对贵国人民的深厚感情
withprofoundandamicablesentimentsforyourpeople
远道来访的朋友friendscomingfromadistantland
来自大洋彼岸的朋友friendscomingfromtheothersideofPacific
作为贵国人民的友好使者asanenvoyoffriendshipofyourpeople
随同贸易代表团来访的商界的朋友们
friendsfromthebusinesscommunityaccompanyingthetradedelegation
增进我们彼此之间的理解和友谊
increase/strengthen/promote/expandourmutualunderstandingandfriendship
促进我们之间的友好合作关系
promote/facilitate/enhance/strengthen/advanceourfriendlyrelationsofcooperation
符合两国人民的共同利益
accordwith/agreewith/conformto/meetthecommoninterestsofourtwopeoples
最后Inconclusion/closing
提议祝酒proposeatoast
5—3Euro-AsianCooperation欧亚合作
1、luncheon午宴/正式的午餐午餐会
2、beckon召唤tosignalorsummon,asbynoddingo