12月英语六级翻译真题及译文_精品文档.doc
《12月英语六级翻译真题及译文_精品文档.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《12月英语六级翻译真题及译文_精品文档.doc(4页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
2015年12月英语六级翻译真题及译文
2015年12月19日考试已经过去一个多月了,gkstk小编特为大家整理本次的六级翻译真题及译文,仅供参考哦!
翻译真题:
中国扶贫
在帮助国际社会于2030年前消除极端贫困过程中,中国正扮演着越来越重要的角色。
自20世纪70年代末实施改革开放以来,中国已使多达四亿人摆脱了贫困。
在未来五年中,中国将向其他发展中国家在减少贫困、发展教育、农业现代化、环境保护和医疗保健等方面提供援助。
中国在减少贫困方面取得了显著进步,并在促进经济增长方面做出了不懈努力,这将鼓励其他贫困国家应对自身发展中的挑战。
在追求具有自身特色的发展道路时,这些国家可以借鉴中国的经验。
2015年12月英语六级翻译真题及译文2015年12月英语六级翻译真题及译文。
【参考译文】
Chinaisplayinganincreasinglysignificantroleinhelpingtheinternationalcommunitytoeliminateextremepovertyby2030.Aftercarryingoutthereformandopening-uppolicyinthelate1970s,Chinahashelpedasmanyasfourhundredmillionpeoplegetridofpoverty.Inthenextfiveyears,itwillprovideaidtootherdevelopingcountriesinreducingpoverty,developingeducation,modernizingagriculture,improvingenvironmentalprotectionandmedicalcareandsoon.Chinahasmadesignificantprogressinpovertyreduction,andhasmadeunremittingeffortsinpromotingeconomicgrowth,whichwillencourageotherpoorcountriestocopewithchallengesbroughtbydevelopment.Whenexploringthedistinctivedevelopmentroadoftheirown,thesecountriescanlearnfromChina'sexperience.
翻译真题:
父母为孩子做决定
Directions:
Forthispart,youareallowed30minutestotranslateapassagefromChineseintoEnglish.YoushouldwriteyouransweronAnswerSheet2.
在中国,父母总是竭力帮助孩子,甚至为孩子做重要决定,而不管孩子想要什么,因为他们相信这样做是为孩子好。
结果,孩子的成长和教育往往屈从于父母的意愿。
如果父母决定为孩子报名参加一个课外班,以增加其被重点学校录取的机会,他们会坚持自己的决定,即使孩子根本不感兴趣。
然而在美国,父母可能会尊重孩子的意见,并在决策时更注重他们的意见。
中国父母十分重视教育或许值得称赞。
2015年12月英语六级翻译真题及译文文章2015年12月英语六级翻译真题及译文出自,此链接!
。
然而,他们应该向美国父母学习在涉及教育时如何平衡父母与间的关系。
InChina,theparentsendeavourtohelptheirchildrenandevenmakeimportantdecisionsforthemregardlessofthechildren'sactualneeds,becausetheybelievewhattheydoisgoodtotheirchildren.Asaresult,thegrowthandeducationofthechildrenmoreoftenthannotyieldstothewilloftheirparents.
Iftheparentsdecidetoregisterforanextra-curricularclassinordertoincreasethechanceofbeingadmittedtoakeyschool,theywillholdtheirdecisionfirmlyeveniftheirchildrenarenotinterestedatall.However,inAmerica,theparentsmayrespecttheirchildren'sopinionsandpaymoreattentiontotheirideaswhenmakingdecisions.ItmaybepraiseworthyoftheChineseparentstoattachgreatimportancetoeducation,buttheyshouldlearnfromtheAmericanparentshowtobalancetherelationshipbetweentheyandtheiroffspringwhenitiscometoeducation.
翻译真题:
中国制造
最近,中国政府决定将其工业升级,中国现在涉足建造高速列车、远洋船舶、机器人,甚至飞机。
不久前,中国获得了在印度尼西亚(Indonesia)建造一条高铁的合同;中国还与马来西亚(Malaysia)签署了为其提供高速列车的合同。
这证明人们信赖中国造产品。
中国造产品越来越受欢迎。
中国为此付出了代价,但这确实有助于消除贫困,同时还为世界各地的人们提供了就业机会。
2015年12月英语六级翻译真题及译文英语四级_英语六级_职称英语_商务英语_雅思托福_GMAT_公共英语_等级考试。
这是一件好事,值得称赞。
下次你去商店时,可能想看一看你所购商品的出产国名。
很有可能这件商品是中国造的。
【译文一】
Recently,theChinesegovernmenthasdecidedtoupgradeitsindustry.Nowitisinvolvedinconstructinghigh-speedtrain,oceanship,robot,evenplanes.Notlongago,Chinagotthecontractofbuildingahigh-speedtraininIndonesia.Atthesametime,Chinaalsogotthecontractofprovidinghigh-speedtrainswithMalaysia.ItprovesthatpeoplebelieveintheproductsmadeinChina.Chinese-madegoodshasbecomemoreandmorepopular.Chinahaspaidapriceforthis,butitnotonlyhelpstoeliminatepoverty,butalsoprovidesjobopportunitiestopeoplearoundtheworld.Itisagoodthingthatisworthyofpraise.Whenyougotothestorenexttime,youmaywanttoknowwheretheproductyouboughtisproduced.ItisverylikelythatitismadeinChina.
【译文二】
Recently,theChinesegovernmenthasdecidedtoupgradeitsindustry.Chinaisnowinvolvedinbuildinghigh-speedtrains,ocean-goingships,robots,eventheplanes.Notlongago,Chinawonthecontractofbuildingahigh-speedrailwayinIndonesia.TheContractofChinaprovinghigh-speedtrainsforMalaysiaalsosignedbythetwosides,whichprovesthatgoodsmade-in-Chinaarewidelytrusted.
Goodsmade-in-Chinahasbecomemoreandmorepopular.AlthoughChinahaspaidpricesforit,itdoeshelptoeliminatepovertyandtoprovideworkchancesforpeopleallovertheworldaswell.Thisisagoodworkandworthspeakinghighlyof.Youmaywanttotakealookatwhichcountryyourgoodscomesfromwhenyougotothestorenexttime.ItisveryprobablymadeinChina.