外贸老人经验分享28总结如何写精品外贸宣传册文档格式.docx
《外贸老人经验分享28总结如何写精品外贸宣传册文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸老人经验分享28总结如何写精品外贸宣传册文档格式.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
据我所见,有些厂商开始开辟国际传媒市场,利用SNS社区、移动互联APP开拓新的产品渠道,像论坛、Facebook、Linkedin、Youtube都是新的开拓渠道。
我还见过有做新能源的厂商专门开发APP,把客户利用论坛的形式捆绑在一起,增加黏着度,发布一些激起讨论的话题,传播业内品牌。
今天我想谈的就是,怎样提高宣传能力,打造精品的外贸宣传品。
外贸宣传品,顾名思义,就是在外贸工作中,为了开发客户,编辑制作的文字、幻灯、网站、音频、视频、多媒体等资源。
从最基础的翻译,到编辑制作,到编程开发,会经历从简到繁的一个过程。
很多小的外贸公司或者个人SOHO,往往拿着一个WORD或者EXCEL文档就开始开发客户了,这是一种非常不专业的行为。
要知道在国外,WORD是作为很私下的文档编辑工具,一般公司之间的互通往来都是PDF文件。
今天我就简单谈谈怎样制作一份精品的外贸宣传品。
首先,做一份文字的宣传册有几个用途。
1.作为直接发给客户的文档2.在粘贴B2B时候使用3.可能有招聘外贸兼职的内容4.在论坛里发起话题、解答话题使用,5.给客户发开发邮件时候用。
先定义了这么几个用途,我们就能尽量把内容置于一个文档中。
随时需要的时候,就可以从文档中Copy+Paste,非常方便。
一般国外专业的宣传册由Title+Introduction+AdditionalInfo+Catalogue+ProductDetails(Parameters)+Whytochoose+Contact。
如果你们还有招聘内容,或者其他,可以添加一些Recruitment、Q&
A(常用于论坛)等等。
第一页:
贵司商标+名称,一般名称要大一些,最好是初号到小二的黑体,比较突出,首页的商标上不要写什么Co.,Ltd.Machinery等等一类,就是比如您公司是鼎新食品机械有限公司,不要把“FoodMachineryCo.,Ltd.”都写在首页上,会干扰客户记住公司名称,就直接写Dingxin,或者最多写DingxinMachinery而且名称尽量符合外国人的发音习惯,不要有闭音节。
或者有辅音连起来,比如我见有公司名称是ZK,老外很难记住,有条件的话,最好可以加一个原因,例如Zik等等,举个例子。
总之首页是一个给客户印象深刻,能记住我公司名称+Logo的页面。
同时,如果您公司是注册公司,要多尽量在公司注册名后加圈R,表示Registered,有商标产品要价格小TM,表示Trademark,国外非常看重产品和公司的合法性。
如果是系列产品,不要什么GPSeries、HPSeries这样,国外Series是标志同一个产品集体不同标号,例如我们写GP系列圆锥破碎机,就可以直接写GPconecrushers(这里加一个s表示多个产品就可以了),或者ConeCrushersGP。
然后就是突出你的商标、产品名称和公司使命,有时候可以在公司名称下面加一行宣传语,比如Expectresults、MakeExcellence等等……图片和商标、Logo等一定要分明,不要重叠、交叉等。
在首页和前几页可以多放几张图片,利用Word的图片布局,调整到合适位置,之后我们转换为PDF文件后会比较美观。
图片中可以添加文字框,进行一些说明,比如产品型号MVP450X:
400hp(298kW);
upto645TPH(585MTPH),这个样子就可以了。
有申请专利的产品,尽量标注在图册中,即使没有,有一些比较好的技术也可以加星标,然后标注PatentPending字样。
在第二页上,主要就是一些公司介绍、公司优势这些内容。
最好不要再写什么briefintroduction、productdetails这些,这都是很中国式的表达。
外国公司一般是写简单几项。
首先Aboutus,或者Whoarewe,把公司介绍清楚。
Products里面列出产品,Applications列出使用用途。
Benefitsandadvantages产品优势。
Components列出产品的零件名称。
在公司名称的后面,可以写一句宣传的句子,例如decadesofexperienceandin-depthindustryknowledge等等,作为口号。
可以把合作商以图标的形式,添加在图册中,既不占地方,也可以说明贵司的合作商家很多。
国内很多商家,突出产品优点的时候,都说成本优势。
其实在老外看来,这并不一定是优势,因为成本低可能会让人不放心。
可以突出的优势其实有很多,比如Highperformance,excellentversatility,fullcontrolofprocess,easytohandle,robustdesign,allmaintenanceandinspection等等,甚至excellentshape。
如果你愿意,还可以加一些missionandvision,说明一些公司的发展目标,还有environmentalconcerns,特别是涉及环境的产品,产品是否环保?
外国对环境可是比我们重视的多。
一般一本美观的外语宣传册都是不同的图片、文字、颜色、字体搭配的结果。
字体上,一般正文可以用TimesNewRoman,标题可以用Arial。
如果标题超过两个单词,还可以使用不同颜色,显得整洁美观。
大的段落首行可以用首字缩进。
另外,一定要注意标点符号的使用,外语中逗号紧连前面句子,后面留一个空格。
句号后面留两个空格。
一般涉及规章制度、书名法规等等,中文常用《》、“”,外语中没有书名号,也很少用单引号,例如我们说“十二五发展规划”,但是外语中不能用引号,而是用重要单词词首大写的方式,不加引号,直接写TwelfthFive-YearDevelopmentPlan,这个时候有个小技巧,为了以后不重复提起(外语中是很怕重复的),我们可以在后面加个括号和缩写,如TwelfthFive-YearDevelopmentPlan(TFYDP),这样以后再遇到我们就可以直接写TFYDP了。
注意括号前也是要有一个空格的。
然后我们就要写正文了,很多外贸图册需要有很多溢美之词,当然为了夸奖产品的品质。
我们要平时多学一些这方面的单词,我给大家列出来我总结的一些。
-例如什么什么好,如设计精良,我们习惯说haveanadvancedesign,实际外语常加介词,如XXXisofadvanceddesign。
-efficiency、high-performance、versatile、user-friendly、productive、highendurance,guaranteed,state-of-the-art这些都是常用的单词,可以多用。
-我们一说非常就是very,其实图册中常用high,highly,不知道大家注意没有
-有时候中文图册,说的饶口的话,我们没有必要完全翻译,会显得很冗长。
例如中国说XXX是机电行业的龙头企业,我们一说就是XXXisapioneercompanyinelectromechanicsindustry,其实完全可以简单说XXXhaspioneeredthedevelopmentofelectromechanicsindustry
-写数字的规则大家都懂了,三位一隔,中间空格或逗号,如3,000,000
-感觉我回到高中教英语了,然后就是注意不定时的使用,很多中国人写的时候往往堆砌名词,这是很避讳的。
例如AofBofC,往往可以用-ing形式,例如mobilecrushingplants
-当必须堆列一堆形容的时候,尽量用名词堆列,什么意思呢,比如我们中文说,灵活性好,容量大、质量可靠,很多人一翻译就是themobilityistrue,capacityishigh,qualityisreliable,你看,用了多少个is,这种连续动词堆砌在外语中很避讳的。
一定要用名词堆砌,如offertruemobility,highcapacityandreliablequality。
-尽量用老外能理解的简单英语,来表达一些中国特色的东西。
例如龙头企业,你说dragon-headenterprise,老外就完全不懂什么意思了,什么领导题词,directorinscription,哈哈,这些都是我们翻译常头疼的问题吧。
翻译看似没什么错,中国人不关心,老外看不懂。
龙头企业就是leadingcompany嘛,领导题词,我干脆不管他,什么领导不领导,commitment,或者最多xxx(领导名)madethecommitmentofxxx,就可以了。
-还是多提提介词的问题,大家平时多看看as,of,beyond,above,under,underneath等等这些介词的用法,这是我们中国翻译的薄弱项目。
比如可定制,我们常说成canbecustomized,其实完全forcustomization就可以解决了。
-在使用and的时候,正确用法是a,b,c,d,e,fandg(一定最后两项之间才能用and,前面都是逗号+空格)。
排比的时候一定是动词-动词-动词,形容词-形容词-形容词,名词-名词-名词,一类单词才能排比。
-我们会经常滥用by,比如电脑优化,就是optimizedbythecomputer,其实就是computeroptimized。
但会经常少用for,这和中英文语言差异有关。
-很多中文里没法翻译出来的“小词”,英文里经常用,我们往往会忽略,加上有时候会显得很原汁原味,例如是,我们肯定就写is,英文里其实常有isconsideredof,你说中文怎么翻译?
还有带有,我们就是have,其实可以换个用法,canbeequippedwith。
-表格,一般报表才叫table,参数表一般是form,带图片的是figure,graphic,image。
表1、表2是Fig.1,Fig.2
-我们说还……,总是hasnot...,英文多用remains,如remainunchanged。
-我们常说我公司的XX产品,不用XXXofourcompany,就是ourXXX。
附上一份我们自己做的工程机械的图册,为了不引起做广告的嫌疑,我用的是西班牙语图册,而且是使用截图
大家如果对这个方面感兴趣,也可以多留言提出建议,多多交流
第2弹开发信vs宣传册
谢谢大家给我留言,支持我继续写下去。
关于有人说工厂不需要华丽的宣传册,有一定道理,找工
厂的客户一般需要的是优势价格。
但是我也有自己的看法,我认为:
宣传册比开发信重要。
看到坛
子里很多人讲怎么写开发信,洋洋洒洒写了很多经验,我倒是觉得,哪怕你开发信写得再不堪,如
果您的图册、网站和其他宣传品很好,客户顶多会认为这是个大公司的新人。
但即使你开发信写得
再字斟句酌,如果图册简陋,图网不堪,你认为客户会认为这是家有规模的企业吗?
这是我的一点看法,今天继续谈怎么样写图册:
Features部分:
-这个部分主要罗列产品的优势,也可以有很多其他名称,例如Facts、Benefits、Advantages。
-书写中,一定注意语法。
在英语的宣传册中一般都是使用无人称句,就是很少用I,you,we等等。
中
文我们常说我们将提供给您最好的产品,在宣传册中进行使用无人称的被动句Thebestproductswillbe
provided.
-最重要的是产品名称,我习惯是产品名称首先查询英文google,获得正确的名称,然后看看其他英
文目录,搜索的时候用xxxx(产品名)+,这样就是搜出很多PDF版本的产品目录,过滤掉
很多介绍性的网页,看看外国公司的大概技术参数,然后就知道怎么写了。
-注意一定要逐条分开。
最简单的是用Word的标号,但是有点俗气,我喜欢的方法是在Word中添加
符号
▇主要技术特征
▌小项1
▌小项2
▌小项3
-构图方面,不妨尝试用单一色块充斥页面的上方、左方、或上左两侧,最好是绿色、蓝色、黑色
、橘红色、红色等鲜明的颜色,然后在色块中写白色的问题,会很有冲击感。
-需要说明的内容,要列在括号里的,不能超过1行或1句话。
如果超过的话,要添加尾注1、2、3,
这样显得段落整洁。
或者用分隔号分开,例如thermaltechnologies–coal,gas,oilandnuclear–andholds
leadingpositions
-说让设备能够XXX,我们常用make,可以用enable或者allow。
-介绍项目,大概的段落格式,首先说明主要用途,然后说技术特点,最后提到创新优势
-多加一些CAD或技术图,可以增强图册的科技效果。
-写货币的时候,比较专业的写法是前面USD$+数字,“200USdollars,200USD”等等都是不规范的写法
。
其他货币类似。
-在提出多个选择的时候,可以在公司推荐的选择后面写(Preferred)
-注意各种数学符号,一定更Word的符号添加,不要马虎。
-罗列多个项目的时候,不要写andsoon什么,一般都是a,b,c,etc.
-国别有时候可以用国旗代替。
后面写上国家的名字。
-乘号x,尽量不要用字母x,如果用请在前面和后面加上空格。
-在m3、NO2中,2、3尽量用Word里的上标\下标表示。
-中文常说的取决于,常翻译成dependson,其实还有isdeterminedby
-单位尽量简写,例如tonsperhour,一般都写t/h
-为了书写更加专业,形容词有时候多用-fy(xx化)的形容词形式,例如,不用simplestructure,而是
simplifiedstructure,这样显得更加严谨。
-可以适当添加一些可爱卖萌的小图标,比如说reducecost就是钱的图标,lowerenvironmentalimpact就是
弄个树叶的图标,cooperation就是拉手的图标,反正尽量发挥你的想象力,而且图标最好大小、规格
类似。
-在图例中,有时候要标出部件,我的习惯是为了节省空间,也为了图片突出,名称尽量简单。
文常常有“上螺旋密封液压轴承”这样很长的技术名词,对吧?
这种很多形容词形容一个部件名词的
,一般就留最后1-2个形容词,成为Sealinghidraulicbearing,或简单Hidraulicbearing,然后在注释中标出
全称。
或者用缩写代替,例如Sealinghidraulicbearing(SHB)以后再出现就是SHB,然后可以在前面编
写一个术语表,列出所有缩写术语。
总之,我们写出的产品目录要增加易读性,简明性,让客户一看到就能够抓住眼球。
除了句子尽量
简洁,把长段的部件名词尽量简写,长句子进行用从句分隔开。
案例部分:
然后说到的就是成功案例部分,一般好的宣传册都有这个部分。
名称可以叫Keyreferences或者Case
study
首先前面一句引语,类似xxx产品被安装在世界上最严格、高科技、多种多样blablabla的场合
然后就是具体介绍。
我一般习惯的写法是:
使用具体项目名称(地点名称)
使用型号和用途
具体介绍
然后多个案例可以并排和隔开。
最后可以配个地图,下载一份世界地图,然后用美图秀秀之类的软
件,在安装项目的地方标一个红点点,引出一条线,然后写上地点名称,例如DelhiIndia之类,OK完
工了!
@
怎样写服务部分:
怎样把服务部分写好一般有点难度。
一般我习惯突出现场服务、服务能力、科研能力、售后服务几
个方面吧,反正感觉写得越详细,对于产品的软实力加分不少。
但首先要考虑你的工厂服务能力,
比如能不能提供Fieldservice,有没有upgrades,有没有OEM、Turnkey,有些可以从Google借鉴来修改。
第三弹老外思维篇
很多人问到老外思维,其实是所谓的“全球化思维”。
我认为作为外贸人员,特别是销售人员,我们不仅仅要了解产品,更要培养一种全球化思维,英文叫做ThinkGlobally。
什么是全球化思维?
其实很少人能说清,简单来说,就是我们要卖出我们的产品,就要了解老外是如何想我们的产品?
他们有哪些社会化需求,而不仅仅是对产品功能的需求?
我见了很多外贸新人,他们能写一封漂亮的开发信、报价方案、接待客户的时候说一口流利的英文,对产品知识滚瓜烂熟,但是仍然销售不出产品。
这是怎么回事呢?
我们中国对于西方来讲,属于生产基地,实事求是讲他们是我们的高端市场,但我们的产品有成本优势。
那么我们换位思考,比如一个社会发展不如中国的企业,例如东南亚、南美或非洲企业,他们要进入中国市场,他们就不仅仅要考虑他们生产的技术,在南美、非洲、东南亚是怎么使用的,那边的法制、社会、环境、质量要求是不是符合当地的标准,而是是否符合中国的标准?
设想他们的一个外贸销售,如果跟您讲他们的产品在南美、非洲如何如何畅销,您是不会感兴趣的。
但是如果他们熟知他们的产品在安徽省、山东省哪里使用,在中国河北有哪些客户,那您就不禁眼前一亮。
这就是我所理解最简单的ThinkGlobally。
什么叫做Actlocally,我们要帮助客户开拓市场,简单来说,我们把自己当成客户的利润共同体。
例如,我们把几台设备卖给了法国的经销商,法国的经销商负责在欧洲销售我们的设备。
那我们不应该告诉客户,我们的设备符合中国的什么什么标准、也不是符合法国的什么什么标准,而是我们要了解客户的背景,最终告诉他这些设备符合欧洲哪些国家的什么什么标准,那我们是否应该对客户有个evaluation?
这个评估最开始是通过电话、邮件询问客户,随着我们越来越了解欧洲市场,就可以做成标准的格式,甚至是互联网问卷,这就是我们越来越关注客户的需求,而不是仅仅关注生产者的需求。
我在南美生活了多年,也在欧洲生活了多年,主要都是西班牙语国家,在西班牙的时候,没事也去欧洲转转。
我感觉,我们所理解的老外和老外的差别还是很大的。
大致通过一个国家的人均GDP来判断的。
发达国家会更关注环境、质量、品牌、人文特性(例如公司的价值观)、完善的售后、服务体系、社会效益(公益)、多样性这些方面的内容。
但是很多发展中国家就是对价格很敏感,需求基本功能、灵活的交付方式、能DIY的尽量DIY(例如售后,以节约成本)。
曾经有一个瑞典的客户,买过我们的松蜡,后来要求我们出具一份不含油动物成分的证明,就是可能影响到他们的一些资质。
原来我是根据工厂的报价,一律报10个点,然后乘1.03得到FOB价。
后来我发现针对不同国家,我们的销售策略其实是不同的。
根据对方的所在,点数不同、售后服务不同、认证不同,是否要考虑这些因素?
大家如果想了解各个国家,可以在Google上搜索countryanalysis,推荐几个有用的网站:
1.svg
说了这么多,还是说了制作宣传册的事,今天给大家一些宣传册常用的词汇,希望对大家有用
针对机电类产品:
matchyourneed符合你的要求;
appropriate合适的;
highoutput高产量;
latestadvancements最新科技;
technicalspecifications技术规格;
dueconsideration足够考虑;
newly-developed新开发的;
equippedwith装备有;
highlyefficient高度有效;
goodtransportability高运输性;
newfunctions新功能;
powerfulmodel强力型号;
fullutility全实用性;
optimalperformance最佳表现;
comecompletewith...完全带有;
massivecapacity强大效力;
easeofaccess方便达到(检查、维修);
easilyseparated方便拆卸;
complieswith符合(标准);
fullvolume全容积;
high-speed高速;
reversible可反转;
replaceable可替换;
adjustable可调节;
interchangeable可交换;
engineeringinnovations工程创新;
pioneeringnewtechnology引领新科技;
optionalassembly可选择性安装;
unobstructedaccess无阻通往...;
maximumflexibility最大灵活性;
exclusivedesign独特设计;
optimizeproduction优化生产;
maximizethereturnoninvestment最大化投资回报率;
noweldingrequired无需焊接;
specificallydesign独特设计;
reducecapitalrequirements减少资金需求;
incorporat