精编范文商务英语信函翻译精选word文档 25页.docx

上传人:b****3 文档编号:2019732 上传时间:2022-10-26 格式:DOCX 页数:20 大小:31.53KB
下载 相关 举报
精编范文商务英语信函翻译精选word文档 25页.docx_第1页
第1页 / 共20页
精编范文商务英语信函翻译精选word文档 25页.docx_第2页
第2页 / 共20页
精编范文商务英语信函翻译精选word文档 25页.docx_第3页
第3页 / 共20页
精编范文商务英语信函翻译精选word文档 25页.docx_第4页
第4页 / 共20页
精编范文商务英语信函翻译精选word文档 25页.docx_第5页
第5页 / 共20页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

精编范文商务英语信函翻译精选word文档 25页.docx

《精编范文商务英语信函翻译精选word文档 25页.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《精编范文商务英语信函翻译精选word文档 25页.docx(20页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

精编范文商务英语信函翻译精选word文档 25页.docx

精编范文商务英语信函翻译精选word文档25页

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!

==本文为word格式,下载后可方便编辑和修改!

==

商务英语信函翻译

  涉外商务信函的翻译

  第一节商务信函简介

  一商务信函的12种要素

  •信头(letterhead)

  •案号(reference)

  •日期(date)

  •封内地址(insideaddress

  •注意项(attentionline)

  •称呼(salutation)

  •事由栏(subject)

  •信的正文(bodyofletter)

  •信尾敬语(complimentaryclose)

  •签名(signature)

  •缩写名、附件及分送标志部分

  (IEC:

initials,enclosuresandcarboncopiesblock)

  •附言(postscript)

  商务信函实例1

  Kee&Co.,Ltd

  34RegentStreet

  London,UKInsideAddress收信人地址

  DearSirs,Salutation称呼

  WehaveobtainedyournameandaddressfromDee&Co.Ltd,andwearewritingto

  enquirewhetheryouwouldbewillingtoestablishbusinessrelationswithus.

  Wehavebeenimportersofshoesformanyyears.Atpresent,weareinterestedinextendingourrangeandwouldappreciateyourcataloguesandquotations.

  Ifyourpricesarecompetitivewewouldexpecttoplacevolumeordersonyou.

  Welookforwardtoyourearlyreply.

  Yoursfaithfully,ComplimentaryClose客套结束语

  TonySmithSignatureBlock签名栏

  Enc:

invoiceforconsultingservicesEnclosureNotation

  商务信函实例2

  1117TheHighRoad

  AustinTX78703

  6June201X

  MR.DavidPatricks

  ……Road,Yiwu

  ZhejiangProvince.China(PRC)

  •Dearbuyer:

  • Itisgoodtohearfromyouagain.YouinquiredaboutmybamboobasketsonSeptember15,1998.Isentyouacompanycatalogatthattime.Icansendyouasecondcatalogifyouneed?

  YouarenottheonlyimporterinBrazilthathasaskedusaboutbamboobaskets.IhavealsoreceivedinquiresfromABCcompany,UniversalCoLtdinBrazil,buttheyalwaysinquiredanotherkindofbaskets.Iwillintroducethiskindofbasketforyouifyouneed.WouldyoulikemetohelpyoubymakingaspecialsampleforyouBrazilmarket?

  •Weareaprofessionalbambooproductsmanufacturewith14yearsexperiencesinChina,offeringover1,500variouskindsofbambooproductsandmonthlyoutputupto5millionspieces.WearethebestmanufacturerthatyoucantrustinChina.Thedetailsfortheproduct(astheattachedphoto)youinquiredasfollowing:

FOBXXX,Min.Order:

2,000,Price:

USD1.80/pc,DelieveryTime:

30daysafterthereceiptofsendyouasmaplewithcatalogtogether.

  •  Ilookforwardtoseeyourreply!

  •买家您好,

  • 很高兴再次收到您的查询:

您在去年9月15日曾向我们查询过竹篮,那时我们曾寄过公司目录给您,如您需要我可再寄一次给您。

  •  您并不是巴西唯一向我们查询过竹篮的进口商,我们也曾收到来自巴西ABC、Universal等的进口商的查询,但他们总是查询另一种竹篮,如您有需要,我可以向您介绍那一类的竹篮,您是否希望我为您的巴西市场做些特别的样品给您?

  •我们是有十四年专业竹制品经验的中国制造商和提供超过1,500种多样的竹制品,月产量达五百万个,是您最值得信赖的中国竹制品供应商。

您询问的产品如附图资料如后:

XXXXXXXXXXXX。

我明天会寄一份目录给您,若您能提供您的快递帐号,我们将把样品一同寄给您!

  2涉外商务信函语篇风格的特点,也称7C原则

  •2.1完整(completeness)

  •2.2简洁(conciseness)

  •2.3具体(concreteness)

  •2.4正确(correctness)

  •2.5清晰(clarity)

  •2.6体谅(consideration)

  •2.7礼貌(courtesy)

  2.1完整(completeness)

  实例解说:

  "CelluloseTape1/2"x3yds,withplasticdispenser700doz./

  ditto-but1/2“x5yds,1,000doz.”

  这是出口商接到的一份定单中有关商品品名,规格和数量的内容。

  中文意思是:

  “纤素带(幅)宽半英寸,长3码,带塑料包装容器,700打;

  同上,但(幅)宽宽半英寸,长5码,1000打。

  问题是后半句不清楚。

“ditto”在这里表示前面提到的商名称纤维素带,但不能包括“带塑料包装容器”,因此,幅英寸长5码的纤维素带是否要塑料包装容器没有说清楚,不完整。

  所以最好改成:

  "CelluloseTape1/2"x3yds,withplasticdispenser700doz.CelluloseTape1/2"x5yds,withplasticdispenser1000doz.这样既完正,又清楚明确,不引起误解。

  2.2简洁(conciseness)

  •"简洁"是有客观标准的。

虽然西方国家的作者之间在怎样用词才算"简洁"方面还是有争论的,不过他们的一些看法还是有一定参考价值的。

  • 怎样才能使商业书信"简洁"?

西方国家作者有很多建议,先介绍如下:

  •

(一)避免使用陈旧的商业术语陈旧的与传统的商业术语(Commercialjargon)对信的内容没有什么作用,应该避免使用。

  •Ex1:

  Wordy:

WewishtoacknowledgereceiptofyourletterofNovember14withthecheckforStg.10enclosedandwishtothankyouforsame

  •Concise:

WeappreciateyourletterofNovember14andthecheckforStg.10yousentwithit.

  •例二:

  •Wordy:

  Wetakelibertytoapproachyouwiththerequestthatyouwouldbekindenoughtointroducetoussomeexportersofcottontextilesinyourcities.Wouldyoupleaseintroducetoussomeexportersofcottontextilesinyourcity?

  •Concise:

  Pleaseintroducetoussomeexportersofcottontextilesinyourcity.

  •

(二)要长话短说,避免罗嗦

  •通常商业人士每天需要阅读大量的书信,对开门见山,长话短说,直接切题的信特别欢迎。

因此,写信要力求长话短说,

  例如:

  不要写

  •Pleaseseethatanenquiryisconductedtodeterminethereason.

  应写作

  •Pleasefindoutthereason.

  不要写

  •Weexpressourregretatbeingunabletofulfillyourorderonthisoccasion.

  应写作

  •Wearesorrywecannotmeetyourpresentorder.

  要使用简洁的语言,有可能的话,尽量使用单词来代替某些娇柔做作的短语。

  删去不必要的形容词,如下列句子中的形容词或副词删去后并不影响句子的原意:

  Theproposalisunder(active)consideration.

  Theansweris(definitely)correct.

  Iwould(rather)thinkthefareistoohigh.

  The(true)factsareasstated.

  •(三)要注意每句句子的长短

  例如:

  •“Wewouldliketoknowwhetheryouwouldallowustoextendthetimeofshipmentfortwentydays,andifyouwouldbesokindastoallowustodoso,kindlygiveusyourreplybycablewithoutdelay.”

  •这句话过分“客气”,使句子过

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 小学教育 > 英语

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1