浅谈鄱阳方言中的古语遗风Word下载.docx
《浅谈鄱阳方言中的古语遗风Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《浅谈鄱阳方言中的古语遗风Word下载.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
“杵肘”(胳膊肘儿);
形容不听话,说“拗捩(读拗猎)”;
谓在雨中淋为“涿(读铎)”;
谓在甑下蒸肉为“熯”(读焊);
诸如此类在古辞书上有案可稽的也有不少。
如“硗硬”的“硗”(音敲)字,于《孟子·
告子上》:
“虽有不同,则地有肥硗……”;
又如“饭粒”称“饭糁”,《集韵》上声感韵桑感切:
“糁,《说文》:
一曰粒也。
”又如“晾”曰“日良”(音浪),见于《集韵》去声宕韵郎宕切:
“暴也。
”(把洗好的衣服日良起来。
)
此类古语遗风在鄱阳方言中比比皆是,下文略举几例说明:
一.早晏
指时间之早晚。
《仪礼·
士相见礼》:
“凡侍坐于君子,君子欠伸,问日之早晏,以餐具告,改居,则请退可也。
”北魏贾思勰《齐民要术·
种榆》:
“随节早晏,勿失其适。
”唐韦应物《野居》:
“栖止且偏僻,嬉游无早晏。
”《汉语大词典》失收“早晏”一词。
鄱阳方言今仍沿袭这一古老说法,犹言时间早晚为“早晏”,如:
早点回来,别太晏了。
二.斫(读zhuo)
“斫”(读卓),其本义为“斧刃”。
《墨子·
备穴》:
“斧以金为斫。
”清·
王筠《说文句读》云:
“斫,为斤斧之通名。
”赣语谓“用刀斧等砍削”义,此乃其本义之衍生。
《说文·
斤部》:
“斫,击也,从斤,石声。
”汉司马迁《史记·
孙子吴起列传》:
“乃斫大树白而书之曰‘庞涓死于此树之下。
’”据考察,以“用刀斧砍削”义谓之“斫”,鄱阳方言里常用,诸如“斫肉”、“斫柴”、“斫断”等等,与古义甚切。
如:
去斫两斤肉来招待客人。
三、话
在赣语区,人们口语中经常使用一批具有活的古语“化石”性质的词语,由于人们日常生活中须臾离不开它们,以至完全淡漠了其古老的色彩。
例如“话”这个词,在鄱阳方言中用为动词比用作名词的概率要大得多,有“说”或“告诉”的意思,是一个极具典型地方特征的词语,其构词能力极强,由它构成的词语如:
“话事(说话)”、“话法(说法)”、“话不定(说不定;
也许)”、“话老婆(娶妻)”、“话正了(说妥了)”、“话梦话(说梦话)”、“话不正(不会说;
没法说或谈不成)”,等等。
其实,“话”作动词,用来表示“说”或“告诉”等意义由来已久,如《尚书·
盘庚》:
“盘庚,惟涉河以民迁。
乃话民之弗率,诞告用。
”此处的“话”就有“说”或“告诉”的意思。
而“话语”、“话题”、“说唱的故事”等意义均为动词“说”或“告诉”之义引申衍化出来的。
四.扤(读舞)
据史料记载,赣地在春秋战国时属于百越族,又为吴、越、楚纷争之地,这给赣语词汇遗下了不可磨灭的印迹。
据有人研究,“扤”这个赣语使用率极高的特征词,就是来源于原始百越语,意为“做、搞、弄”。
这个词,至今在鄱阳方言里也广为使用。
这些沉积的语言底层“化石”是民族史实的真实记录,它不仅为地方民族史的研究提供了重要线索,而且还为地域方言史乃至汉语史的研究提供了可靠的、活生生的例证。
我花了三天时间才把这件事扤好。
五.煠(sha)饭
“煠饭”的“煠”,在北宋官修的《广韵》中标注为“士洽切”(“切”的方式是用第一个字的声母与第二个字的韵母相拼),可见“煠”的读音接近鄱阳方言里的读音“sha”。
《广韵》:
“煠,汤煠”,《博雅》:
“煠,爚也”。
故此,煠就是指在水中煮。
“煠”在鄱阳方言中,专指水煮,不表示油炸,语例有“煠饭”、“煠粑”等,并且“煠”的方式都是在水煮的同时加点菜叶。
比如“煠饭”,掺了菜叶叫“煠饭”,没有菜叶的叫“炆饭”。
鄱阳方言涉及“炸”的时候不用“煠”,可用“炸”,有时也用“燔(音泛)”,如燔油条、燔豆葱。
涉及到“焯”的时候也不用“煠”。
六.落苏
鄱阳人称茄子为“落苏”,也是很有来历的。
西汉文学家扬雄作《蜀都赋》,描述成都物产时说:
“盛冬育笋,旧菜增伽”。
“伽”,便是茄子。
伽乃梵文的译音字,这说明茄子是来自印度,据考证有3000年的栽培史。
唐代段成式《酉阳杂俎》说:
“今呼伽,未知所自。
食伽子数蒂,偶问工部员外郎张周封伽子故事。
张云:
伽,一名落苏。
”可见“落苏”之名始于唐或唐以前。
明李时珍《本草纲目》也说:
“茄,一名落苏”。
七.东司
“东司”,指禅林东序之僧所用之厕所,至后世,成为厕所之通称。
盖东序之僧所用之厕所,称为东司、东厮。
龙潜庵《宋元语言词典》以为:
“寺院子堂东建厕,故称。
”民居也可能在东面建厕,故有此称。
早在唐代就有将厕所称为东司的,到了宋代的时候,厕所称东司变得甚为流行。
后来,这种称呼开始影响世俗对厕所的称呼,鄱阳方言保留沿用至今,这也是古汉语的遗留。
你怎么考得这么差?
你上课是坐东司背里?
(意思是暗讽对方上课不是在教室,是在厕所。
)没考好的时候,很可能会被家长如此训斥。
另外,日本深受唐文化的影响,至今还有将厕所称“东司”的,日本东福寺是京都最大的禅寺,现存最古老的山门是国家级珍贵文物,而山门东侧的东司是日本唯一定为重要文化财产的厕所。
八.那
饶湖流域的方言称为饶方言,作为赣方言的一个分支,它以鄱阳、万年等县为代表。
在饶方言中:
对可以用单音节表示的事物、地点、人等,往往在后面加上个“NG”音节,如“桌那(东西)、椅那等,甚至在相互称呼方面,称对方为“鬼那”含有好伙伴、哥儿们的意思。
饶方言中称瓷器为“瓷那”(chi'
na),西方人按其音译写为“china”,开头字母C小写,当然是指瓷器;
作为地名、国名而言,含有产瓷地方或瓷国的意思,但开头字母C,要大写为C,成为China,这就是中华瓷之国的由来。
此外,还有许多民间创造的来历较远的词:
A.“跌鼓”,形容丢脸,据说是明清时期流行说书和鼓词,说书人的鼓从架上跌落下地,很失面子。
鄱阳方言里常用“跌鼓”表示丢了面子、失了身份或栽了跟头。
今天真跌鼓,学生请教了个题目我居然答不上来。
B.“吃价”,其意为“吃得开”,如讲某商品紧俏,可说:
“这个东西蛮吃价的”。
原来是讲商品经得起价格的考验,能卖个好价钱。
鄱阳方言里“吃价”表示某个人很厉害,了不起。
他真吃价,能抗起那么重的石头。
C.“差火”,意为“不怎么样”,如:
你真差火,写的作文错漏百出。
D.“切了货”其意为“没用了、坏了或糟糕了”,如:
切了货,我的钥匙不见了。
E.“搉(ko)螺蛳”意思是勾起中指,用像螺蛳壳一样硬的指关节骨打人,都很有表现力。
鲁迅《呐喊·
阿Q正传》:
“因为老尼姑来阻挡,说了三句话,他们便将伊当作伪满政府,在头上很给了不少的棍子和栗凿。
”注解为:
栗凿(lì
zá
o),用食指和中指的骨节敲打别人的头部。
小时候不听话或没考好就会体验到被“搉螺蛳”。
F.“恰符”(kahu)意思是刚刚好,恰好。
这双鞋子不大不小,恰符个。
G.“膈”(gek)表示担心,忧虑。
老是膈到考不好。
鄱阳方言中不乏词语活用现象,如:
“客气”、“排场”在鄱阳话中作“漂亮”解。
例:
这个姑娘正得真排场。
又如:
“尴尬”在鄱阳方言里有两种语义:
一是难堪、窘迫;
二是主意,盘算。
划好尴尬,做起事来才能有条不紊。
鄱阳方言中还存在相当数量的单音词,例如:
颈(脖子)、迹(痕迹)、掐(节省)、谷(水稻)等等。
鄱阳方言目前的状况大体上则是单音词和多音词并用。
单音词基本上都是鄱阳方言早已故有的,多音词则大多是借用于现代汉语。
对于某些和普通话意义相类同的复音词,词素的位置却与其相反,例如:
欢喜(喜欢)、牢监(监牢)、口胃(胃口)、机司(司机)、紧要(要紧)、闹热(热闹)、面前(前面)等等。
再拿鄱阳方言和普通话相比较,在一些字词的定义上亦有不同,这可以从两方面来看:
1.普通话词义范围较广,鄱阳方言词义范围较窄。
例如:
饭,普通话泛指粮食煮成的食品,无论“干饭”或是“稀饭”,而鄱阳方言里只意指“干饭”。
2.鄱阳方言词义范围较广,普通话词义范围较窄。
话,鄱阳方言中可意指谈话的内容,还可以指说话的动作;
而普通话只有前者的表达义。
而有些字词的含义上,鄱阳方言和普通话的含义则有较大的差距。
“房”在鄱阳方言中意为“屋子”、“屋”意为“房子”,而普通话中则正好相反;
其他有如“面”则为“脸”便是古汉语的余存。
对于这些具有相当数量的古汉语词汇,这又可以分成两类情形:
A.某些语词,在普通话中现在一般已经不常用于口语,只出现在书面语言或特殊词组里。
但这类字词在鄱阳方言口语中却经常使用。
乌,赣方言中黑颜色称为“乌”;
禾,赣方言中称“水稻”为“禾”。
B.另外有些语词是鄱阳方言在使用,在普通话的书面语中已经不再使用,但鄱阳方言依旧保存这些字词的音义。
鄱阳方言对“差劲的”用“琐”字,源由《荀子·
非十二子》:
“饰邪说,文奸言,以枭乱天下,欺惑万众,矞宇嵬琐,使天下混然不知是非,治乱之所存者,有人矣。
”其他如“长”则为“莽”,得之《吕氏春秋·
知接篇》:
“何以为之莽莽也”;
“举”则为“抗”,得之三国魏曹植《洛神赋》:
“抗罗袂以淹涕兮,泪流襟之浪浪”等等。
C.某些词语的高频率使用。
以“打”为例,鄱阳方言中的“打”的搭配范围比共同语更广泛。
打(踢)足球、打烟(指递烟给客人)、打×
×
腔(指讲某地方言)、打乱话(指胡说)、打单身(指过单身生活)、打个转身,打抖索、打商量、打平伙(大家拿出各自吃的喝的一起聚餐)等等。
D.常用具有地域特点的几种比较固定的表达方式及其高频率出现。
“不晓得几”+形容词:
形容到了极点,是一种夸张的说法,夸张、感叹、强调。
“几”,副词,相当于北京话的“多、多么”,说地方普通话时很常用。
“一日到夜不晓得几啰嗦。
”
夸张地表达很生气时所用的“得”字结构:
“气得跺脚”,表示很生气,但未必真的跺了脚。
口语中还有“气得要死”“气得吐血”等比较常用。
面对鄱阳方言中诸多的古语遗风,囿于篇幅,于此仅列数例罢了。
显而易见,“语源求义”最能揭示古语词深层所蕴藏着的文化内涵。
正如有的学者所说的:
“通过推求词的语源——事物得名之由以阐发词的义蕴。
”【2】
把活的方言词与古文献结合起来考察,不仅可以探明其源头及其所包含的地方文化现象,还可以藉此为桥梁,透过其不同的历史“层次”或“底层”古语词的分析而探寻其民族迁徙与融合的历史过程,从而有助于认识本族语与其他方言之间的诸种关系。
【结语】
方言,是各民族重要的非物质文化遗产,每一种方言都承载了所属群体的文化渊源、变迁和思想价值体系。
语言学、社会学、历史学、民族学、人类学等社会学学科以方言作为研究的重要切入点,方言是破解古文字、地名、民间文学、民歌、地方戏曲等文化现象的密码,往往能令许多疑难问题迎刃而解。
语言除了交际是其主要功能之外,也是文化的重要载体。
方言作为语言的地方变体,也是民族地方文化的重要载体,是具有地域特征的非物质性历史文化遗产。
地方戏曲、曲艺等民间艺术的传承、发展都必须依赖方言,方言的衰败、萎缩乃至消亡,必然会导致地方文化的萎缩、衰败甚至消亡。
其实就是一种古老文明的消亡,也是一方乡土的沦陷。
方言不仅是语言,也是地域文化的载体,是总体文明的土壤。
文化的多样性以及它们之间的互动,就是我们文明长盛不衰的内在机制。
方言背后,蕴含着这种文化多样性的精髓,所以,我们应该提倡保护方言文化。
语言是不断变化的,保护方言不是要认为地保持方言的永远不变,事实上没有人能够阻止方言的变化。
保护方言,只是希望不要认为地抛弃方言,不要人为地使方言过早地被同化、被消失。
因此,我们在惊叹方言的丰富多彩的同时,也要维护方言文化的传承。
【参考文献】:
1肖九根,赣方言古语词及其在汉语史研究中的实践价值江西社会科学2007.6
2蒋冀骋,吴福祥近代汉语纲要长沙:
湖南教育出版社1997