第2部分+专题一+3+专题研究1+高考命题点一 翻译题+实词虚词句式三要素关注语境巧翻译+WordWord文件下载.docx
《第2部分+专题一+3+专题研究1+高考命题点一 翻译题+实词虚词句式三要素关注语境巧翻译+WordWord文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第2部分+专题一+3+专题研究1+高考命题点一 翻译题+实词虚词句式三要素关注语境巧翻译+WordWord文件下载.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
他的父亲,在建武初年,担任武陵太守,死在官任上。
当时鲁恭十二岁,弟弟鲁丕七岁,兄弟俩整天整夜号哭顿足不停,郡里赠送的财物一概没有接受,办完了丧事,礼数超过成年人,乡里人都以此感到惊奇。
(鲁恭)十五岁的时候,和母亲及弟弟都住在太学里面,学习《鲁诗》,闭门诵读,远离与自己无关的事,兄弟俩都受到儒生们的称赞,在学之士都争着归附他们。
太尉赵憙仰慕他们的志向,每年时常派儿子送酒和粮食问候他们,他们都推辞不接受。
鲁恭怜惜鲁丕年龄小,想先成就他的名声,推托生病不做官。
州郡多次以礼相邀,(他)都谢绝不肯答应,母亲再三强求,鲁恭迫不得已才西行,到新丰做了教授的学官。
建初初年,鲁丕考取了秀才,鲁恭才做了郡县的官吏。
2.阅读下面的文言文,把文中画横线的语句翻译成现代汉语。
张方平字安道,南京人。
少颖悟绝伦。
举茂材异等,知昆山县。
赵元昊且叛,为嫚书来,规得谴绝以激使其众。
方平请:
“顺适其意,使未有以发,得岁月之顷,以其间选将厉士,坚城除器,必胜之道也。
”时天下全盛,皆谓其论出姑息,决计用兵。
方平上《平戎十策》,以为:
“入寇巢穴之守必虚,宜卷甲而趋之。
”宰相吕夷简善其策而不果行。
夏人寇边,四路以禀复失事机,刘平等覆师,主帅皆坐谴。
元昊既臣,而与契丹有隙,来请绝其使。
方平曰:
“得新附之小羌,失久和之强敌,非计也。
宜赐元昊诏,使之审处,但嫌隙朝除,则封册暮下。
如此,于西、北为两得矣。
”时韪其谋。
(选自《宋史·
列传第七十七》,有删节)
(1)顺适其意,使未有以发,得岁月之顷,以其间选将厉士。
(2)宜赐元昊诏,使之审处,但嫌隙朝除,则封册暮下。
这两句话的翻译,重点是文言实词和虚词。
(1)“顺适”,顺应,满足;
“有以”,有……的;
“顷”,表时间短暂;
“以其间”,在这中间;
“选将厉士”,选派将领,操练士兵。
(2)“审处”,小心谨慎处置;
“但”,只要;
要注意“朝除”“暮下”的照应关系。
(1)(应)顺从他的意思,让(他)没有发动反叛的借口,赢得短暂的时间,在这期间挑选将领,操练士兵。
(2)应该赐诏给元昊,让他谨慎处理,只要嫌隙早晨消除,那么封册就在傍晚下达。
张方平字安道,是南京人。
从小聪明过人。
被举荐为茂材,(因)才能出众,任昆山知县。
赵元昊将要反叛,写来文辞轻慢的书信,打算让朝廷谴责他并与他断绝关系来激怒他的部属。
方平向朝廷请求说:
“(应)顺从他的意思,让(他)没有发动反叛的借口,赢得短暂的时间,在这期间挑选将领,操练士兵,加固城墙,修整器械,这是必胜的方法。
”当时国事强盛,都认为他的意见是姑息纵容,(最终还是)决定用兵。
方平奏上《平戎十策》,(他)认为:
“入侵的敌寇其后方巢穴防守一定空虚,应该挥兵直扑那里。
”宰相吕夷简赏识他的计策但最终没有实行。
夏人入侵边境,四路因向上回复失去了时机,刘平等军队覆没,各路主帅都获罪受责。
元昊臣服后,与契丹有嫌隙,来朝请求断绝与契丹的使者往来。
方平说:
“(如果这样做,这是)得到了新近依附的西夏,却失去了长久和平往来的强大对手,不是合适的办法。
应该赐诏给元昊,让他谨慎处理,只要嫌隙早晨消除,那么封册就在傍晚下达。
这样,对于西、北就能两得。
”当时肯定了他的计谋。
3.阅读下面的文言文,把文中画横线的语句翻译成现代汉语。
陆腾字显圣,代人也。
腾少慷慨有大节,解巾员外散骑侍郎、司徒府中兵参军。
东魏兴和初,征拜征西将军,领阳城郡守。
大统九年,大军东讨,以腾所据冲要,遂先攻之。
时兵威甚盛,长史麻休劝腾降,不许,拒守经月余,城陷被执。
太祖释而礼之,问其东间消息,腾盛陈东州人物,又叙述时事,辞理抑扬。
太祖笑曰:
“卿真不背本也。
”即拜帐内大都督。
未几,除太子庶子,迁武卫将军。
既为太祖所知,愿立功效,不求内职,太祖嘉之。
十三年,拜车骑大将军、仪同三司。
魏恭帝三年,拜骠骑大将军、开府仪同三司,转江州刺史,爵上庸县公,邑二千户。
(节选自《周书·
列传第二十》)
(1)时兵威甚盛,长史麻休劝腾降,不许,拒守经月余,城陷被执。
(2)既为太祖所知,愿立功效,不求内职,太祖嘉之。
这两句话的翻译,重点是被动句和省略句。
“不许”的主语是陆腾,“城陷被执”是被动句,也是省略了主语的省略句;
“既为太祖所知”是省略句,也是被动句。
这些都是翻译要注意的。
(1)当时军威十分强盛,长史麻休劝陆腾投降,(陆腾)不答应,坚守一个多月,城被攻陷,陆腾被捉。
(2)(陆腾)既然受太祖的知遇之恩,(表示)愿意立功效命,不求在朝廷内任职,太祖对此表示嘉许。
陆腾字显圣,代州人。
陆腾年少时慷慨有大节,最初担任员外散骑侍郎、司徒府中兵参军的职位。
东魏兴和初年,征召任命他为征西将军,兼任阳城郡守。
大统九年,大军东征,由于陆腾所守为军事要道,于是就先进攻他那里。
当时军威十分强盛,长史麻休劝陆腾投降,(陆腾)不答应,坚守一个多月,城被攻陷,陆腾被捉。
太祖放了他并且以礼待他,询问他东魏的情况,陆腾盛赞东州的人物,又叙述时事,言辞语意抑扬顿挫。
太祖笑道:
“您真是不忘本啊。
”当即任命他为帐内大都督。
不久,封他为太子庶子,升任武卫将军。
(陆腾)既然受太祖的知遇之恩,(表示)愿意立功效命,不求在朝廷内任职,太祖对此表示嘉许。
十三年,(陆腾)官任车骑大将军、仪同三司。
魏恭帝三年,(陆腾)任骠骑大将军、开府仪同三司,转任江州刺史,封上庸县公,食邑二千户。
4.阅读下面的文言文,把文中画横线的语句翻译成现代汉语。
薛季昶,绛州龙门人也。
万岁通天元年,夏官郎中侯味虚统兵讨契丹不利,奏言“贼徒炽盛,常有蛇虎导其军”。
则天命季昶按验其状,便为河北道按察使。
季昶先驰至军,斩味虚以闻。
又有藁城尉吴泽者,贪虐纵横,尝射杀驿使,截百姓子女发以为髢,州将不能制,甚为人吏所患。
季昶又杖杀之。
由是威震远近,州县望风慑惧。
然后布以恩信,旌扬善吏。
有汴州孝女李氏,年八岁,父卒,柩殡在堂十余载,每日哭临无限。
及年长,母欲嫁之,遂截发自誓,请在家终养。
及丧母,家无丈夫,自营棺椁,州里钦其至孝,送葬者千余人。
葬毕,庐于墓侧,蓬头跣足,负土成坟,手植松柏数百株。
季昶列上其状,有制特表门闾,赐以粟帛。
(节选自《旧唐书·
列传第一百三十五上》)
(1)由是威震远近,州县望风慑惧。
(2)季昶列上其状,有制特表门闾,赐以粟帛。
这两句话的翻译,重点是文言实词和虚词的含义与用法。
“由是”,从此;
“布”,广泛施与;
“旌”,表彰;
“有制”,皇帝的诏书;
“门闾”,指孝女所在的乡村。
(1)从此(薛季昶)威名震动远近,州县官吏一听到他的风声就恐惧。
之后,(薛季昶)又广施恩惠信义,表彰好的官吏。
(2)薛季昶上奏她的事迹,皇上下诏书在乡里特别表彰她,赐给她粮食布帛。
薛季昶,是绛州龙门人。
万岁通天元年,夏官郎中侯味虚率兵征伐契丹出兵不利,(侯味虚)上奏说“贼人势力强盛,常常有蛇虎给他们的军队做前导”。
武则天命令薛季昶审验核查侯味虚所奏的情况,同时让他担任河北道按察使。
薛季昶首先驱马赶到军营,斩杀了侯味虚并上报(朝廷)。
又有一个叫吴泽的藁城尉,贪婪暴虐,横行霸道,曾经射杀驿站的使者,剪掉百姓子女的头发来做假发,州里掌管治安的将官都不能制服(他),深被百姓官吏忧患。
薛季昶又用刑杖打死了他。
从此(薛季昶)威名震动远近,州县官吏一听到他的风声就恐惧。
汴州有个姓李的孝顺女子,八岁时,父亲去世,灵柩在厅堂里放了十多年,(她)每天到灵前不停地哭泣。
等到年长一些后,她的母亲准备让她出嫁,(她)于是剪掉头发并发誓,请求在家奉养(母亲一生)。
等到母亲去世,家里没有男子,她自己料理棺材下葬,本州本乡的人钦佩她非常孝顺,前来送葬的有一千多人。
埋葬完毕,(她)在墓旁盖一所房子,蓬头赤脚,背来黄土建成坟墓,亲手种植数百棵松柏。
薛季昶上奏她的事迹,皇上下诏书在乡里特别表彰她,赐给她粮食布帛。
5.阅读下面的文言文,把文中画横线的语句翻译成现代汉语。
严嵩,字惟中,分宜人。
大将军仇鸾,始为曾铣所劾,倚嵩倾铣,遂约为父子。
已而鸾挟寇得帝重,嵩犹儿子蓄之,寖相恶。
嵩密疏毁鸾,帝不听,而颇纳鸾所陈嵩父子过,少疏之。
嵩当入直,不召者数矣。
嵩见徐阶、李本入西内,即与俱入。
至西华门,门者以非诏旨格之。
嵩还第,父子对泣。
时陆炳掌锦衣,与鸾争宠,嵩乃结炳共图鸾。
会鸾病死,炳讦鸾阴事,帝追戮之,于是益信任嵩。
(选自《明史·
列传第一百九十六》,有删节)
(1)大将军仇鸾,始为曾铣所劾,倚嵩倾铣,遂约为父子。
(2)会鸾病死,炳讦鸾阴事,帝追戮之,于是益信任嵩。
“始”,当初;
“为曾铣所劾”,被曾铣弹劾;
“倾”,排挤;
“约”,结为;
“讦”,告发;
“阴事”,背地里做的事;
“追戮”,对已死的人加以羞辱;
“益”,更加。
(1)大将军仇鸾,当初被曾铣弹劾,后倚靠严嵩排挤曾铣,(两人)就认作父子。
(2)正好仇鸾病死,陆炳便揭发仇鸾私下里做的事情,皇上于是追戮仇鸾,此后(皇上)更信任严嵩。
大将军仇鸾,当初被曾铣弹劾,后倚靠严嵩排挤曾铣,(两人)就认作父子。
后来仇鸾牵制敌寇,获得皇上重用,这时严嵩还把他当儿子看待,但不久便逐渐不和。
严嵩秘密上疏诋毁仇鸾,皇上不听,反而非常相信仇鸾所提出的严嵩父子的过失,渐渐疏远了严嵩。
严嵩本当入宫当值,但已有好几次不被召见了。
严嵩见徐阶、李本进入西内,便与他们一同进去。
到西华门时,看门的人因他不是皇上所召而把他挡了回来。
严嵩回到家后,父子相对而泣。
当时陆炳掌管锦衣卫,正与仇鸾争宠,严嵩于是勾结陆炳一同谋害仇鸾。
正好仇鸾病死,陆炳便揭发仇鸾私下里做的事情,皇上于是追戮仇鸾,此后(皇上)更信任严嵩。
6.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
唐太宗叹曰:
“以铜为鉴,可正衣冠;
以古为鉴,可知兴替;
以人为鉴,可明得失。
朕尝保此三鉴,以防己过。
今魏徵逝,一鉴亡矣。
朕比使人至其家,得书一纸,始半稿。
其可识者曰:
‘天下之事,有善有恶。
任善人则国安,用恶人则国敝。
公卿之内,情有爱憎。
憎者唯见其恶,爱者止见其善。
爱憎之间,所宜详慎。
若爱而知其恶,憎而知其善,去邪勿疑,任贤勿猜,可以兴矣。
’其大略如此。
朕顾思之,恐不免斯过。
公卿侍臣,可书之于笏,知而必谏也。
”
(节选自《新唐书·
魏徵传》)
(1)今魏徵逝,一鉴亡矣。
(2)任善人则国安,用恶人则国敝。
(3)憎者唯见其恶,爱者止见其善。
(1)现在魏徵逝世,一面镜子失去了啊。
(2)任用好人那么国家就安定,任用坏人那么国家就衰败。
(3)憎恨的只看到了他坏的地方,而喜爱的只看到他好的一面。
唐太宗叹息说:
“把铜作为镜子,可使衣帽整齐;
把历史作为镜子,可以知道历朝以来的存亡兴替;
把人作为镜子,可以明白自己的正确与错误。
我曾经保有这三面镜子,来防止自己的过错。
现在魏徵逝世,一面镜子失去了啊。
我最近派人到他家,寻得一本文稿,才写了一半。
那些可以认清的部分说:
‘天下的事情,有好有坏。
任用好人那么国家就安定,任用坏人那么国家就衰败。
王公大臣之间,感情上有喜爱和憎恨。
憎恨的只看到了他坏的地方,而喜爱的只看到他好的一面。
爱憎之间,应该仔细谨慎。
假如喜爱一个人而能了解他的缺点,憎恶一个人而能了解他的长处,去除邪恶不迟疑,任用贤能不猜疑,(那么国家就)可以兴盛了。
’文稿的大致内容就是这样。
我总是思考这件事,唯恐免不了犯这样的错。
公卿侍臣,可以把这写在笏板上,知道了就必须进谏。
7.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
庞籍,字醇之,单州成武人。
为开封府判官,尚美人遣内侍称教旨免工人市租。
籍言:
“祖宗以来,未有美人称教旨下府者,当杖内侍。
”诏有司:
“自今宫中传命,毋得辄受。
”数劾范讽罪,讽善李迪,皆寝不报,反坐言宫禁事不得实,以祠部员外郎罢为广南东路转运使。
又言范讽事有不尽如奏,讽坐贬,籍亦降太常博士。
寻复官,徙福建转运使。
庞籍传》)
数劾范讽罪,讽善李迪,皆寝不报。
“范讽”和“李迪”是两个人名;
“数”,多次、屡次;
“善”,与……交好;
“寝”,停止、平息,文中为“扣留”;
“皆寝不报”前加主语“李迪”。
(庞籍)多次因犯罪之事弹劾范讽,范讽与李迪交好,(李迪)都扣留下来没有上报朝廷。
任开封府判官时,尚美人派遣内侍声称教旨(上对下的告谕)免除工人市租。
庞籍说:
“宋朝建朝以来,还没有美人声称教旨下达州府的,应当杖打内侍。
”命令有司说:
“从今以后宫中传命,不要马上接受。
”(庞籍)多次因犯罪之事弹劾范讽,范讽与李迪交好,(李迪)都扣留下来没有上报朝廷,反而说(庞籍上奏的)宫禁之事不实,(庞籍因此)从祠部员外郎被贬为广南东路转运使。
(庞籍)又说范讽没有将事情全部上奏,范讽因此而被贬官,庞籍也被降为太常博士。
不久(他)又官复原职,调任为福建转运使。
8.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
鲁般者,肃州燉煌人,莫详年代,巧侔造化。
于凉州造浮图,作木鸢,每击楔三下,乘之以归。
无何,其妻有妊,父母诘之,妻具说其故。
父后伺得鸢,击楔十余下,乘之遂至吴会。
吴人以为妖,遂杀之。
般又为木鸢乘之,遂获父尸。
怨吴人杀其父,于肃州城南作一木仙人,举手指东南,吴地大旱三年。
卜曰:
“般所为也。
”赍物具千数谢之。
般为断一手,其日吴中大雨。
国初,土人尚祈祷其木仙。
(1)于凉州造浮图,作木鸢,每击楔三下,乘之以归。
(2)般为断一手,其日吴中大雨。
(1)翻译时,地名(凉州)、事物名(木鸢)不用翻译,“浮图”可译为现代名称。
“击楔三下”虽为定语后置,但不做语序调整仍文意通顺。
“以”为连词,表修饰关系,可不译。
(2)人名、事物名、地名可保留不译。
句中省略的内容应补译出来。
“大雨”,名词作动词,下大雨。
(1)(他)在凉州建造佛塔时,造了一只木鸢,每次敲击机关三下,(木鸢就可以飞,)他就乘着木鸢飞回家。
(2)鲁般为他们砍断(木仙人)一只手,那天吴中就下了大雨。
鲁般,肃州燉煌人,生卒年月不详,他心思精巧,善于创造。
(他)在凉州建造佛塔时,造了一只木鸢,每次敲击机关三下,(木鸢就可以飞,)他就乘着木鸢飞回家。
不久,(他的)妻子怀孕,父母再三追问,(他的)妻子才说出了这一切。
后来,他的父亲伺机得到木鸢,敲击机关十多下,乘上它,一直飞到了吴会。
吴人以为(鲁般的父亲)是妖怪,就杀了他。
鲁般又造了一只木鸢,乘上它(飞到吴会),找到了父亲的尸体。
(鲁般)怨恨吴人杀了他的父亲,(回来后)在肃州城南造了一个木仙人,让他的手指向东南(吴地方向),吴地大旱三年。
占卜术士说:
“(吴地大旱,)是鲁般干的。
”吴人带着许许多多的物品来向鲁般谢罪。
鲁般为他们砍断(木仙人)一只手,那天吴中就下了大雨。
大唐初年,当地人还祈祷过这个木仙人。
9.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。
余至扶风之明年,始治官舍,为亭于堂之北,而凿池其南,引流种木,以为休息之所。
是岁之春,雨麦于岐山之阳,其占为有年。
既而弥月不雨,民方以为忧。
越三月乙卯乃雨,甲子又雨,民以为未足;
丁卯大雨,三日乃止。
官吏相与庆于庭,商贾相与歌于市,农夫相与忭于野,忧者以乐,病者以愈,而吾亭适成,吾以之名吾亭。
(苏轼《喜雨亭记》)
(1)是岁之春,雨麦于岐山之阳,其占为有年。
(2)忧者以乐,病者以愈,而吾亭适成,吾以之名吾亭。
(1)重点是把“是”“岁”“雨”“阳”“占”“有”等词解释为“这”“年”“下雨”“南面”“占卜”“丰”。
(2)重点是把“以”“适”“名”解释为“因而”“刚好”“命名”。
(1)这年的春天,在岐山的南面下了麦雨,经过占卜,那卦辞说是丰年。
(2)愁闷的人因而喜悦,患病的人因而痊愈,我的亭子也刚好在这个时候落成,我就用它(喜雨)命名我的亭子。
我到扶风上任的第二年,才修建了一座地方官居住的房屋,并且在厅堂的北面建造了一座亭子,还在它的南面开凿了一个池塘,引导流水进来,种植树木,把它作为休息的场所。
这年的春天,在岐山的南面下了麦雨,经过占卜,那卦辞说是丰年。
后来整月不降雨水,百姓正为此忧心。
过了三个月,到乙卯日才有雨,到甲子日又下雨,老百姓认为还不够;
丁卯日下大雨,下了三天方才停止。
官吏在衙院里一道庆贺,商人在市场上一道欢歌,农民在田野中共同欢庆,愁闷的人因而喜悦,患病的人因而痊愈,我的亭子也刚好在这个时候落成,我就用它(喜雨)命名我的亭子。
情感语录
1.爱情合适就好,不要委屈将就,只要随意,彼此之间不要太大压力
2.时间会把最正确的人带到你身边,在此之前,你要做的,是好好的照顾自己
3.女人的眼泪是最无用的液体,但你让女人流泪说明你很无用
4.总有一天,你会遇上那个人,陪你看日出,直到你的人生落幕
5.最美的感动是我以为人去楼空的时候你依然在
6.我莫名其妙的地笑了,原来只因为想到了你
7.会离开的都是废品,能抢走的都是垃圾
8.其实你不知道,如果可以,我愿意把整颗心都刻满你的名字
9.女人谁不愿意青春永驻,但我愿意用来换一个疼我的你
10.我们和好吧,我想和你拌嘴吵架,想闹小脾气,想为了你哭鼻子,我想你了
11.如此情深,却难以启齿。
其实你若真爱一个人,内心酸涩,反而会说不出话来
12.生命中有一些人与我们擦肩了,却来不及遇见;
遇见了,却来不及相识;
相识了,却来不及熟悉,却还要是再见
13.对自己好点,因为一辈子不长;
对身边的人好点,因为下辈子不一定能遇见
14.世上总有一颗心在期待、呼唤着另一颗心
15.离开之后,我想你不要忘记一件事:
不要忘记想念我。
想念我的时候,不要忘记我也在想念你
16.有一种缘分叫钟情,有一种感觉叫曾经拥有,有一种结局叫命中注定,有一种心痛叫绵绵无期
17.冷战也好,委屈也罢,不管什么时候,只要你一句软话,一个微笑或者一个拥抱,我都能笑着原谅
18.不要等到秋天,才说春风曾经吹过;
不要等到分别,才说彼此曾经爱过
19.从没想过,自己可以爱的这么卑微,卑微的只因为你的一句话就欣喜不已
20.当我为你掉眼泪时,你有没有心疼过