跨文化传播与对外汉语教学Word文档下载推荐.docx

上传人:b****6 文档编号:19697102 上传时间:2023-01-08 格式:DOCX 页数:6 大小:30.65KB
下载 相关 举报
跨文化传播与对外汉语教学Word文档下载推荐.docx_第1页
第1页 / 共6页
跨文化传播与对外汉语教学Word文档下载推荐.docx_第2页
第2页 / 共6页
跨文化传播与对外汉语教学Word文档下载推荐.docx_第3页
第3页 / 共6页
跨文化传播与对外汉语教学Word文档下载推荐.docx_第4页
第4页 / 共6页
跨文化传播与对外汉语教学Word文档下载推荐.docx_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

跨文化传播与对外汉语教学Word文档下载推荐.docx

《跨文化传播与对外汉语教学Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《跨文化传播与对外汉语教学Word文档下载推荐.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

跨文化传播与对外汉语教学Word文档下载推荐.docx

指各种文化信息在时间和空间中流动、共享和互动的过程不仅关联不同文化的成员之间发生的信息传播与人际交往,还涉及人类社会中诸多文化要素的扩散、渗透和迁移。

究其实质,跨文化传播就是一种沟通和建立在不同文化中的人与人之间共存关系的文化交往活动,或者说,是人类社会关系和社会交往的跨文化、跨区域的一种“延伸”过程。

(二)对外汉语教学的概念

对外汉语教学是汉语作为第二语言的教学,其根本目的是培养语言学习者利用汉语进行跨文化交际(跨文化传播)的能力。

(三)对外汉语教学与跨文化传播之间的联系

对外汉语教学既是一种语言教学,同时又是一种文化教学,语言教学与文化教学的统一性,是对外汉语教学的最根本特征。

只有挖掘出语言背后所包含着的文化内容,才能使之得以完满的诠释,正如吕必松先生在《对外汉语教学概论》中所讲的一样:

“从语言学习和语言教学的角度研究语言,就必须研究语言与文化的关系,因为语言理解和语言使用都离不开一定的文化因素”。

外国学习者来到中国学习汉语,从某一个层面上讲,其实就是在学习一种特有的中国文化。

语言是记录文化的最重要符号系统,中国文化是对外汉语教学的重要内容之一,所以,对外汉语教学就离不开文化教学。

那么,在这种文化教学的过程中,我们就需要一种多学科理论基础的且又含有一定的文化学基础的一种学科作为教学过程中的理论基础和指导工具,跨文化传播学正好符合了这种标准,所以,二者的结合势在必行,一是注重跨文化传播和交际过程中的文化意识,二是注意语言教学中的文化意识。

二、对外汉语教学中的跨文化传播

从上文中我们可以看出对外汉语教学与跨文化传播有着密不可分的关系,跨文化传播可以说蕴涵在对外汉语教学的方方面面。

根据布鲁姆的教育目标分类学原理,我们同样也可以把对外汉语教学分为认知领域、情感领域和技能领域三个方面。

认知领域主要是从心理学意义上来把握的东西,包括对以汉语的理解、汉字的理解、对汉语章法的把握和运用、对篇章句子的分析和综合等;

情感领域则主要是指通过学习汉语所体会到的中国历史、文化、价值观念等东西,它形成了学生本人对于中国的整体态度和价值观念;

技能领域则是指学生所掌握的汉语综合运用能力,即我们所熟知的听说读写能力。

在下文中我们将从这三个方面来探讨对外汉语教学中的跨文化传播。

(一)认知领域——汉语言中所蕴含的汉民族文化

音、形、义三位一体的汉字与表音的字母文字又很大的不同,它在利用形象思维上具有极大的优越性。

在对外汉语教学过程中,尤其是汉字教学时,讲解汉字字形与造型中所蕴含的汉语文化内涵和汉民族的文化精神能是枯燥单纯的语言课变得生动形象、充满情趣。

例如“人”字,通过对“撇捺互撑,站立为人”的象形特点的阐释,既能帮助学习者记住汉字的结构,又能从中学习到汉民族做人的最基本精神。

同样,语言结构中的字、词语、句子中都蕴含着丰富的文化特征,反映着中华民族的心理模式和思维方式,其中以词汇最具有时代特征和文化内涵。

它直接映射着一种文化的变迁。

我们在这里介绍几类词汇:

一是受特定的地理环境制约的词汇,如黄土高原、江南风味、梯田、竹海等都颇具中国地理特征;

二是受特定的物质生活制约的词汇,如旗袍、四合院、窑洞、天井等,这些词汇在某种程度上都放映了一个时期的物质生活和建筑特色;

三是受特定的社会和经济制度制约的词汇,如八股文、科举制、文化大革命、改革开放等,这些词汇都是一个时代社会生活和国家制度的高度凝聚;

四是受特定的精神文化制约的词汇,如修身养性、精神文明、三个代表等。

这些词语的背后,无不鲜明的蕴藏着地域、时代、生活等各个方面的文化内涵。

(二)情感领域——中国传统文化及汉民族文化

经过长久的历史积淀,一个民族文化中往往容易形成一些特有的事物和概念,在别的民族文化中很难发现。

在对外汉语教学中,调动学生的积极性来激发学生的潜能,发挥教师本身的文化镜子功能,散发中国文化的强大魅力。

通常在与学生进行游戏或者交流时,我们可以有意识的介绍中国的传统节日给学习者们,让他们通过俩接中国的文化节日等习俗从而促进他们对于汉语的文化内涵的掌握。

因此在教学过程中,要实现语言、文化一体化的对外汉语教学,将语言教学和这种文化教学有机的结合起来,在教授语言的同时,使汉语所蕴含的丰富的文化内涵自然流畅的为外国学生所吸收。

(三)技能领域——高语境文化与对外汉语教学

在跨文化学习的过程中,语言和文化的差异会给非母语学习者带来很大程度上的困扰和诸多障碍。

那么,要是不同国籍之间的人们交往中能够做到相互理解,我们就需要进行语境导向。

语境导向即是帮助跨文化交际者洞察和了解第二语言国家的人们的生活经验,通过对在具体语境中的第二语言的使用,真正理解该话语的文化含义并得体运用。

美国人类学家霍尔认为,东方文化属于高语境文化,在交际中尤其依赖语境,其交际行为特点是婉转含蓄,注重礼貌却不够坦诚;

而属于低语境文化的西方文化则坦诚直率,其信息的传递很少依赖语境。

对外汉语教学中,学习者往往由于文化差异和语境生疏导致语言交际障碍,因此,在汉语教学中我们要格外注意高语境文化的引入。

为了帮助学习者能够尽快融入目的与学习环境,将学到的知识转化为交际技能,就必须在语言基础知识教学的同时,渗透一些目的雨的文化背景知识,有一时的引导他们了解文化差异。

通常在对外汉语教学中,我们采用以语用文化为中心的语境导入,通过对母语文化和目的语文化之间的比较,来了解不同语言的使用所受到的文化的规约的异同点。

利用“同”来扩大语言习得中的“正迁移”,指出“异”来防止语言学习中的“负迁移”。

这种教学方法的意义和积极作用在于:

一是有利于教学双方突破母语文化的思维定式和对不同文化的成见,减轻文化不适应感;

二是有助于调动“教与学”的积极性。

让学习者自行在脑中对所学的知识进行“跨文化处理”;

三是有助于学习者形成对目的语文化的依附,增强对汉文化的兴趣和认同感。

三、在对外汉语教学中增强跨文化传播意识的作用及方法

(一)跨文化传播在对外汉语教学中的作用

1.文化的传播尤其是在这种对外汉语教学中的跨文化传播有助于消除文化差异带来的负面影响

在汉语教学中,留学生存在着两个方面的不适应,一方面是源于语言的障碍,不能很好地表达所思所想,另外一方面源于问文化的不同,在待人接物上存在着巨大的差异。

为此,加强文化传播,不仅可以使留学生消除因为文化不同带来的心理隔阂,而且可以加深他们对中国的认识和了解。

中国是一个受儒家思想影响至深的国家,儒家学说所崇尚的“中庸”之道体现在为人处世上则表现为“温良恭俭让”的德行,面对赞美,用“过奖了”、“哪里哪里”表示自谦。

了解了这一文化特质,留学生才能理解生活中面对赞美中国人所表现出的和西方文化完全不同的交际方式。

2.对外汉语教学中的跨文化传播有助于学生学习兴趣的提高

任何学习都是需要兴趣的,文化的传播会增强学生自我学习、主动学习的意识,他们会用一种探索、发现的精神投入到学习中,并为自己的独到见解感到骄傲。

汉字作为汉语的书面形式以及中国文化的载体,它独特的表意性赋予了它有别于其他文字的独有魅力。

比如“包”字,像把一个东西裹起来,当学生们明白了这个意义,结合偏旁部首就会对有关的生字产生一定联想。

如“抱”——手臂的环绕;

“饱”——肚子变圆;

“苞”——没有开放的花朵,等等。

这种引导性的举一反三既帮助学生理解了字义,又调动了他们的积极性,可谓是一举两得。

3.在对外汉语教学过程中导入的跨文化传播,有助于培养学生的跨文化交际能力,这也是对外汉语教学的最终目的

在以一种语言为媒介的跨文化交际中,交际者必须遵守该语言的文化用语规则,符合该语言的文化背景。

语言是文化传播的重要工具,语言的使用也要遵循一定的文化规约。

文化是形形色色的,正是因为文化的差异,使得学习语言不那么容易。

因此,学习一种语言不仅要掌握语音、语法、词汇,而且要知道使用这种语言的人如何看待事物,如何观察世界,要了解他们如何用他们的语言来反映他们社会的思想、习惯、行为,要懂得他们的“心灵语言”,就要了解他们的文化。

留学生常常搞不懂问什么中国人询问年龄有“你几岁了”、“您多大年纪”、“您老高寿”等好几种说法。

但当“长幼有序,尊卑有别”的文化传统被授予,他们就能了解这其中的交际含义。

(二)如何在对外汉语教学中培养跨文化意识

跨文化传播的重要性已经毋庸置疑,那么如何在对外汉语教学中增强跨文化意识呢?

以下是几个需要注意的方面:

1.要树立对外汉语的文化观

对外汉语教学作为一门学科,本身就有双重意义:

它既是语言科学,具有语言科学的本质和功能;

又是教育学、文化学,代表着国家和社会利益集团的人文倾向、价值立场,具有突出的人文性质和功能。

对外汉语教学的教师,应深入探究如何从文化学角度树立对外汉语的文化观和语言观,在教材编写、教学实践和课题研究中把汉语文化学的思想贯穿始终,把汉语的异质文化因素深入浅出地融入到语言知识的教学过程中,使学习者不仅听说读写等能力迅速提高,更能在文化交际能力方面得到加强,使对外汉语教学有效地起到跨文化交际的作用。

2.在语音、词汇、语法教学中渗透文化背景知识

对外汉语教学中的文化因素教学包括:

语言教材课文中的文化因素,语言运用的文化背景因素,语音、词语和语言结构内部的文化因素。

因此教学中应将语音、词汇、语法等放在文化背景下来教授,注重渗透文化背景知识,注意将文化背景知识的传授与听说训练有机地结合起来,这样,既培养学生的文化意识,又锻炼学生的听说能力,让他们说出来的话得体,能够有效地传递信息。

3.了解熟悉中外文化,加大文化比较的信息量

对外汉语教学的课堂是中外语言文化接触和碰撞的典型场域,汉语的文化特征会在这个场域里集中地表现出米,不同国度的语言文化差异也会同时呈现,认识到自身文化和异域文化之间的相互关联的生存关系是参与文化交流和培养跨文化意识的前提。

因此,教师要传授给外国学生丰富、正确的文化知识,教师就必须涉猎和了解国内外有关的文化知识,增强文化素养,通过对比、阐释等多种方式把不同的文化涵盖渗透给学生,使他们真正学会汉语。

4.利用多种教学手段渗透文化背景知识,注重趣味性

21世纪是信息时代,对外汉语教学必须利用现代化的教学设施和手段,如利用照片、幻灯、录像、电影、多媒体等现代教学设施和手段给学生展示和介绍汉民族的风土人情和地理风貌,让学生直观地了解社会文化生活;

利用文学作品让学生了解不同民族的习性、心理状态、文化特点、风俗习惯等方面的生动而丰富的相关知识;

指导学生阅读报刊杂志,收看电视节目,让他们了解当前社会动态和社会问题,扩大文化背景知识。

在教学中适时采用比较法、情景教学法、直观教学法等灵活多样的教学方式,使学生既学习了知识,又能运用所学的文化知识进行得体的交际,增强实际应用能力。

5.注意对不同层次的学习者,应有不同的教学侧重点

在对外汉语教学中,对于不同层次的语言学习者,在课程结构的安排上应有不同类型和不同程度的文化内容。

由于外国学生的文化背景不同,所以讲授精神文化内容时,要注意适度和适量的原则,循序渐进,逐步深化文化内容,重视汉语独特的人文特征和价值,让学习者在语言学习过程中真正理解汉语的人文内涵,在跨文化交际中得心应手。

【结语】

改革开放以来,随着我国经济的发展和政治地位的不断提高,与各国的经济、文化联系日益加强。

汉语已经散发出他被神所具有的强大魅力和影响力。

随着对外汉语的发展,第二语言教学和文化教学的结合在所难免,一味的忽视对外汉语教学中的文化教学只能导致留学生难以融入汉语圈,最终影响汉语的学习。

要达到对外汉语教学的“使语言学习者们能够进行跨文化交际”这一最终目的,我们就必须运用跨文化传播学的理论来指导语言教学中的文化因素教学。

这对语言教学十分有利,能够起到促进和深化语言能力的作用。

 

【参考文献】

[1]王子玥来华短期汉语培训项目中的文化教学与文化传播文教资料2009.15

[2]王强试论文化传播在对外汉语教学中的作用沈阳建筑大学学报2010.12

[3]高霞唐朝的对外汉语传播简介楚雄师范学院学报2001.16

[4]李艳娟试析如何成为一名优秀的对外汉语教师现代经济信息2008.10

[5]赵沁平构建和谐语言生活,弘扬中华优秀文化中国教育报

[6]马雯慧刘艳娟浅谈"

汉语热"

与对外汉语教学黑龙江科技信息2008.17

[7]康健全球"

背景下对外汉语教学新思考成都大学学报2009.23

[8]赵贤州文化差异与文化导入略论语言教学与研究1989.1

[9]毕继万、张德鑫对外汉语教学中的语言文化研究的问题华语教学出版社1996

[10]段新和对外汉语教学中的中国文化认知及融入策略研究2009

指导教师:

彭军

科目:

跨文化传播

题目:

姓名:

邢芳

院系及专业:

汉语国际教育学院对外汉语08级

学号:

*********

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 法律文书 > 判决书

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1