两会热词中英翻译文档格式.docx

上传人:b****6 文档编号:20202847 上传时间:2023-01-18 格式:DOCX 页数:13 大小:61.94KB
下载 相关 举报
两会热词中英翻译文档格式.docx_第1页
第1页 / 共13页
两会热词中英翻译文档格式.docx_第2页
第2页 / 共13页
两会热词中英翻译文档格式.docx_第3页
第3页 / 共13页
两会热词中英翻译文档格式.docx_第4页
第4页 / 共13页
两会热词中英翻译文档格式.docx_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

两会热词中英翻译文档格式.docx

《两会热词中英翻译文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《两会热词中英翻译文档格式.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

两会热词中英翻译文档格式.docx

两会热词中英翻译两会热词中英翻译两会热词中英翻译“两会”热词政府注资pumppriming软环境softenvironment粮食最低收购价cropsminimumpurchaseprices保八EightPercentProtection以人为本PutPeopleFirst农民企业家Farmer-turned-entrepreneur窗口指导windowguidance下岗再就业Re-employmentafterbeinglaidoff登记失业率registeredunemploymentrate扩大内需propel/expanddomesticdemand城乡差距rural-urbandivide基本医疗保险basicmedicalinsurance家电下乡Homeappliancesgoingtothecountryside教育公平EqualAccesstoEducation三农Issuesofagriculture,farmerandruralarea农村留守人口RuralLeft-BehindPopulation提案proposal职业资格vocationalqualification精神疾病mentalillness防卫过当excessivedefense选举舞弊electoralfraud违纪disciplinaryviolation/offense黄金时段primetime过滤软件filteringsoftware交通协管员trafficwarden求救呼叫maydaycall飚车dragracing流感“二代”病例domesticflucase综合能力all-roundability冒名顶替identitytheft“牵线”帮忙pullstrings艳照sexpicture产前性别选择prenatalgenderselection权宜之计half-measure巡回演出roadshow零和博弈zero-sumgame先天免疫naturalimmunity低空飞行flyover猪流感swineflu青年发展协助youthoutreach测谎考验straight-facetest报废卫星defunctsatellite干旱期dryspell长句推进两国关系toboostrelationsbetweenthetwocountries把中日关系纳入到一个长期、健康、稳定发展的轨道toplacetheSino-Japanesebilateralrelationsonalong-term,healthandstabledevelopmenttrack完善交流机制toimprovethemechanismofexchanges东海问题theEastChinaSeaissue就某个问题达成共识toreachconsensusonanissue本着冷静、公正、客观、科学的态度开展协作调查toconductcoordinatedinvestigationinacool-headed,fair,objectiveandscientificmanner中日两国食品安全合作的长效机制along-termChina-Japanfoodsafetycooperationmechanism致力于与非洲国家发展新型战略伙伴关系committedtoanewstrategicpartnershipwithAfricancountries真诚友好、平等相待、相互支持、共同发展sincerity,friendship,equality,mutualsupport,andcommondevelopment将他们的资源优势化为发展优势totranslatetheiradvantagesinresourcesintoadvantagesindevelopment把潜在的优势变为现实的优势totranslatethepotentialadvantagesintorealadvantages温室气体排放和气候变化greenhousegasemissionandclimatechange占据道义的制高点totakeonmoralhighground不能只讲总量不讲人均,不能只讲当前不看历史,不能只讲生产不讲消费tolookatnotonlytheaggregate,butalsopercapitafigures,notonlythepresentbutalsothehistory,notonlyproductionbutalsoconsumption中国在执行死刑制度的时候是十分谨慎的,采取了非常认真、负责的态度Chinaspositionondeathpenaltyisveryprudent,seriousandresponsible收回死刑的核准权totakebackthepowerofreviewingdeathpenalty战略协作伙伴关系strategicpartnershipofcooperation中俄睦邻友好合作条约Sino-RussianGood-NeighborlyTreatyofFriendshipandCooperation进一步加强高层交流机制tofurtherboosthigh-levelcontactsandexchanges加大在对方核心利益上的彼此支持toenhancesupportforeachother,particularlyonissuesconcerningeachotherscoreinterests进一步推进经贸合作toexpandtradeandeconomiccooperation扩大人文交流toenhanceexchangesinhumanisticsectors“俄语年”yearofRussianlanguage“汉语年”yearofChineselanguage把奥运会政治化topoliticizetheOlympics非政治化是奥林匹克宪章所规定的Non-politicizationhasbeenprovidedforintheOlympicCharter体育强国aworldsportspower体育大国amajorsportscountry打破世界纪录tobreakaworldrecord采取一系列有力措施totakeafullrangeofeffectivemeasures今后五年,国际形势将会变得更加复杂,其中有积极的因素,也有消极的因素。

@#@Theinternationalsituationwillbecomemorecomplexinnextfiveyearswithbothpositiveandnegativefactors.化挑战为机遇,变机遇为现实tomeetchallengesandtranslatethemintoopportunities,andopportunitiesintoreality全面合作伙伴关系comprehensiveandcooperativepartnership朝鲜半岛核问题KoreanPeninsulanuclearissue实现半岛无核化torealizeKoreanPeninsuladenuclearization保持半岛的和平稳定tomaintainpeaceandstabilityontheKoreanPeninsula实现东北亚的和谐toachieveharmonyinnortheastAsia进一步扩大双方在经贸、科技、文化、教育、卫生等各个领域的合作todeepencooperationinscienceandtechnology,culture,educationandhealthsectors加强在国际和地区事务上的沟通、协调和合作tostepupcoordinationininternationalandregionalaffairs符合两国人民根本利益inlinewiththefundamentalinterestsofthetwopeoples推进四方会谈topushforwardthesix-partytalks中国愿意在平等和相互尊重的基础上同美国进行*对话ChinaisreadytoholdhumanrightsdialoguewiththeUSsideonthebasisofequalityandmutualrespect坚决反对固守“冷战”思维bestronglyopposedtothepracticesofclingingtotheColdWarmentality以意识形态划线todrawlinesaccordingtoideology在人权问题上搞对抗、搞双重标准tolaunchconfrontationandexercisedoublestandardsonhumanrightsissues利用人权问题干涉中国内政tointerfereinChinasdomesticaffairsinthenameofhumanrights经济全球化economicglobalization外资企业foreigncompanies中外合资企业Sino-foreignjointventures货物贸易顺差surplusincommoditytrade服务贸易顺差surplusinservicetrade贸易逆差tradedeficit贸易顺差tradesurplus有特色、高水平的奥运会unique,well-runOlympicGames加强国际合作,创造良好环境tostrengthencooperationwiththeinternationalcommunityandcreateanexcellentenvironment促进中国经济社会发展topromoteChinaseconomicandsocialdevelopment增进中国人民同世界各国人民的友谊与合作toincreasefriendshipandcooperationbetweenChineseandthepeoplesofothercountries粮食总产量grainoutput第三大贸易国thethirdlargesttradingnation世界第四大经济体worldsfourthlargesteconomy国家税收governmentrevenue外汇储备foreignexchangereserves更加开放的经济体moreopeneconomy纠正招商引资中违法违规的做法tocorrectillegalpracticesforattractingforeigninvestment限制和禁止高耗能、高排放和部分资源性外资项目tolimitorbanforeigninvestmentinprojectsthatareenergyintensiveorhighlypolluting,limitorbanforeigninvestmentinsomeareasofresourceexploitation提高重点流域水污染物的国家排放标准。

@#@Nationalstandardswouldhavestricterlimitsfordischargeofpollutantsinkeyrivervalleys.节约资源和环境保护要一代一代人持之以恒地进行下去,让我们的祖国山更绿,水更清,天更蓝。

@#@Resourceconservationandenvironmentalprotectionmustcontinuefromgenerationtogenerationtomakeourmountainsgreener,waterscleanerandskiesbluer.以人为本的社会people-firstsociety廉租房low-renthouse廉租房项目low-renthousingprogram经济适用房economicallyaffordablehouse二手房resoldapartment小型和中型不动产smallandmedium-sizedcondominiums中低收入家庭low-andmiddle-incomefamilies高收入家庭high-incomefamilies中等收入阶层middle-incomebracket房地产realestate多渠道解决住房问题anintegratedefforttosolvehousingproblems保持社会稳定tomaintainsocialstability城市贫困人口urbanpoor低收入城市居民的住房困难housingdifficultiesoflow-incomeurbanresidents增加“两限房”供给toincreasesupplyofreasonablypricedhousing抑制高端房产需求tocurbdemandforhigh-endhousing防止房价过热topreventoverheatinginhousingprices囤积和投机土地和房地产tohoardandspeculatelandandhouses次贷危机subprimecrisis政府机构重组governmentbodiesrealigning大部门体制super-ministriessystem服务型政府service-orientedgovernment公共资源管理managementofpublicresources行政权力监督institutionalsupervisionontheexerciseofpower邮政体制改革reformofthepostalservicesystem振兴老工业基地战略strategyofrejuvenatingtheoldindustrialbases国有企业改革改组改造reforming,reorganizingandupgradingSOEs深化国有企业股份制改革todeepenthereformtoconvertSOEsintostockholdingcorporations加强公司化管理toimprovecorporategovernance从紧货币政策tightmonetarypolicy稳健财政政策prudentfiscalpolicy宏观经济调控macroeconomicregulation政府临时调控governmentinterimintervention经济增长模式modeofeconomicdevelopment固定资产投资反弹aresurgenceinfixedassetinvestment货币信贷投放仍然偏多continuedexcessivesuppliesofmoneyandcredit流动性过剩excessiveliquidity转型过程transformationprocess行政手段administrativemeasures螺旋式通胀spiralinginflation通胀压力inflationarypressure抑制通胀toholddowninflation次贷危机subprimemortgagecrisis经济剧烈波动drasticfluctuationsintheeconomy经济过热economicoverheating防止经济过热topreventtheeconomyfromoverheating促进结构调整和协调发展topromotestructuraladjustmentandbalanceddevelopment减轻弱势群体负担easetheburdenonthedisadvantagedgroup增加对薄弱环节、改善民生、深化改革等方面的支出toincreaseexpendituresnecessarytoshoreupweaklinks,improvepeopleslivesanddeepenreform严厉打击非法用工toseverelypunishillegalemployment加强劳动争议处理toimprovethehandlingoflabordisputes加强劳动保障监察toimproveoversightforworkerprotectionmeasures就业促进法EmploymentPromotionLaw劳动合同法LaborContractLaw城镇登记失业率registeredurbanunemploymentrate鼓励创业toencouragebusinessstartups公共就业服务体系publicemploymentservicesystem完善再就业扶持政策toimprovetheaidsystemforjobseekers“零就业”家庭zero-employmentfamilies就业机会employmentopportunities非农产业nonagriculturalsectors失业保险制度unemploymentinsurancesystem劳动力总量大增alargeincreaseinthetotalworkforce支持创办小型企业tosupportcitizenstoestablishsmallenterprises鼓励自谋职业和自主创业toencouragepeopletofindjobsontheirownorstarttheirownbusinesses加强就业和创业培训tostrengthenvocationaltrainingandtraininginhowtostartabusiness城乡劳动者平等就业制度anemploymentsystemthattreatsurbanandruralworkersequally落实促进残疾人就业政策tocarryoutpoliciestofindmorejobsforpeoplewithphysicalandmentaldisabilities建立帮助零就业家庭解决就业困难长效机制tocreateapermanentmechanismtohelpzero-employmentfamiliesfindjobs通过加强就业和创业培训,鼓励自谋职业和自主创业,以及支持创办小型企业来扩大就业toexpandemploymentbyencouragingandtrainingbusinessstart-ups,strengtheningjobtraining,encouragingpeopletofindjobsontheirown,andsupportingtheestablishmentofsmallenterprises2008政府工作报告热词国企篇国有企业stateownedenterprises(SOEs)主要产业corebusiness税收贡献taxcontributions民航civilaviation所有制结构ownershipstructure发展大型粮食基地todeveloplargegrainproductionbases国有资产所有权转移transferringownershipofstate-ownedassets完善所有制结构toimproveownershipstructure实行政策性关闭破产tocarryoutpolicy-mandatedclosuresandbankruptcies建立国有资本经营预算制度tosetupabudgetsystemformanagingstatecapital国有企业资产总额thetotalvalueofassetsofstateownedenterprises(SOEs)国有资产管理体制改革reformofthemanagementsystemforstate-ownedassets国有经济布局与结构调整adjustmentofthedistributionandstructureofthestatesector建立和完善国有资产出资人制度tosetupandimproveasystemforinvestorsofstateassets引入国有企业股份制toinstituteastockholdingsysteminSOEs邮政体制改革reformofthepostalservicesystem振兴老工业基地战略strategyofrejuvenatingtheoldindustrialbases国有企业改革改组改造reforming,reorganizingandupgradingSOEs深化国有企业股份制改革todeepenthereformtoconvertSOEsintostockholdingcorporations加强公司化管理toimprovecorporategovernance实行政策引导关闭和破产tocarryoutpolicy-mandatedclosuresandbankruptcies加快资源枯竭型城市经济转型totransformtheeconomiesof

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 小学教育 > 语文

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1