03综英第六册 翻译句子Word文件下载.docx
《03综英第六册 翻译句子Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《03综英第六册 翻译句子Word文件下载.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
9.她离开了家园,漂洋过海寻找乌托邦,但是从来都没能找到。
(utopia)
Sheleftherhomeandtraveledacrosstheseainsearchofautopia,butsheneverfoundit.
10.他的论点的实质是教育应当贯穿我们的一生。
(essence)
Theessenceofhisargumentwasthateducationshouldcontinuethroughoutourlives.
第五单元
1.很少人像山姆一样流露出如此的自信。
(exude)
FewpeopleexudesuchconfidenceasSam.
2.他两次被判犯了纵火罪。
(convictof)
Hehastwicebeenconvictedofarson.
3.经过三年多的侦破,他们终于于上周抓获了那个大毒枭。
(baron)
Aftertrackingdownthedrugbaronformorethanthreeyears,theyfinallyarrestedhimlastweek.
4.由于战争,他们失去了一个正常的童年时代。
(depriveof)
Theyweredeprivedofanormalchildhoodbythewar.
5.银行计划给他们建于30年代的办公楼进行彻底翻新改造。
(face-lift)
Thebankisplanningtogiveits1930s'
buildingacompleteface-lift.
6.节俭的概念对我来说是陌生的。
(thrift)
Theconceptofthriftisforeigntome.
7.顶嘴的孩子被认为是厚脸皮和不懂礼貌的。
(talkback)
Childrenwhotalkbackareregardedascheekyanddisrespectful.
8.刑满释放人员找工作总是很不容易。
(dotime)
It'
snotalwayseasytofindajobafteryou'
vedonetime.
9.她已经放弃了对这一项目的所有职责。
(abdicate)
Shehasabdicatedallresponsibilityfortheproject.
10.冰箱里几乎什么都没有,我怎么凭空给他的六个朋友变出一顿饭来?
(conjureup)
HowamIexpectedtoconjureupamealforsixofhisfriendswithalmostnothinginthefridge?
第六单元
1.他是家里的长子,所以也是唯一得到过父母全身心照顾的孩子。
(undividedattention)
Beingtheeldestsoninthefamily,hewastheonlyonetohavegainedtheundividedattentionofhisparents.
2.他不具备干这项工作所需要的技能。
(requisite)
Helackedtherequisiteskillsforthejob.
3.在那场危机中,联合国在当地政府和叛军之间进行了斡旋。
(mediate)
TheUnitedNationsmediatedbetweenthelocalgovernmentandtherebelsduringthecrisis.
4.他用杰出的成就为自己在学术界谋得了一个顶尖科学家的席位。
(carveoutaniche)
Hehascarvedoutanicheforhimselfasaleadingresearcherinhisfieldofstudy.
5.当我告诉别人我有多大岁数时,每个人都故作惊讶。
(feign)
EveryonefeignedsurprisewhenItoldthemhowoldIwas.
6.数据被输入到电脑中去后,电脑会自动确认其有效。
(bevalidatedby)
Thedataisvalidatedautomaticallybythecomputerafterithasbeenentered.
7.当他意识到自己的错误后,露出了羞愧神情。
(shamefaced)
Helookedsomewhatshamefacedwhenherealizedhismistake.
8.这部小说以上世纪为背景,讲述了一个因和外国人结婚,父母与之断绝关系的姑娘的故事。
(disown)
Setinthelastcentury,thenoveltellsastoryaboutagirlwhowasdisownedbyherparentswhenshemarriedaforeigner.
9.我必须面对面地和詹姆斯谈谈星期四的安排。
(vis-à
-vis)
I'
vegottospeaktoJamesvis-à
-visthearrangementforThursday.
10.此时还说不准她是否能彻底痊愈。
(atthisjuncture)
Atthisjuncture,itisimpossibletosaywhethershewillmakeafullrecovery.
第七单元
1.他的父母因他的行为越来越怪癖而担忧。
(irrational)
Hisparentswereworriedbyhisincreasinglyirrationalbehavior.
2.有些评论家批评该电影对妇女的刻画带有性别歧视。
(becondemnedby)
Thefilmwascondemnedbysomecriticsforitssexistportrayalofwomen.
3.你不必勉强带我和你一起去。
如果你不带我去,我不会生气的。
(undercompulsionto)
Don’tfeelunderanycompulsiontotakemewithyou.Iwon’tbeoffendedifyoudon'
t.
4.在政治问题上他表现得极为幼稚,真令人担心。
(worryingnaiveté
)
Hedemonstratedaworryingnaiveté
aboutpoliticalissues.
5.每当他们开始争吵,我总是离得远远的。
(remainaloof)
Whenevertheystartedquarreling,Iwouldalwaysremainaloof.
6.无须惊慌。
警方已经控制了局面。
(have…inhand)
There'
snoneedtopanic.Thepolicehavethesituationinhand.
7.遇上一个好老板不是那么容易的。
(comeby)
Agoodbossisnotsoeasytocomeby.
8.她脸上丝毫没有懊悔的表情。
(absentfrom)
Anysignofremorsewascompletelyabsentfromherface.
9.你必须打消一切报仇的年头。
(banishfrom)
Youmusttrytobanishallthoughtsofrevengefromyourmind.
10.她对女儿们的影响很大。
(haveaholdon)
Shehasastrongholdonherdaughters.
第八单元
1.七月份全国上下掀起了旅游热。
(wanderlust)
InJuly,wanderlusttakesoverthewholenation.
2.我正在研究他的私人生活和公众形象之间的矛盾。
(persona)
Iamdoingresearchonthecontradictionsbetweenhisprivatelifeandhispublicpersona.
3.他感觉自己在所有那些聪明人中间像个冒牌货——似乎他根本没资格在那儿。
(impostor)
Hefeltlikeanimpostoramongallthoseintelligentpeople,asifhehadnorighttobethere.
4.她因滑稽,粗俗和大胆成了美国最出名的电视名人之一。
(profane)
Funny,profaneandfearless,shehasbecomeoneofAmerican’sbiggesttelevisioncelebrities.
5.一群好奇的旁观者很快聚拢过来看发生了什么事。
(onlooker)
Acrowedofcuriousonlookerssoongatheredtoseewhatwashappening.
6.再次听到那支曲子使他内心充满了怀旧之情。
(nostalgia)
Hearingthattuneagainfilledhimwithnostalgia.
7.我讨厌不得不在天还没亮时起床。
(detest)
Idetesthavingtogetupwhenit'
sstilldarkoutside.
8.作为悔过,她说要给他们买一盒巧克力。
(penance)
Asapenance,shesaidshewouldbuythemaboxofchocolates.
9.这本书中有好几个优美的描写片段。
(sublime)
Thebookcontainssublimedescriptivepassages.
10.我察觉到他对安排不大满意,于是预订了另一家旅馆。
(perceive)
Perceivingthathewasnothappywiththearrangements,Ibookedadifferenthotel.
第九单元
1.也许有人会觉得我的报告过于悲观,但至少我在报告中实事求是地反映了我们面临的问题。
(strikeas)
Myreportmaystrikesomepeopleaspessimistic,butatleastitsrealisticabouttheproblemsweface.
2.这本书很有意思,书中就人际关系所表达的许多观点很深刻。
(insightinto)
Itwasaninterestingbook,fulloffascinatinginsightsintohumanrelationships.
3.我发现在这个国家没有车还真不行。
(handicap)
Ifounditquiteahandicapnottohaveacarinthecountry.
4.警察已经排除了意外事件的可能性,因为时间上台巧合了。
(eliminate)
Thepolicehaveeliminatedthepossibilitythatitcouldhavebeenanaccidentbecauseitwassowelltimed.
5.她看着他,一脸鄙视。
(undisguised)
Shelookedathimwithundisguisedcontempt.
6.这本书中的人物都是模式化的。
(stereotype)
Thecharactersinthebookarejuststereotyped.
7.只要你坚持锻炼下去,很快就会尝到健康带来的种种甜头。
(reap)
Youwillsoonreapthevariousbenefitsofbeingfitaslongasyoukeepdoingexercises.
8.如果你企图逃税,你就有坐牢的危险。
(evade)
Ifyoutrytoevadepayingyourtaxesyouruntheriskofgoingtoprison.
9.他一直试图按他的标准塑造我。
(moldinto)
Hekepttryingtomoldmeintowhathewantedmetobe.
10.我们没有屏幕,但我们可以把幻灯打在后墙上。
(projectonto)
Wedon’thaveascreenbutwecanprojecttheslidesontothebackwall.
第十单元
1.她把对家庭投资的控制权让给了儿子。
(relinquishto)
Sherelinquishedcontrolofthefamilyinvestmentstoherson.
2.男孩牙齿紧咬着一把刀,爬上树去割椰子。
(clenchbetween)
Withaknifeclenchedbetweenhisteeth,theboyclimbedupthetreetocutsomecoconut.
3.这家小公司接到命令取消对消费者的这种限制。
(beenjoinedto)
Thissmallcompanyhasbeenenjoinedtoendallsuchrestrictionsonconsumers.
4.彼此将近五年没说话后,他们终于和解了。
(reconcileto)
Theywerefinallyreconciledtoeachother,afternotonspeakingtermsfornearlyfiveyears.
5.我们只有非常有限的时间来完成这项任务——我们不可能无限期地继续下去。
(afiniteamountof)
Weonlyhaveafiniteamountoftimetocompletethistask—wecan’tcontinueindefinitely.
6.他差点在车祸中丧身,在特护病房住了一个多月。
(inintensivecare)
Henearlydiedinthecaraccidentandwasinintensivecareforoveramonth.
7.这是本有趣的书,充满了对人际关系的深刻见解。
Itisaninterestingbook,fullofvaluableinsightsintohumanrelationships.
8.我依稀记得,多年前曾经见过她。
(adimrecollectionof)
Ihadadimrecollectionofhavingmethermanyyearsago.
9.我不愿意告诉她她儿子被捕了。
(relishdoingsth.)
Idon'
trelishtellingherthathersonhasbeenarrested.
10.公司的关闭既突然又出人意料。
(demise)
Thedemiseofthecompanywassuddenandunexpected.
第十一单元
1.她与他在一起生活度日艰难。
(existence)
Shehasamiserableexistencelivingwithhim.
2.他的散文堪称清晰简洁的典范。
(brevity)
Hisessaysaremodelsofclarityandbrevity.
3.这也许听起来很无情,但我才不在乎他是否无家可归呢。
(callous)
Itmightsoundcallous,butIdon’tcareifhe’shomeless.
4.他对老板的尊敬几乎到了低声下气的地步。
(abject)
Heisalmostabjectinhisrespectforhisboss.
5.痛苦的记忆渐渐从她脑海里消退。
(recede)
Thepainfulmemoriesgraduallyrecedeinhermind.
6.我们应该避免对他们的挑衅做出过度的反应。
(toguardagainst)
Weshouldguardagainstoverrecreationstotheirprovocation.
7.你最好关心自己的事而不是我的事!
(concernoneselfwith)
You'
dbetterconcernyourselfwithyourownbusinessandnotmine!
8.该影片是一部有益的家庭娱乐剧。
(wholesome)
Thefilmisgoodwholesomefamilyentertainment.
9.他感到一种难以容忍的负罪感。
(oppressive)
Hefeltanoppressivesenseofguilt.
10.他被指控在阴谋中充当了不光彩的角色。
(ignoble)
Heisaccusedofplayinganignoblepartintheplot.