鹅妈妈童谣集+中英对照上课讲义.docx

上传人:b****1 文档编号:2062111 上传时间:2022-10-26 格式:DOCX 页数:34 大小:31.36KB
下载 相关 举报
鹅妈妈童谣集+中英对照上课讲义.docx_第1页
第1页 / 共34页
鹅妈妈童谣集+中英对照上课讲义.docx_第2页
第2页 / 共34页
鹅妈妈童谣集+中英对照上课讲义.docx_第3页
第3页 / 共34页
鹅妈妈童谣集+中英对照上课讲义.docx_第4页
第4页 / 共34页
鹅妈妈童谣集+中英对照上课讲义.docx_第5页
第5页 / 共34页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

鹅妈妈童谣集+中英对照上课讲义.docx

《鹅妈妈童谣集+中英对照上课讲义.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《鹅妈妈童谣集+中英对照上课讲义.docx(34页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

鹅妈妈童谣集+中英对照上课讲义.docx

鹅妈妈童谣集+中英对照上课讲义

 

鹅妈妈童谣集+中英对照

鹅妈妈童谣集中英对照

一、什么是鹅妈妈童谣(MotherGoose)

  鹅妈妈童谣(MotherGoose)是英国民间童谣集,中文译为鹅妈妈童谣集。

这些民间童谣在英国流传时间相当久,有的长达数百年,总数约有八百多首,内容典雅,有幽默故事、游戏歌曲、儿歌、谜语、催眠曲、字母歌、数数歌、绕口令、动物歌等,英国人称其为NurseryRhymes(儿歌),美国人称其为MotherGoose(鹅妈妈童谣),是英、美人士从孩童时代就耳熟能详的儿歌。

  二、起源

  0.1鹅妈妈童谣的起源

  对于鹅妈妈童谣流传的时间众说纷纭,至今无法确切定论。

一般有两种说法,第一是源自法国作家CharlesPerrault在1697年写的故事集Contesdemamèrel'Oye(TalesofMyMotherGoose),之后由英国人收集编辑而成。

不过也有十四世纪就出现的说法。

因为大部份的歌词为了顺口的缘故,句末都会押韵,而有些字随着时代不同会有不同发音。

所以有人发现,某某歌的歌词如果要押韵的话,应该用十四世纪的发音才对,因此就有从十四世纪开始流传的说法。

  0.2鹅妈妈童谣中残酷句子的起源

  著名的「伦敦铁桥倒下来」、「玛丽有只小绵羊」等童谣,都是所谓的鹅妈妈童谣。

  随着时间的流逝,鹅妈妈童谣的内容不断扩大,至今包涵数百首童谣,不过有少数歌词内容相当的血腥,其最大的原因,即是由于东、西方对死亡的态度不同,东方人非常避讳谈到「死」这个字眼或相关话题;西方人则相反,他们不畏惧谈到关于死亡,甚至对于生死有关的教育皆是从小教起。

不过鹅妈妈童谣中的歌词,也可以从它的时代背景来看。

  18世纪的英国,发生了工业革命,促使资本主义产生,也造成严重的贫富不均与阶级对立。

使得大多数的人民成了资本主义的工具和牺牲品,他们大多生活困苦艰难,在这种人心动乱、生活环境差的年代,会出现鹅妈妈童谣里的这类歌词也不会是稀奇的事。

有些歌词是反应时代背景,有些歌词则是反映了一部份的现实,发疯的人、杀人犯、杀了父母的小孩、卖掉小孩的父母…等等,在穷困的时代皆是常见的角色,把他们的故事写进童谣中,或许现在的人们看了会无法接受,但那却是一个历史的悲哀。

==========+===================+===================+=============

1.Mymotherhaskilledme

Mymotherhaskilledme

Myfatheriseatingme,

Mybrothersandsisterssitunderthetable,

Pickingupmybones,

Andtheyburythemunderthecoldmarblestones.

我的母亲杀了我,

我的父亲在吃我,

我的兄弟姐妹坐在桌旁,

收拾着我的残骸,

然后将他们埋葬在冰冷的大理石下。

========+================+==================+==============+====

2.LizzieBorden

LizzieBordentookanaxe,

Hitherfatherfortywhacks.

Whenshesawwhatshehaddone,

Shehithermotherforty-one.

里兹·波顿拿起斧头

打了她爸爸四十下

当她看见自己所做的一切

她又打了她妈妈四十一下

备注:

出自《少年的孵化之音》-《布丁小姐的悲剧》

一个女孩如此拭杀父母的事是真实存在的。

1893年美国的麻萨诸塞州,32岁的里兹·波顿在家中拿起斧头杀害了自己的父亲和继母,手段残忍。

在19世纪的美国引起轩然大波。

如今事发的那间屋子成为了博物馆,而里兹杀人事件到现在还是研究的对象,还被拍成电影等。

在网上可以找到不少相关的资料。

===================+===================+=================+======

3.WhokilledCockRobin

WhokilledCockRobin?

I,saidtheSparrow,

Withmybowandarrow,

IkilledCockRobin.

谁杀死了知更鸟?

我,麻雀说,

用我的弓和箭,

我杀了知更鸟。

Whosawhimdie?

I,saidtheFly,

Withmylittleeye,

Isawhimdie.

谁看见他的死?

我,苍蝇说,

用我的小眼睛,

我看见他死去。

Whocaughthisblood?

I,saidtheFish,

Withmylittledish,

Icaughthisblood.

谁取走了他的血?

我,鱼说,

用我的小碟子,

我取走了他的血。

Who'llmakehisshroud?

I,saidtheBettle,

Withmythreadandneedle,

I'llmaketheshroud.

谁来为他制丧衣?

我,甲虫说,

用我的线和针,

我来为他制丧衣。

Who'lldighisgrave?

I,saidtheOwl,

Withmypickandshovel,

I'lldighisgrave.

谁来为他挖坟墓?

我,猫头鹰说,

用我的锄和铲

我来为他挖坟墓。

Who'llbetheparson?

I,saidtheRook,

Withmylittlebook,

I'llbetheparson.

谁来当他的牧师?

我,乌鸦说,

用我小小的册子,

我来当他的牧师。

Who'llbetheclerk?

I,saidtheLark,

Ifit'snotinthedark,

I'llbetheclerk.

谁来为他记史?

我,云雀说,

如果不是在黑暗中,

我来为他记史。

Who'llcarrythelink?

I,saidtheLinnet,

I'llfetchitinaminute,

I'llcarrythelink.

谁来秉持火把?

我,红雀说,

我马上就把它拿来,

我来秉持火把。

Who'llbethechiefmourner?

I,saidtheDove,

Imournformylove,

I'llbechiefmourner.

谁来充当丧主?

我,鸽子说,

我来悼念我的爱人,

我来充当丧主。

Who'llcarrythecoffin?

I,saidtheKite,

Ifit'snotthroughthenight,

I'llcarrythecoffin.

谁来运载棺材?

我,鸢说。

如果不用穿过夜晚,

我将运载棺材。

Who'llbearthepall?

We,saidtheWren,

Boththecockandthehen,

We'llbearthepall.

谁来负责棺罩?

我们,鹪鹩说,

夫妇俩一起,

我们来负责棺罩。

Who'llsingapsalm?

I,saidtheThrush,

Asshesatonabush,

I'llsingapsalm.

谁来吟唱圣歌?

我,画眉说,

她停坐在灌木上,

我来吟唱圣歌。

Who'lltollthebell?

I,saidtheBull,

BecauseIcanpull,

I'lltollthebell.

谁来敲响丧钟?

我,公牛说,

因为我能够拉,

我来敲响丧钟。

Allthebirdsoftheair

Fella-sighinganda-sobbing,

Whentheyheardthebelltoll

ForpoorCockRobin.

空中所有的鸟

叹息并且悲哀

当他们听到丧钟响起

为了可怜的知更鸟。

NOTICE

Toallitconcerns,

Thisnoticeapprises,

TheSparrow'sfortrial,

Atnextbirdassizes.

启事

给所在有关者,

这则启事通知,

麻雀将受审判,

在下次的鸟儿巡回审判中。

备注:

收录于《谁杀了知更鸟》

===========+================+====================+==============

4.WhenagoodKingArthurrulethisland

WhengoodKingArthurruledthisland,

Hewasagoodlyking;

Hestolethreepecksofbarley-meal

Tomakeabag-pudding.

当亚瑟王统治这片土地的时候

他是一位优秀的国王

他偷了三配克大麦粗粉

为了做一个大布丁

Abag-puddingthekingdidmake,

Andstuffeditwellwithplum;

Andinitputgreatlumpsoffat,

Asbigasmytwothumbs.

国王做的大布丁

塞满了李子干

还放进了一块大奶油

像我的两个拇指那么大

Thekingandqueendideatthereof,

Andnoblemenbeside;

Andwhattheycouldnoteatthatnight,

Thequeennextmorningfried.

国王和皇后吃了该吃的那份

吃了身边贵族们的那份,

还吃了那天晚上不该吃的那份,

第二天早上皇后被油煎了

备注:

出自《少年的孵化之音》-《布丁小姐的悲剧》

世上留传著许多关于亚瑟王的精彩故事,以及英勇的圆桌武士的传奇。

他大约是在一千五百年前统治英国,打了许多场胜仗。

但历史上是否存在这位王还有待查证。

这首关于亚瑟王的童谣揭示了古代王族中的残忍吧。

===============+=================+======================+=======

5.SolomonGrundy

SolomonGrundy,

BornonaMonday,

ChristenedonTuesday,

MarriedonWednesday,

TookillonThursday,

WorseonFriday,

DiedonSaturday,

BuriedonSunday.

Thisistheend

OfSolomonGrundy.

所罗门·格

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 自然科学 > 数学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1